mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
726 lines
21 KiB
Text
726 lines
21 KiB
Text
# Hungarian translation for authenticator.
|
|
# Copyright (C) 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
|
#
|
|
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022, 2023.
|
|
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 22:52+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 23:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41
|
|
msgid "Authenticator"
|
|
msgstr "Hitelesítő"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
|
msgid "Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
|
#: src/application.rs:101
|
|
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
|
msgstr "Kétlépcsős kódok előállítása"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
|
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
|
msgstr "GNOME;GTK;Ellenőrzés;2FA;Hitelesítés;OTP;TOTP;Kétlépcsős;"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
|
msgid "Default window width"
|
|
msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
|
msgid "Default window height"
|
|
msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
|
msgid "Default window maximized behaviour"
|
|
msgstr "Alapértelmezett ablak maximalizált viselkedés"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
|
msgid "Auto lock"
|
|
msgstr "Automatikus zárolás"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
|
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
|
msgstr "Automatikusan zárolja-e az alkalmazást"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
|
msgid "Auto lock timeout"
|
|
msgstr "Automatikus zárolás időtúllépése"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
|
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
|
msgstr "Az alkalmazás zárolása X perc tétlenség után"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
|
msgid "Download Favicons"
|
|
msgstr "Böngészőikonok letöltése"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
|
msgstr "Megpróbáljon-e az alkalmazás ikont keresni a szolgáltatókhoz."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
|
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
|
msgstr "Böngészőikonok letöltése forgalomkorlátos kapcsolatokon"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Töltse-e le az alkalmazás a böngészőikonokat forgalomkorlátos kapcsolatokon "
|
|
"keresztül."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
|
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
|
msgstr "Egyszerű alkalmazás kétlépcsős hitelesítő kódok előállítására."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Funkciók:"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
|
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
|
msgstr "Időalapú/számlálóalapú/Steam módszerek támogatása"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
|
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
|
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algoritmusok támogatása"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
|
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
|
msgstr "QR-kód leolvasó kamera használatával vagy képernyőképről"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
|
msgid "Lock the application with a password"
|
|
msgstr "Az alkalmazás jelszavas zárolása"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
|
msgid "Beautiful UI"
|
|
msgstr "Gyönyörű felhasználói felület"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
|
msgid "GNOME Shell search provider"
|
|
msgstr "GNOME Shell keresésszolgáltató"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
|
msgid ""
|
|
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
|
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztonsági mentés vagy helyreállítás biztosítása olyan ismert "
|
|
"alkalmazásokhoz mint a FreeOTP+, az Aegis (titkosított vagy egyszerű "
|
|
"szöveges), az andOTP és a Google hitelesítő"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "Főablak"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
|
|
msgid "Add a New Account"
|
|
msgstr "Új fiók hozzáadása"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
|
msgid "Add a New Provider"
|
|
msgstr "Új szolgáltató hozzáadása"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "Fiók részletei"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
|
msgid "Backup/Restore formats support"
|
|
msgstr "Biztonsági mentési/helyreállítási formátumok támogatása"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
|
|
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
|
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
|
|
msgid "_Camera"
|
|
msgstr "_Kamera"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
|
|
msgid "_Screenshot"
|
|
msgstr "Ké_pernyőkép"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
|
|
msgid "_QR Code Image"
|
|
msgstr "_QR-kód képe"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Hozzáadás"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305
|
|
msgid "Scan QR Code"
|
|
msgstr "QR-kód beolvasása"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Szolgáltató"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
|
|
msgid "Token issuer"
|
|
msgstr "Tokenkibocsátó"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Fiók"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Token"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:142
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:173
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "Számláló"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:167
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:139
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:179
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:124
|
|
msgid "Computing Method"
|
|
msgstr "Számítási módszer"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:155
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Időszak"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:157
|
|
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
|
msgstr "A következő jelszófrissítésig lévő időtartam másodpercben"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:165
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:190
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "Számjegyek"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:205 data/resources/ui/provider_page.ui:191
|
|
msgid "Length of the generated code"
|
|
msgstr "Az előállított kód hossza"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Weboldal"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:222
|
|
msgid "How to Set Up"
|
|
msgstr "Hogyan állítsa be"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:242
|
|
#| msgid "_Camera"
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:255
|
|
#| msgid "New Provider"
|
|
msgid "Create Provider"
|
|
msgstr "Szolgáltató létrehozása"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:35
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "Menté_s"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:215
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Törlés"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:180
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Súgó"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
|
|
msgid "Increment the counter"
|
|
msgstr "A számláló növelése"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
|
|
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
|
msgstr "PIN-kód másolása a vágólapra"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:36
|
|
msgid "No Camera Found"
|
|
msgstr "Nem található kamera"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:39
|
|
msgid "_From a Screenshot"
|
|
msgstr "Ké_pernyőképről"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
|
#| msgid "Wrong Password"
|
|
msgid "Create Password"
|
|
msgstr "Jelszó létrehozása"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
|
msgid "Set up a Passphrase"
|
|
msgstr "Jelmondat beállítása"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
|
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
|
msgstr "A hitelesítő zárolva fog elindulni, miután megadott egy jelmondatot."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
|
|
msgid "Current Passphrase"
|
|
msgstr "Jelenlegi jelmondat"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
|
|
msgid "New Passphrase"
|
|
msgstr "Új jelmondat"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
|
|
msgid "Repeat Passphrase"
|
|
msgstr "Jelmondat megismétlése"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:79
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "_Visszaállítás"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Adatvédelem"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
|
msgid "_Passphrase"
|
|
msgstr "_Jelmondat"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
|
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
|
msgstr "Állítson be jelmondatot, hogy zárolja vele az alkalmazást"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
|
|
msgid "_Auto Lock the Application"
|
|
msgstr "Alkalmazás _automatikus zárolása"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
|
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
|
msgstr "Automatikusan zárolja-e az alkalmazást"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:50
|
|
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
|
msgstr "Automatikus zárolás idő_korlátja"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:51
|
|
msgid "The time in minutes"
|
|
msgstr "Az idő percben"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Hálózat"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:74
|
|
msgid "_Download Favicons"
|
|
msgstr "_Böngészőikonok letöltése"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:77
|
|
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
|
msgstr "Webhelyikon letöltésének automatikus kísérlete"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:87
|
|
msgid "_Metered Connection"
|
|
msgstr "_Forgalomkorlátos kapcsolat"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:90
|
|
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
|
msgstr "Webhelyikon letöltése forgalomkorlátos kapcsolaton keresztül"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
|
|
msgid "Backup/Restore"
|
|
msgstr "Biztonsági mentési/helyreállítás"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Biztonsági mentés"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Helyreállítás"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:89
|
|
msgid "Select a _File"
|
|
msgstr "Válasszon egy _fájlt"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
|
|
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
|
msgstr "A számlálóalapú számítási módszer alapértelmezett értéke"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:207
|
|
msgid "Help URL"
|
|
msgstr "Súgó URL"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Szolgáltatók"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:217
|
|
msgid "New Provider"
|
|
msgstr "Új szolgáltató"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
|
msgid "No Results"
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
|
|
msgid "No providers matching the query were found."
|
|
msgstr "Nem található a lekérdezésnek megfelelő szolgáltató."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
|
|
msgid "No Provider Selected"
|
|
msgstr "Nincs szolgáltató kiválasztva"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
|
|
msgid "Select a provider or create a new one"
|
|
msgstr "Válasszon egy szolgáltatót, vagy hozzon létre egy újat"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
|
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
|
msgstr "Nem található a lekérdezésnek megfelelő fiók vagy szolgáltató."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Zárolás"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Fiókok"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Új fiók"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Show Providers List"
|
|
msgstr "Szolgáltatók listájának megjelenítése"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
|
msgid "_Lock the Application"
|
|
msgstr "Az alkalmazás _zárolása"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
|
msgid "P_roviders"
|
|
msgstr "_Szolgáltatók"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "_Beállítások"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
|
msgid "_About Authenticator"
|
|
msgstr "A Hitelesítő _névjegye"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
|
msgid "Authenticator is Locked"
|
|
msgstr "A Hitelesítő zárolva van"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:89
|
|
msgid "_Unlock"
|
|
msgstr "Fel_oldás"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:119
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Accounts"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Fiókok"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Új fiók"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
|
|
#| msgid "Menu"
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Főmenü"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:150
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
msgstr "Nincsenek fiókok"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:151
|
|
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
|
msgstr "Előbb adjon hozzá egy fiókot vagy olvasson le egy QR-kódot."
|
|
|
|
#: src/application.rs:84
|
|
msgid "Accounts restored successfully"
|
|
msgstr "A fiók sikeresen helyreállítva"
|
|
|
|
#: src/application.rs:110
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022.\n"
|
|
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2022."
|
|
|
|
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
|
msgid "One-Time password copied"
|
|
msgstr "Egyszer használatos jelszó lemásolva"
|
|
|
|
#: src/application.rs:375
|
|
msgid "Password was copied successfully"
|
|
msgstr "A jelszó sikeresen le lett másolva"
|
|
|
|
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
|
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
|
msgid "Aegis"
|
|
msgstr "Aegis"
|
|
|
|
#: src/backup/aegis.rs:403
|
|
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|
msgstr "Egyszerű szöveges vagy titkosított mezőket tartalmazó JSON-fájlba"
|
|
|
|
#: src/backup/aegis.rs:443
|
|
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|
msgstr "Egyszerű szöveges vagy titkosított mezőket tartalmazó JSON-fájlból"
|
|
|
|
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:79
|
|
msgid "a_ndOTP"
|
|
msgstr "a_ndOTP"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:83
|
|
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "Egyszerű szöveges JSON-fájlba"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:127
|
|
msgid "an_dOTP"
|
|
msgstr "an_dOTP"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
|
msgid "From a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "Egyszerű szöveges JSON-fájlból"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
|
msgid "Unknown account"
|
|
msgstr "Ismeretlen fiók"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
|
msgid "Unknown issuer"
|
|
msgstr "Ismeretlen kibocsátó"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
|
msgid "_Bitwarden"
|
|
msgstr "_Bitwarden"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
|
msgid "_Authenticator"
|
|
msgstr "_Hitelesítő"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
|
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "Egyszerű szöveges fájlba, kompatibilis a FreeOTP+ alkalmazással"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
|
msgid "A_uthenticator"
|
|
msgstr "Hi_telesítő"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
|
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "Egyszerű szöveges fájlból, kompatibilis a FreeOTP+ alkalmazással"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
|
msgid "FreeOTP+"
|
|
msgstr "FreeOTP+"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
|
#| msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "Egyszerű szöveges JSON-fájlból, kompatibilis a FreeOTP+ alkalmazással"
|
|
|
|
#: src/backup/google.rs:19
|
|
msgid "Google Authenticator"
|
|
msgstr "Google hitelesítő"
|
|
|
|
#: src/backup/google.rs:23
|
|
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
|
msgstr "A Google hitelesítő által előállított QR-kódból"
|
|
|
|
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
|
#. release
|
|
#: src/backup/legacy.rs:41
|
|
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
|
msgstr "Hite_lesítő (örökölt)"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:60
|
|
msgid "Counter-based"
|
|
msgstr "Számlálóalapú"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:61
|
|
msgid "Time-based"
|
|
msgstr "Időalapú"
|
|
|
|
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
|
#: src/models/algorithm.rs:63
|
|
msgid "Steam"
|
|
msgstr "Steam"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:126
|
|
msgid "SHA-1"
|
|
msgstr "SHA-1"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:127
|
|
msgid "SHA-256"
|
|
msgstr "SHA-256"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:128
|
|
msgid "SHA-512"
|
|
msgstr "SHA-512"
|
|
|
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:432
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:300
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kép"
|
|
|
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:293 src/widgets/preferences/window.rs:440
|
|
#| msgid "Scan QR Code"
|
|
msgid "Select QR Code"
|
|
msgstr "QR-kód kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:311
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Érvénytelen token"
|
|
|
|
#: src/widgets/window.rs:114
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Hibás jelszó"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
|
|
msgid "Wrong Passphrase"
|
|
msgstr "Hibás jelmondat"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
|
|
msgid "Key / Passphrase"
|
|
msgstr "Kulcs / jelmondat"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Válasszon fájlt"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:244
|
|
msgid "Failed to create a backup"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a biztonsági mentést"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:356
|
|
msgid "Failed to restore from camera"
|
|
msgstr "Nem sikerült helyreállítani a kamerából"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:367
|
|
#| msgid "Unable to restore accounts"
|
|
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
|
msgstr "Nem sikerült helyreállítani a képernyőképből"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
|
|
msgid "Failed to restore from an image"
|
|
msgstr "Nem sikerült helyreállítani a képből"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:390
|
|
msgid "Failed to restore from a file"
|
|
msgstr "Nem sikerült helyreállítani a fájlból"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242
|
|
msgid "Provider created successfully"
|
|
msgstr "A szolgáltató sikeresen létrehozva"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252
|
|
msgid "Provider updated successfully"
|
|
msgstr "A szolgáltató sikeresen frissítve"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268
|
|
msgid "Provider removed successfully"
|
|
msgstr "A szolgáltató sikeresen eltávolítva"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:194
|
|
msgid "Editing Provider: {}"
|
|
msgstr "Szolgáltató szerkesztése: {}"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:333
|
|
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
|
msgstr "A szolgáltatóhoz tartoznak fiókok, először távolítsa el azokat"
|