Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2022-04-16 16:23:39 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6f9a6c70c5
commit aaf5411a30

107
po/pt.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-24 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 19:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-15 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -177,63 +177,49 @@ msgstr "Conta"
msgid "Token"
msgstr "Código"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:216
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:214
msgid "Counter"
msgstr "Contador"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:182
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:180
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:169
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Computing Method"
msgstr "Método de computação"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:199
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:197
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:200
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:198
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Duração em segundos até a próxima atualização de palavra-passe"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:233
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:231
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:234
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:232
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Comprimento do código gerado"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:155
#: data/resources/ui/provider_page.ui:153
msgid "Website"
msgstr "Site da Web"
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
#: data/resources/ui/account_add.ui:224
msgid "How to Set Up"
msgstr "Como configurar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:73
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:267
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:72
#: data/resources/ui/provider_page.ui:265
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "D_etalhes"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
#: data/resources/ui/account_row.ui:86
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:61
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Nenhuma câmara localizada"
@ -242,6 +228,11 @@ msgstr "Nenhuma câmara localizada"
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_De uma captura de ecrã"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:61
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Definir uma frase secreta"
@ -316,35 +307,35 @@ msgstr "O tempo em minutos"
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Cópia de segurança/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:369
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:376
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
#: data/resources/ui/provider_page.ui:116
msgid "Select a _File"
msgstr "Selecionar um _ficheiro"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:141
#: data/resources/ui/provider_page.ui:139
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
#: data/resources/ui/provider_page.ui:154
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Usado para obter o ícone do provedor"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:217
#: data/resources/ui/provider_page.ui:215
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "O valor por padrão para métodos de computação baseadas em contagem"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:251
#: data/resources/ui/provider_page.ui:249
msgid "Help URL"
msgstr "URL de ajuda"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:252
#: data/resources/ui/provider_page.ui:250
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Instruções de configuração do provedor"
@ -356,7 +347,7 @@ msgstr "Provedores"
msgid "New Provider"
msgstr "Novo provedor"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:259
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:252
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
@ -442,23 +433,23 @@ msgstr "_Acerca do Autenticador"
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "O Autenticador está bloqueado"
#: data/resources/ui/window.ui:123
#: data/resources/ui/window.ui:122
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
#: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214
#: data/resources/ui/window.ui:170 data/resources/ui/window.ui:209
msgid "New Account"
msgstr "Nova conta"
#: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:246
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/resources/ui/window.ui:192
#: data/resources/ui/window.ui:188
msgid "No Accounts"
msgstr "Nenhuma conta"
#: data/resources/ui/window.ui:193
#: data/resources/ui/window.ui:189
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Adicionar uma conta ou analisar primeiro um código QR."
@ -469,6 +460,14 @@ msgstr ""
"Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
#: src/application.rs:397
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Palavra-passe única copiada"
#: src/application.rs:398
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "A palavra-passe foi copiada com sucesso"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "SHA-512"
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inválido"
#: src/widgets/window.rs:313
#: src/widgets/window.rs:319
msgid "Wrong Password"
msgstr "Palavra-passe incorreta"
@ -559,28 +558,28 @@ msgstr "Palavra-passe incorreta"
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase secreta incorreta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:277
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Chave / Palavra-passe"
#: src/widgets/preferences/window.rs:210
#: src/widgets/preferences/window.rs:212
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "A chave que será utilizada para desencriptar o cofre"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:293
#: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar ficheiro"
#: src/widgets/preferences/window.rs:278
#: src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "A chave utilizada para encriptar o cofre"
#: src/widgets/preferences/window.rs:372 src/widgets/preferences/window.rs:379
#: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381
#: src/widgets/providers/page.rs:310
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/widgets/preferences/window.rs:373 src/widgets/preferences/window.rs:380
#: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382
#: src/widgets/providers/page.rs:311
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -597,6 +596,12 @@ msgstr "Imagem"
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "D_etalhes"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Renomear"
#~ msgid "Copy PIN to clipboard"
#~ msgstr "Copiar CÓDIGO para a área de transferência"
@ -674,18 +679,12 @@ msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
#~ msgstr "As «Palavras-passe de Uma Vez» expiram em {} segundos"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Não foi possível gerar o código secreto"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "O CÓDIGO de {} foi copiado para a área de transferência"
#~ msgid "The account was updated successfully"
#~ msgstr "A conta foi atualizada com sucesso"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Anular"