Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2025-01-11 10:21:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 81b39d2efa
commit bce4dd6be8

152
po/fa.po
View file

@ -1,25 +1,25 @@
# Persian translation for authenticator. # Persian translation for authenticator.
# Copyright (C) 2023 authenticator's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2023 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package. # This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2023. # Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2023-2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n" "Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 14:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-10 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 16:27+0330\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-11 13:50+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:91 src/main.rs:40 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "هویت‌سنج" msgstr "هویت‌سنج"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "هویت‌سنجی دو عامله" msgstr "هویت‌سنجی دو عامله"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:94 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:106
msgid "Generate two-factor codes" msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "ایجاد کدهای عامل دوم" msgstr "ایجاد کدهای عامل دوم"
@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Main Window"
msgstr "پنجرهٔ اصلی" msgstr "پنجرهٔ اصلی"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49 #: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
msgid "Add a New Account" msgid "Add a New Account"
msgstr "افزودن حسابی جدید" msgstr "افزودن حسابی جدید"
@ -143,97 +143,97 @@ msgstr "جزییات حساب"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "پشتیبانی قالب‌های پشتیبان گیری و بازگردانی" msgstr "پشتیبانی قالب‌های پشتیبان گیری و بازگردانی"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_دوربین" msgstr "_دوربین"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "_نماگرفت" msgstr "_نماگرفت"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "_تصویر کد پاس" msgstr "_تصویر کد پاس"
#: data/resources/ui/account_add.ui:58 #: data/resources/ui/account_add.ui:56
msgid "Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "لغو" msgstr "_لغو"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64 #: data/resources/ui/account_add.ui:63
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_افزودن" msgstr "_افزودن"
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:287 #: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "پویش کد پاس" msgstr "پویش کد پاس"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114 data/resources/ui/account_details_page.ui:96 #: data/resources/ui/account_add.ui:113 data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22 data/resources/ui/providers_dialog.ui:110 #: data/resources/ui/provider_page.ui:22 data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "فراهم کننده" msgstr "فراهم کننده"
#: data/resources/ui/account_add.ui:115 #: data/resources/ui/account_add.ui:114
msgid "Token issuer" msgid "Token issuer"
msgstr "صادرکنندهٔ ژتون" msgstr "صادرکنندهٔ ژتون"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129 data/resources/ui/account_details_page.ui:91 #: data/resources/ui/account_add.ui:128 data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "حساب" msgstr "حساب"
#: data/resources/ui/account_add.ui:135 #: data/resources/ui/account_add.ui:134
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "ژتون" msgstr "ژتون"
#: data/resources/ui/account_add.ui:141 data/resources/ui/account_details_page.ui:139 #: data/resources/ui/account_add.ui:140 data/resources/ui/account_details_page.ui:135
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "شمارنده" msgstr "شمارنده"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159 data/resources/ui/account_details_page.ui:119 #: data/resources/ui/account_add.ui:158 data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "الگوریتم" msgstr "الگوریتم"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171 data/resources/ui/account_details_page.ui:129 #: data/resources/ui/account_add.ui:166 data/resources/ui/account_details_page.ui:127
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "روش محاسبه" msgstr "روش محاسبه"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183 data/resources/ui/account_details_page.ui:148 #: data/resources/ui/account_add.ui:174 data/resources/ui/account_details_page.ui:144
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "دوره" msgstr "دوره"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/account_details_page.ui:149 #: data/resources/ui/account_add.ui:175 data/resources/ui/account_details_page.ui:145
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150 #: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "مدّت به ثانیه تا به‌روز رسانی بعدی گذرواژه" msgstr "مدّت به ثانیه تا به‌روز رسانی بعدی گذرواژه"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196 data/resources/ui/account_details_page.ui:159 #: data/resources/ui/account_add.ui:183 data/resources/ui/account_details_page.ui:153
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "ارقام" msgstr "ارقام"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/account_details_page.ui:160 #: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/account_details_page.ui:154
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168 #: data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "طول کد ایجاد شده" msgstr "طول کد ایجاد شده"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209 data/resources/ui/account_details_page.ui:170 #: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/account_details_page.ui:162
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب" msgstr "پایگاه وب"
#: data/resources/ui/account_add.ui:214 #: data/resources/ui/account_add.ui:197
msgid "How to Set Up" msgid "How to Set Up"
msgstr "چگونگی برپایی" msgstr "چگونگی برپایی"
#: data/resources/ui/account_add.ui:234 #: data/resources/ui/account_add.ui:217
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "دوربین" msgstr "دوربین"
#: data/resources/ui/account_add.ui:246 #: data/resources/ui/account_add.ui:229
msgid "Create Provider" msgid "Create Provider"
msgstr "ایجاد فراهم کننده" msgstr "ایجاد فراهم کننده"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "_ذخیره"
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_حذف" msgstr "_حذف"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "راهنما" msgstr "راهنما"
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "رونوشت از پین به تخته‌گیره"
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "جزییات حساب" msgstr "جزییات حساب"
#: data/resources/ui/camera.ui:36 #: data/resources/ui/camera.ui:35
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "هیچ دوربینی پیدا نشد" msgstr "هیچ دوربینی پیدا نشد"
#: data/resources/ui/camera.ui:39 #: data/resources/ui/camera.ui:38
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "از _نماگرفت" msgstr "از _نماگرفت"
@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "گرفتن نقشک پیاگاه وب روی اتّصال اندازه
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "پشتیبان گیری و بازگردانی" msgstr "پشتیبان گیری و بازگردانی"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:476 #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "پشتیبان گیری" msgstr "پشتیبان گیری"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:484 #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "بازآوری" msgstr "بازآوری"
@ -411,36 +411,36 @@ msgstr "مقدار پیش‌گزیده برای روش محاسبهٔ مبتنی
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "نشانی راهنما" msgstr "نشانی راهنما"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10 data/resources/ui/providers_dialog.ui:21 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8 data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "فراهم کنندگان" msgstr "فراهم کنندگان"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:208
msgid "New Provider" msgid "New Provider"
msgstr "فراهم کنندهٔ جدید" msgstr "فراهم کنندهٔ جدید"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38 data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36 data/resources/ui/providers_dialog.ui:52
#: data/resources/ui/window.ui:207 data/resources/ui/window.ui:228 #: data/resources/ui/window.ui:194 data/resources/ui/window.ui:214
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو" msgstr "جست‌وجو"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:202 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "جست‌وجو…" msgstr "جست‌وجو…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95 data/resources/ui/providers_list.ui:38 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93 data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "بدون نتیجه" msgstr "بدون نتیجه"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
msgid "No providers matching the query were found." msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "هیچ فراهم کنندهٔ مطابقی با پرسش‌وجو پیدا نشد." msgstr "هیچ فراهم کنندهٔ مطابقی با پرسش‌وجو پیدا نشد."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
msgid "No Provider Selected" msgid "No Provider Selected"
msgstr "هیچ فراهم کننده‌ای گزیده نشده" msgstr "هیچ فراهم کننده‌ای گزیده نشده"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
msgid "Select a provider or create a new one" msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "گزینش یا ایجاد فراهم کننده" msgstr "گزینش یا ایجاد فراهم کننده"
@ -525,11 +525,11 @@ msgstr "قفل_گشایی"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "حساب" msgstr "حساب"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176 #: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "حساب جدید" msgstr "حساب جدید"
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222 #: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی" msgstr "فهرست اصلی"
@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "بدون حساب"
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "نخست حسابی افزوده یا کد پاسی را بپویید." msgstr "نخست حسابی افزوده یا کد پاسی را بپویید."
#: src/application.rs:77 #: src/application.rs:84
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "حساب‌ها با موفّقیت بازگردانده شدند" msgstr "حساب‌ها با موفّقیت بازگردانده شدند"
#: src/application.rs:103 #: src/application.rs:115
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
"الناز سربر <elnaz@farsiweb.info>\n" "الناز سربر <elnaz@farsiweb.info>\n"
"مهیار مقیمی <mahyar.moqimi@gmail.com>" "مهیار مقیمی <mahyar.moqimi@gmail.com>"
#: src/application.rs:392 src/widgets/accounts/row.rs:46 #: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "گذرواژهٔ یک‌بار مصرف رونوشت شد" msgstr "گذرواژهٔ یک‌بار مصرف رونوشت شد"
#: src/application.rs:393 #: src/application.rs:425
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "گذرواژه با موفّقیت رونوشت شد" msgstr "گذرواژه با موفّقیت رونوشت شد"
@ -667,97 +667,97 @@ msgstr "مبتنی بر زمان"
msgid "Steam" msgid "Steam"
msgstr "استیم" msgstr "استیم"
#: src/models/algorithm.rs:126 #: src/models/algorithm.rs:125
msgid "SHA-1" msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1" msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:127 #: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-256" msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256" msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:128 #: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:414 #: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477
#: src/widgets/providers/page.rs:292 #: src/widgets/providers/page.rs:291
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "تصویر" msgstr "تصویر"
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:422 #: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "گزینش کد پاس" msgstr "گزینش کد پاس"
#: src/widgets/accounts/add.rs:295 #: src/widgets/accounts/add.rs:296
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "ژتون نامعتبر" msgstr "ژتون نامعتبر"
#: src/widgets/accounts/details.rs:127 #: src/widgets/accounts/details.rs:123
msgid "Are you sure you want to delete the account?" msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟" msgstr "مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
#: src/widgets/accounts/details.rs:128 #: src/widgets/accounts/details.rs:124
msgid "This action is irreversible" msgid "This action is irreversible"
msgstr "این کنش بازگشت‌ناپذیر است" msgstr "این کنش بازگشت‌ناپذیر است"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132 #: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "No" msgid "No"
msgstr "نه" msgstr "نه"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132 #: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "بله" msgstr "بله"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "عبارت عبور اشتباه" msgstr "عبارت عبور اشتباه"
#: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263 #: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase" msgid "Key / Passphrase"
msgstr "کلید یا عبارت عبور" msgstr "کلید یا عبارت عبور"
#: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275 #: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "انتخاب پرونده" msgstr "انتخاب پرونده"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 #: src/widgets/preferences/window.rs:239
msgid "Failed to create a backup" msgid "Failed to create a backup"
msgstr "شکست در ایجاد پشتیبان" msgstr "شکست در ایجاد پشتیبان"
#: src/widgets/preferences/window.rs:338 #: src/widgets/preferences/window.rs:361
msgid "Failed to restore from camera" msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "شکست در بازگردانی از دوربین" msgstr "شکست در بازگردانی از دوربین"
#: src/widgets/preferences/window.rs:349 #: src/widgets/preferences/window.rs:386
msgid "Failed to restore from a screenshot" msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "شکست در بازگردانی از نماگرفت" msgstr "شکست در بازگردانی از نماگرفت"
#: src/widgets/preferences/window.rs:359 #: src/widgets/preferences/window.rs:406
msgid "Failed to restore from an image" msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "شکست در بازگردانی از تصویر" msgstr "شکست در بازگردانی از تصویر"
#: src/widgets/preferences/window.rs:372 #: src/widgets/preferences/window.rs:430
msgid "Failed to restore from a file" msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "شکست در بازگردانی از پرونده" msgstr "شکست در بازگردانی از پرونده"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235 #: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider created successfully" msgid "Provider created successfully"
msgstr "فراهم کننده با موفّقیت ساخته شد" msgstr "فراهم کننده با موفّقیت ساخته شد"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245 #: src/widgets/providers/dialog.rs:271
msgid "Provider updated successfully" msgid "Provider updated successfully"
msgstr "فراهم کننده با موفّقیت به‌روز شد" msgstr "فراهم کننده با موفّقیت به‌روز شد"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261 #: src/widgets/providers/dialog.rs:287
msgid "Provider removed successfully" msgid "Provider removed successfully"
msgstr "فراهم کننده با موفّقیت برداشته شد" msgstr "فراهم کننده با موفّقیت برداشته شد"
#: src/widgets/providers/page.rs:186 #: src/widgets/providers/page.rs:185
msgid "Editing Provider: {}" msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "ویرایش کردن فراهم کننده: {}" msgstr "ویرایش کردن فراهم کننده: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:325 #: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "فراهم کننده حساب‌های مرتبطی دارد. لطفاً نخست آن‌ها را بردارید" msgstr "فراهم کننده حساب‌های مرتبطی دارد. لطفاً نخست آن‌ها را بردارید"