Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2023-09-21 14:41:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a568f227c7
commit b8c3ee60f2

255
po/sv.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 21:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:86 src/main.rs:41
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Tvåfaktorsautentisering"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:89
#: src/application.rs:91
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Generera tvåfaktorskoder"
@ -180,8 +180,8 @@ msgid "Scan QR Code"
msgstr "Läs av QR-kod"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Token issuer"
msgstr "Tokenutfärdare"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@ -199,25 +199,25 @@ msgid "Token"
msgstr "Token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:138
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Counter"
msgstr "Räknare"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:132
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
msgid "Computing Method"
msgstr "Beräkningsmetod"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:147
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
msgid "Period"
msgstr "Period"
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Varaktighet i sekunder tills nästa lösenordsuppdatering"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:157
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:158
#: data/resources/ui/provider_page.ui:166
msgid "Digits"
msgstr "Siffror"
@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Length of the generated code"
msgstr "Längd på den genererade koden"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:111
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
@ -255,18 +255,18 @@ msgstr "Kamera"
msgid "Create Provider"
msgstr "Skapa leverantör"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:28
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:184
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:172
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@ -290,6 +290,108 @@ msgstr "Ingen kamera hittades"
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Från en skärmbild"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Secret Service Error"
msgstr "Secret Service-fel"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr ""
"Authenticator förlitar sig på en Secret Service-leverantör för att hantera "
"din känsliga sessionsinformation och ett fel inträffade när vi försökte "
"lagra eller erhålla din session."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr "Här är några saker som kan hjälpa dig fixa problem med Secret Service:"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr ""
"Säkerställ att du har en Secret Service-leverantör installerad, som gnome-"
"keyring."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Kontrollera att du har en standardnyckelring och att den är upplåst."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details."
msgstr ""
"Kontrollera programloggarna och din distributions dokumentation för mer "
"detaljer."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Privacy"
msgstr "Integritet"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Lösenfras"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Ställ in en lösenfras för att låsa programmet med"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Lås programmet _automatiskt"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Huruvida programmet ska låsas automatiskt eller inte"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Tidsgräns för automatiskt lås"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
msgid "The time in minutes"
msgstr "Tiden i minuter"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Hämta adressikoner"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Försök automatiskt hämta en webbplatsikon"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Anslutning med datakvot"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Hämta en webbplatsikon över anslutning med datakvot"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Säkerhetskopiering/Återställ"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiera"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Skapa lösenord"
@ -319,70 +421,6 @@ msgstr "Upprepa lösenfras"
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Privacy"
msgstr "Integritet"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Lösenfras"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Ställ in en lösenfras för att låsa programmet med"
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Lås programmet _automatiskt"
#: data/resources/ui/preferences.ui:38
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Huruvida programmet ska låsas automatiskt eller inte"
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Tidsgräns för automatiskt lås"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "The time in minutes"
msgstr "Tiden i minuter"
#: data/resources/ui/preferences.ui:58
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: data/resources/ui/preferences.ui:61
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Hämta adressikoner"
#: data/resources/ui/preferences.ui:63
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Försök automatiskt hämta en webbplatsikon"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Anslutning med datakvot"
#: data/resources/ui/preferences.ui:70
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Hämta en webbplatsikon över anslutning med datakvot"
#: data/resources/ui/preferences.ui:80
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Säkerhetskopiering/Återställ"
#: data/resources/ui/preferences.ui:83 src/widgets/preferences/window.rs:481
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiera"
#: data/resources/ui/preferences.ui:88 src/widgets/preferences/window.rs:489
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:82
msgid "Select a _File"
msgstr "Välj en _fil"
@ -399,32 +437,39 @@ msgstr "Standardvärdet för räknarbaserad beräkningsmetod"
msgid "Help URL"
msgstr "Hjälp-URL"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:209
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider"
msgstr "Ny leverantör"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201
#: data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196
msgid "Search…"
msgstr "Sök…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "Inga resultat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Inga leverantörer som matchar sökningen hittades."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Ingen leverantör vald"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Välj en leverantör eller skapa en ny"
@ -513,7 +558,7 @@ msgstr "Konton"
msgid "New Account"
msgstr "Nytt konto"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
@ -525,21 +570,21 @@ msgstr "Inga konton"
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Lägg till ett konto eller skanna en QR-kod först."
#: src/application.rs:72
#: src/application.rs:74
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Konton återställdes"
#: src/application.rs:98
#: src/application.rs:100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>"
#: src/application.rs:362 src/widgets/accounts/row.rs:46
#: src/application.rs:382 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Engångslösenord kopierat"
#: src/application.rs:363
#: src/application.rs:383
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Lösenordet kopierades"
@ -664,9 +709,25 @@ msgstr "Välj QR-kod"
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ogiltig token"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Fel lösenord"
#: src/widgets/accounts/details.rs:127
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot?"
#: src/widgets/accounts/details.rs:128
msgid "This action is irreversible"
msgstr "Denna åtgärd är oåterkallelig"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/widgets/camera.rs:221
msgid "Unknown Device"
msgstr "Okänd enhet"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
@ -721,6 +782,10 @@ msgstr "Redigerar leverantör: {}"
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Leverantören har konton tilldelade. Ta bort dem först"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Fel lösenord"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Bakåt"