Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2025-02-13 23:51:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a0e7e04ed0
commit 7f216f6fcc

162
po/oc.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 06:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 10:50+1100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: \n"
"Language: oc\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40
#: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Autentificador"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Autentificacion en dos temps"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:106
#: src/application.rs:114
msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "Generar de còdis a dos factors"
@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "Detalhs del comptes"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Formats preses en carga per Salvagardar/Restaurar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
msgid "_Camera"
msgstr "_Camèra"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Captura d'ecran"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
msgid "_QR Code Image"
msgstr "_Image còdi QR"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "_Anullar"
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Numerizar un còdis QR"
@ -285,6 +285,18 @@ msgstr "Copiar lo PIN al quichapapièrs"
msgid "Account details"
msgstr "Detalhs del compte"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Salvagardare restaurar"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
msgid "Backup"
msgstr "Salvagardar"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/camera.ui:35
msgid "No Camera Found"
msgstr "Cap de camèra pas trobada"
@ -334,70 +346,58 @@ msgstr ""
"Anatz veire los jornals daplicacion e la documentacion de vòstra "
"distribucion per mai de detalhs."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
#: data/resources/ui/preferences.ui:14
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
msgid "Privacy"
msgstr "Confidencialitat"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Frasas secrèta"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Definir una frasa secrèta utilizada per verrolhar laplicacion"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
#: data/resources/ui/preferences.ui:35
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Verrolhar automaticament laplicacion"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Indica se cal verrolhar automaticament laplicacion"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Verrolhatge automatica"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "The time in minutes"
msgstr "Lo temps en minutas"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Network"
msgstr "Ret"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
#: data/resources/ui/preferences.ui:60
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Telecargar los favicons"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Ensajar automaticament de recuperar una icòna de site web"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
#: data/resources/ui/preferences.ui:67
msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Connexion limitada"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Recuperar una icòna de site web sus una connexion amb quòtas"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Salvagardar/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
msgid "Backup"
msgstr "Salvagardar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Crear un senhal"
@ -453,12 +453,12 @@ msgid "New Provider"
msgstr "Provesidor novèl"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:194
#: data/resources/ui/window.ui:214
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
#: data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
msgid "Search…"
msgstr "Recercar…"
@ -540,55 +540,59 @@ msgstr "P_rovesidor"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
#: data/resources/ui/window.ui:22
#: data/resources/ui/window.ui:20
msgid "_Backup & Restore"
msgstr "_Salvagardar e restaurar"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Aco_rchis clavièr"
#: data/resources/ui/window.ui:26
#: data/resources/ui/window.ui:30
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_A prepaus d'Authenticator"
#: data/resources/ui/window.ui:66
#: data/resources/ui/window.ui:70
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Autentificador es verrolhat"
#: data/resources/ui/window.ui:92
#: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desverrolhar"
#: data/resources/ui/window.ui:122
#: data/resources/ui/window.ui:126
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175
#: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
msgid "New Account"
msgstr "Compte novèl"
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188
#: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: data/resources/ui/window.ui:153
#: data/resources/ui/window.ui:157
msgid "No Accounts"
msgstr "Cap de compte"
#: data/resources/ui/window.ui:154
#: data/resources/ui/window.ui:158
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Apondètz un compte o numerizatz un còdi QR den primièr."
#: src/application.rs:84
#: src/application.rs:83
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Compte restaurat amb succès"
#: src/application.rs:115
#: src/application.rs:123
msgid "translator-credits"
msgstr "Quentin PAGÈS"
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45
#: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Senhal One-Time copiat"
#: src/application.rs:425
#: src/application.rs:435
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Senhal copiat amb succès"
@ -708,12 +712,12 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
#: src/widgets/providers/page.rs:291
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
msgid "Select QR Code"
msgstr "Seleccionar un còdis QR"
@ -737,39 +741,39 @@ msgstr "Non"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Clau / Frasa secrèta"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un fichièr"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Fracàs de la creacion de la salvagarda"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Fracàs de la restauracion a partir de laparelh de fòto"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Restauracion impossibla a partir duna captura decran"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Fracàs de la restauracion a partir dun imatge"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Fracàs de la restauracion a partir dun fichièr"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frasa secrèta incorrècta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Clau / Frasa secrèta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un fichièr"
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Fracàs de la creacion de la salvagarda"
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Fracàs de la restauracion a partir de laparelh de fòto"
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Restauracion impossibla a partir duna captura decran"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Fracàs de la restauracion a partir dun imatge"
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Fracàs de la restauracion a partir dun fichièr"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Provesidor creat amb succès"