Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-01-01 14:18:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0c061fe377
commit bfa15e448f

171
po/uk.po
View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package. # This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# #
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n" "Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 10:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-01 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 21:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-01 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:91 src/main.rs:40
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Розпізнавач" msgstr "Розпізнавач"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Двофакторне розпізнавання"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:91 #: src/application.rs:94
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Створення двофакторних кодів" msgstr "Створення двофакторних кодів"
@ -154,19 +154,15 @@ msgstr "Параметри облікового запису"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Підтримка форматів резервного копіювання/відновлення" msgstr "Підтримка форматів резервного копіювання/відновлення"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Камера" msgstr "_Камера"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "Зімок вікна" msgstr "Зімок вікна"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "Зображення _QR-коду" msgstr "Зображення _QR-коду"
@ -178,12 +174,13 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "Д_одати" msgstr "Д_одати"
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292 #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:287
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код" msgstr "Сканувати QR-код"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114 #: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Надавач даних" msgstr "Надавач даних"
@ -203,45 +200,49 @@ msgstr "Ключ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:141 #: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "Лічильник" msgstr "Лічильник"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159 #: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:132 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм" msgstr "Алгоритм"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171 #: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "Метод обчислення" msgstr "Метод обчислення"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183 #: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Період" msgstr "Період"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:149 #: data/resources/ui/account_add.ui:184
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Тривалість періоду (у секундах) до наступного оновлення пароля" msgstr "Тривалість періоду (у секундах) до наступного оновлення пароля"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196 #: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:158 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
#: data/resources/ui/provider_page.ui:166 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Цифри" msgstr "Цифри"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:167 #: data/resources/ui/account_add.ui:197
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "Довжина створеного коду" msgstr "Довжина створеного коду"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
#: data/resources/ui/provider_page.ui:111 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Сайт" msgstr "Сайт"
@ -254,22 +255,22 @@ msgstr "Як налаштувати"
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "Камера" msgstr "Камера"
#: data/resources/ui/account_add.ui:247 #: data/resources/ui/account_add.ui:246
msgid "Create Provider" msgid "Create Provider"
msgstr "Створити запис надавача даних" msgstr "Створити запис надавача даних"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:28 #: data/resources/ui/provider_page.ui:29
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "З_берегти" msgstr "З_берегти"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:184 #: data/resources/ui/provider_page.ui:185
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити" msgstr "В_илучити"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Довідка" msgstr "Довідка"
@ -297,41 +298,41 @@ msgstr "З_і знімка вікна"
msgid "Secret Service Error" msgid "Secret Service Error"
msgstr "Помилка «Секретної служби»" msgstr "Помилка «Секретної служби»"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
msgid "" msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive " "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or " "session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session." "get your session."
msgstr "" msgstr ""
"«Розпізнавач» покладається на засіб «Секретної служби» для керування даними" "«Розпізнавач» покладається на засіб «Секретної служби» для керування даними "
" вашого конфіденційного сеансу, а під час спроби зберегти або отримати дані" "вашого конфіденційного сеансу, а під час спроби зберегти або отримати дані "
" вашого сеансу сталася помилка." "вашого сеансу сталася помилка."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
msgid "" msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr "" msgstr ""
"Ось декілька порад, які можуть допомогти у вирішенні проблем із «Секретною" "Ось декілька порад, які можуть допомогти у вирішенні проблем із «Секретною "
" службою»:" "службою»:"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
msgid "" msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Переконайтеся, що встановлено засіб надання даних «Секретної служби»," "Переконайтеся, що встановлено засіб надання даних «Секретної служби», "
" наприклад gnome-keyring." "наприклад gnome-keyring."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Переконайтеся, що існує типова низка ключів, і що її розблоковано." msgstr "Переконайтеся, що існує типова низка ключів, і що її розблоковано."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
msgid "" msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more " "Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details." "details."
msgstr "" msgstr ""
"Ознайомтеся із журналом роботи програми та документацією до вашого" "Ознайомтеся із журналом роботи програми та документацією до вашого "
" дистрибутива, щоб дізнатися більше." "дистрибутива, щоб дізнатися більше."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16 #: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General" msgid "General"
@ -389,11 +390,11 @@ msgstr "Отримувати піктограму сайта на з'єднан
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення" msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481 #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:476
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання" msgstr "Резервне копіювання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489 #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:484
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Відновити" msgstr "Відновити"
@ -409,36 +410,36 @@ msgstr "Встановіть пароль"
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "«Розпізнавач» запускатиметься заблокованим після встановлення пароля." msgstr "«Розпізнавач» запускатиметься заблокованим після встановлення пароля."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
msgid "Current Passphrase" msgid "Current Passphrase"
msgstr "Поточний пароль" msgstr "Поточний пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
msgid "New Passphrase" msgid "New Passphrase"
msgstr "Новий пароль" msgstr "Новий пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
msgid "Repeat Passphrase" msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Повторіть пароль" msgstr "Повторіть пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/provider_page.ui:72 #: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути" msgstr "С_кинути"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:82 #: data/resources/ui/provider_page.ui:83
msgid "Select a _File" msgid "Select a _File"
msgstr "Вибрати _файл" msgstr "Вибрати _файл"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:105 #: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158 #: data/resources/ui/provider_page.ui:159
msgid "The by default value for counter-based computing method" msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Типове значення методу обчислення на основі лічильника" msgstr "Типове значення методу обчислення на основі лічильника"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:176 #: data/resources/ui/provider_page.ui:177
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "Адреса довідки" msgstr "Адреса довідки"
@ -452,12 +453,12 @@ msgid "New Provider"
msgstr "Новий надавач даних" msgstr "Новий надавач даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:207
#: data/resources/ui/window.ui:222 #: data/resources/ui/window.ui:228
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:202
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Шукати…" msgstr "Шукати…"
@ -554,43 +555,43 @@ msgstr "П_ро «Розпізнавач»"
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "«Розпізнавач» замкнено" msgstr "«Розпізнавач» замкнено"
#: data/resources/ui/window.ui:89 #: data/resources/ui/window.ui:92
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "Віді_мкнути" msgstr "Віді_мкнути"
#: data/resources/ui/window.ui:119 #: data/resources/ui/window.ui:122
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи" msgstr "Облікові записи"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170 #: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Створити обліковий запис" msgstr "Створити обліковий запис"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216 #: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню" msgstr "Головне меню"
#: data/resources/ui/window.ui:150 #: data/resources/ui/window.ui:153
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "Немає облікових записів" msgstr "Немає облікових записів"
#: data/resources/ui/window.ui:151 #: data/resources/ui/window.ui:154
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або виконайте сканування QR-коду." msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або виконайте сканування QR-коду."
#: src/application.rs:74 #: src/application.rs:77
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Облікові записи успішно відновлено" msgstr "Облікові записи успішно відновлено"
#: src/application.rs:100 #: src/application.rs:103
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>" msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#: src/application.rs:382 src/widgets/accounts/row.rs:46 #: src/application.rs:392 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Одноразовий пароль скопійовано" msgstr "Одноразовий пароль скопійовано"
#: src/application.rs:383 #: src/application.rs:393
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Пароль успішно скопійовано" msgstr "Пароль успішно скопійовано"
@ -677,6 +678,14 @@ msgstr "З QR-коду, який створено Google Authenticator"
msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Роз_пізнавач (застарілий)" msgstr "Роз_пізнавач (застарілий)"
#: src/backup/raivootp.rs:101
msgid "Raivo OTP"
msgstr "Raivo OTP"
#: src/backup/raivootp.rs:105
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
msgstr "З експортованих даних ZIP, які створено Raivo OTP"
#: src/models/algorithm.rs:60 #: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based" msgid "Counter-based"
msgstr "На основі лічильника" msgstr "На основі лічильника"
@ -702,16 +711,16 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:274 src/widgets/preferences/window.rs:419 #: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:414
#: src/widgets/providers/page.rs:292 #: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Зображення" msgstr "Зображення"
#: src/widgets/accounts/add.rs:282 src/widgets/preferences/window.rs:427 #: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:422
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "Виберіть QR-код" msgstr "Виберіть QR-код"
#: src/widgets/accounts/add.rs:300 #: src/widgets/accounts/add.rs:295
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "Некоректний жетон" msgstr "Некоректний жетон"
@ -731,40 +740,36 @@ msgstr "Ні"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: src/widgets/camera.rs:221
msgid "Unknown Device"
msgstr "Невідомий пристрій"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Помилковий пароль" msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268 #: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263
msgid "Key / Passphrase" msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Пароль" msgstr "Ключ / Пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280 #: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Вибір файла" msgstr "Вибір файла"
#: src/widgets/preferences/window.rs:231 #: src/widgets/preferences/window.rs:226
msgid "Failed to create a backup" msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Не вдалося створити резервну копію" msgstr "Не вдалося створити резервну копію"
#: src/widgets/preferences/window.rs:343 #: src/widgets/preferences/window.rs:338
msgid "Failed to restore from camera" msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Не вдалося відновити з камери" msgstr "Не вдалося відновити з камери"
#: src/widgets/preferences/window.rs:354 #: src/widgets/preferences/window.rs:349
msgid "Failed to restore from a screenshot" msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Не вдалося відновити зі знімка вікна" msgstr "Не вдалося відновити зі знімка вікна"
#: src/widgets/preferences/window.rs:364 #: src/widgets/preferences/window.rs:359
msgid "Failed to restore from an image" msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Не вдалося відновити з зображення" msgstr "Не вдалося відновити з зображення"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377 #: src/widgets/preferences/window.rs:372
msgid "Failed to restore from a file" msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Не вдалося відновити з файла" msgstr "Не вдалося відновити з файла"
@ -794,6 +799,12 @@ msgstr ""
msgid "Wrong Password" msgid "Wrong Password"
msgstr "Помилковий пароль" msgstr "Помилковий пароль"
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgid "Unknown Device"
#~ msgstr "Невідомий пристрій"
#~| msgid "Backup" #~| msgid "Backup"
#~ msgid "Back" #~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад" #~ msgstr "Назад"