Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2023-10-12 07:05:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e6839a7b5e
commit bb0c7cd227

283
po/eu.po
View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: authenticator master\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:86 src/main.rs:41
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Bi faktoreko autentifikazioa"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:89
#: src/application.rs:91
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Sortu bi faktoreko kodeak"
@ -171,8 +171,9 @@ msgid "Scan QR Code"
msgstr "Eskaneatu QR kodea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
msgid "Provider"
msgstr "Hornitzailea"
@ -181,7 +182,7 @@ msgid "Token issuer"
msgstr "Token-jaulkitzailea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
@ -190,46 +191,46 @@ msgid "Token"
msgstr "Tokena"
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:138
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter"
msgstr "Kontagailua"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/provider_page.ui:132
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmoa"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method"
msgstr "Kalkulu-metodoa"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:147
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period"
msgstr "Tartea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:149
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Iraupena segundotan pasahitza eguneratu arte"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:157
#: data/resources/ui/provider_page.ui:166
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:158
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits"
msgstr "Digituak"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:167
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Sortutako kodearen luzera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
#: data/resources/ui/provider_page.ui:111
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"
@ -242,22 +243,22 @@ msgstr "Nola konfiguratu"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:247
#: data/resources/ui/account_add.ui:246
msgid "Create Provider"
msgstr "Sortu hornitzailea"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:28
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/provider_page.ui:184
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:172
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
@ -281,6 +282,101 @@ msgstr "Ez da kamerarik aurkitu"
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Pantaila-argazki batetik"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Secret Service Error"
msgstr "Zerbitzu sekretuaren errorea"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr "Authenticator aplikazioak zerbitzu sekretuen hornitzaile bat erabiltzen du zure saio-informazio sentikorra kudeatzeko eta errore bat gertatu da zure saioa gordetzen edo eskuratzen saiatu garenean."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr "Zerbitzu sekretuarekin dauden arazoak konpontzen lagundu dezaketen zenbait aukera:"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr "Ziurtatu zerbitzu sekretuen hornitzaile bat, adibidez gnome-keyring, instalatuta duzula."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Egiaztatu gako sortu lehenetsi bat duzula eta desblokeatuta dagoela."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details."
msgstr "Begiratu aplikazioaren erregistroak eta zure banaketaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Pasaesaldia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat aplikazioa blokeatzeko"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Blokeatu aplikazioa _automatikoki"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Blokeo automatikoaren _denbora-muga"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
msgid "The time in minutes"
msgstr "Denbora minututan"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Deskargatu gogoko-ikonoak"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Automatikoki saiatu webgune baten ikonoa atzitzen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "_Metered Connection"
msgstr "Konexio _mugatua"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Atzitu webgune bate ikonoa konexio mugatu batean"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Babeskopia/Leheneratu"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481
msgid "Backup"
msgstr "Babeskopia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Sortu pasahitza"
@ -306,116 +402,59 @@ msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Errepikatu pasaesaldia"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:72
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Pasaesaldia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat aplikazioa blokeatzeko"
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Blokeatu aplikazioa _automatikoki"
#: data/resources/ui/preferences.ui:38
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez"
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Blokeo automatikoaren _denbora-muga"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "The time in minutes"
msgstr "Denbora minututan"
#: data/resources/ui/preferences.ui:58
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#: data/resources/ui/preferences.ui:61
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Deskargatu gogoko-ikonoak"
#: data/resources/ui/preferences.ui:63
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Automatikoki saiatu webgune baten ikonoa atzitzen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "_Metered Connection"
msgstr "Konexio _mugatua"
#: data/resources/ui/preferences.ui:70
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Atzitu webgune bate ikonoa konexio mugatu batean"
#: data/resources/ui/preferences.ui:80
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Babeskopia/Leheneratu"
#: data/resources/ui/preferences.ui:83 src/widgets/preferences/window.rs:481
msgid "Backup"
msgstr "Babeskopia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:88 src/widgets/preferences/window.rs:489
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:82
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
msgid "Select a _File"
msgstr "Hautatu _fitxategi bat"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:105
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Kontagailuan oinarritutako kalkulu-metodorako balio lehenetsia"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:176
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
msgid "Help URL"
msgstr "Laguntzarako URLa"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
msgid "Providers"
msgstr "Hornitzaileak"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:209
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider"
msgstr "Hornitzaile berria"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201
#: data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196
msgid "Search…"
msgstr "Bilatu…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "Ez dago emaitzarik"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren hornitzailerik."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Hautatu hornitzaile bat edo sortu berria"
@ -504,7 +543,7 @@ msgstr "Kontuak"
msgid "New Account"
msgstr "Kontu berria"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia"
@ -516,19 +555,19 @@ msgstr "Ez dago konturik"
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Hasteko, gehitu kontu bat edo eskaneatu QR kode bat."
#: src/application.rs:72
#: src/application.rs:74
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Kontuak ongi leheneratu dira"
#: src/application.rs:98
#: src/application.rs:100
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: src/application.rs:362 src/widgets/accounts/row.rs:46
#: src/application.rs:381 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Denbora bateko pasahitza kopiatu da"
#: src/application.rs:363
#: src/application.rs:382
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Pasahitza ongi kopiatu da"
@ -640,22 +679,34 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:274 src/widgets/preferences/window.rs:419
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:419
#: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#: src/widgets/accounts/add.rs:282 src/widgets/preferences/window.rs:427
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:427
msgid "Select QR Code"
msgstr "Hautatu QR kodea"
#: src/widgets/accounts/add.rs:300
#: src/widgets/accounts/add.rs:295
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token baliogabea"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: src/widgets/accounts/details.rs:127
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "Ziur zaude kontua ezabatzea nahi duzula?"
#: src/widgets/accounts/details.rs:128
msgid "This action is irreversible"
msgstr "Ekintza hori ezin da desegin"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
@ -710,6 +761,10 @@ msgstr "Hornitzailea editatzen: {}"
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Hornitzaileak kontuak esleituta ditu, kendu horiek lehenengo"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Modu iluna"