Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-01-27 13:40:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 80411c7118
commit 8576dcf31a

321
po/uk.po
View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-10 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:32+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:143 src/main.rs:40
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:117 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Розпізнавач"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Двофакторне розпізнавання"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:146
#: src/application.rs:120
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Створення двофакторних кодів"
@ -81,6 +81,27 @@ msgstr ""
"Замикати програму, якщо у ній не виконується ніяких дій протягом вказаної "
"кількості хвилин."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons"
msgstr "Отримувати піктограми"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
#| msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "Чи слід програмі намагатися шукати піктограму для надавачів даних."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:44
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Отримувати піктограми з'єднанням з обліком"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:45
#| msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr ""
"Чи слід програма отримувати піктограми у режимі вимірюваного з'єднання."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "Проста програма для створення двофакторних кодів розпізнавання."
@ -114,16 +135,13 @@ msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "Надавач даних пошуку GNOME Shell"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
#| msgid ""
#| "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis "
#| "(encrypted / plain-text)"
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"Резервне копіювання і відновлення даних з резервних копій для відомих "
"програм, зокрема FreeOTP+, Aegis (зашифрований / звичайний текст), andOTP,"
" Google Authenticator"
"програм, зокрема FreeOTP+, Aegis (зашифрований / звичайний текст), andOTP, "
"Google Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
@ -146,116 +164,116 @@ msgstr "Параметри облікового запису"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Підтримка форматів резервного копіювання/відновлення"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:265
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:282
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:328
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:352
msgid "_Camera"
msgstr "_Камера"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:334
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:358
msgid "_Screenshot"
msgstr "Зімок вікна"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/account_add.ui:45
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
msgid "_Add"
msgstr "Д_одати"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61 src/widgets/preferences/window.rs:322
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:346
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:121
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126
msgid "Provider"
msgstr "Надавач даних"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
#: data/resources/ui/account_add.ui:102
msgid "Token issuer"
msgstr "Видавець жетона"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:111
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
#: data/resources/ui/account_add.ui:122
msgid "Token"
msgstr "Ключ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:183
#: data/resources/ui/provider_page.ui:209
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:163
#: data/resources/ui/provider_page.ui:175
#: data/resources/ui/account_add.ui:154
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
#: data/resources/ui/provider_page.ui:162
#: data/resources/ui/account_add.ui:166
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142
msgid "Computing Method"
msgstr "Метод обчислення"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:193
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
#: data/resources/ui/account_add.ui:178
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "Period"
msgstr "Період"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193
#: data/resources/ui/account_add.ui:179 data/resources/ui/provider_page.ui:175
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Тривалість періоду (у секундах) до наступного оновлення пароля"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:203
#: data/resources/ui/provider_page.ui:226
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:209
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Довжина створеного коду"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:213
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: data/resources/ui/account_add.ui:224
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
msgid "How to Set Up"
msgstr "Як налаштувати"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
msgid "_Edit"
msgstr "Зіни"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:71
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:86
#: data/resources/ui/provider_page.ui:260
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
@ -267,11 +285,11 @@ msgstr "Збільшити значення лічильника"
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Копіювати пін-код до буфера обміну"
#: data/resources/ui/camera.ui:43
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Не знайдено камери"
#: data/resources/ui/camera.ui:46
#: data/resources/ui/camera.ui:47
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "З_і знімка вікна"
@ -287,16 +305,16 @@ msgstr "«Розпізнавач» запускатиметься заблоко
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Поточний пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58
msgid "New Passphrase"
msgstr "Новий пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Повторіть пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
@ -344,68 +362,82 @@ msgstr "_Час очікування на автозамикання"
msgid "The time in minutes"
msgstr "Час у хвилинах"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Отримувати піктограми"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95
#| msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Автоматично намагатися отримати піктограму сайта"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
msgid "_Metered Connection"
msgstr "З'єднання із обіком"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Отримувати піктограму сайта на з'єднанні з обліком"
#: data/resources/ui/preferences.ui:123
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:487
#: data/resources/ui/preferences.ui:126 src/widgets/preferences/window.rs:522
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:494
#: data/resources/ui/preferences.ui:131 src/widgets/preferences/window.rs:530
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107
msgid "Select a _File"
msgstr "Вибрати _файл"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Використовується для отримання піктограми надавача даних"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:210
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Типове значення методу обчислення на основі лічильника"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:244
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225
msgid "Help URL"
msgstr "Адреса довідки"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:245
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Настанови щодо налаштування надавача даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "Надавачі даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:225
msgid "New Provider"
msgstr "Новий надавач даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:263
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Не знайдено жодного надавача даних, який відповідає заданим критеріям."
msgstr ""
"Не знайдено жодного надавача даних, який відповідає заданим критеріям."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Не вибрано жодного надавача"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Виберіть надавача або створіть новий запис"
@ -480,226 +512,225 @@ msgstr "_Клавіатурні скорочення"
msgid "_About Authenticator"
msgstr "П_ро «Розпізнавач»"
#: data/resources/ui/window.ui:97
#: data/resources/ui/window.ui:101
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "«Розпізнавач» замкнено"
#: data/resources/ui/window.ui:124
#: data/resources/ui/window.ui:129
msgid "_Unlock"
msgstr "Віді_мкнути"
#: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:216
msgid "New Account"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248
#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:257
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: data/resources/ui/window.ui:190
#: data/resources/ui/window.ui:195
msgid "No Accounts"
msgstr "Немає облікових записів"
#: data/resources/ui/window.ui:191
#: data/resources/ui/window.ui:196
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або виконайте сканування QR-коду."
#: src/application.rs:124
#| msgid "Provider created successfully"
#: src/application.rs:103
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Облікові записи успішно відновлено"
#: src/application.rs:150
#: src/application.rs:132
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#: src/application.rs:439 src/widgets/accounts/row.rs:43
#: src/application.rs:451 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Одноразовий пароль скопійовано"
#: src/application.rs:440
#: src/application.rs:452
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Пароль успішно скопійовано"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:374 src/backup/aegis.rs:426
#: src/backup/aegis.rs:393 src/backup/aegis.rs:445
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:378
#: src/backup/aegis.rs:397
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "До файла JSON, який містить прості текстові або зашифровані поля"
#: src/backup/aegis.rs:430
#: src/backup/aegis.rs:449
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "З файла JSON, який містить прості текстові або зашифровані поля"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69
#: src/backup/andotp.rs:70
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:73
#: src/backup/andotp.rs:74
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "До звичайного текстового файла JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:130
#: src/backup/andotp.rs:131
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:134 src/backup/bitwarden.rs:121 src/backup/legacy.rs:38
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:123 src/backup/legacy.rs:40
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Зі звичайного текстового файла JSON"
#: src/backup/bitwarden.rs:45
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "Невідомий обліковий запис"
#: src/backup/bitwarden.rs:53
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Невідомий видавець"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:117
#: src/backup/bitwarden.rs:119
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:21
#: src/backup/freeotp.rs:23
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Розпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:25
#: src/backup/freeotp.rs:27
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "До звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:67
#: src/backup/freeotp.rs:69
msgid "A_uthenticator"
msgstr "Р_озпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:71
#: src/backup/freeotp.rs:73
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Зі звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:24
#| msgid "Authenticator"
#: src/backup/google.rs:26
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:28
#: src/backup/google.rs:30
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "З QR-коду, який створено Google Authenticator"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:34
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:36
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Роз_пізнавач (застарілий)"
#: src/models/algorithm.rs:60
#: src/models/algorithm.rs:56
msgid "Counter-based"
msgstr "На основі лічильника"
#: src/models/algorithm.rs:61
#: src/models/algorithm.rs:57
msgid "Time-based"
msgstr "На основі часу"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
#: src/models/algorithm.rs:59
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:131
#: src/models/algorithm.rs:122
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:132
#: src/models/algorithm.rs:123
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:133
#: src/models/algorithm.rs:124
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:201
#: src/widgets/accounts/add.rs:275
msgid "Invalid Token"
msgstr "Некоректний жетон"
#: src/widgets/window.rs:341
#: src/widgets/window.rs:105
msgid "Wrong Password"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:222
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:261
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:250
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:294
#: src/widgets/preferences/window.rs:251 src/widgets/preferences/window.rs:318
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:227
#: src/widgets/preferences/window.rs:252
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Ключ, який буде використано для розшифрування сховища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:243 src/widgets/preferences/window.rs:310
#: src/widgets/preferences/window.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:334
msgid "Select File"
msgstr "Вибір файла"
#: src/widgets/preferences/window.rs:295
#: src/widgets/preferences/window.rs:319
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Ключ, який використовується для розшифрування сховища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:382 src/widgets/preferences/window.rs:415
#| msgid "Enable 2FA for this account"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406 src/widgets/preferences/window.rs:439
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "Не вдалося відновити облікові записи"
#: src/widgets/preferences/window.rs:393
#: src/widgets/preferences/window.rs:417
msgid "Something went wrong"
msgstr "Виникли якісь проблеми"
#: src/widgets/preferences/window.rs:421
#| msgid "Couldn't generate the secret code"
#: src/widgets/preferences/window.rs:445
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "Не вдалося знайти QR-код"
#: src/widgets/preferences/window.rs:490 src/widgets/preferences/window.rs:497
#: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: src/widgets/preferences/window.rs:491 src/widgets/preferences/window.rs:498
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:174
#: src/widgets/providers/dialog.rs:244
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Надавача успішно створено"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:186
#: src/widgets/providers/dialog.rs:254
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Надавача успішно оновлено"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:199
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Надавача успішно вилучено"
#: src/widgets/providers/page.rs:204
#: src/widgets/providers/page.rs:201
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Редагування надавача даних: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:332
#: src/widgets/providers/page.rs:308
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: src/widgets/providers/page.rs:367
#: src/widgets/providers/page.rs:341
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr ""
"Із записом надавача даних пов'язано облікові записи. Будь ласка, спочатку "
"вилучіть ці записи."
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "Використовується для отримання піктограми надавача даних"
#~ msgid "Provider setup instructions"
#~ msgstr "Настанови щодо налаштування надавача даних"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Вибрати"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасувати"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "П_одробиці"
@ -725,10 +756,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
#~ msgstr "Безпечне зберігання ваших жетонів замиканням даних програми паролем"
#~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматичне отримання зображень для служб з використанням їхніх піктограм"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "Можливість додавати нові служби"