Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Boyuan Yang 2023-07-11 00:41:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 639d97252f
commit d254f0e7a5

View file

@ -11,20 +11,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n" "Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-10 18:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-08 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 12:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-08 16:54+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" "Last-Translator: Eni <enigma@petalmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:143 src/main.rs:40 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "验证器" msgstr "验证器"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "双重认证"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:146 #: src/application.rs:101
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "生成双因素验证码" msgstr "生成双因素验证码"
@ -59,29 +59,39 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "默认窗口最大化行为" msgstr "默认窗口最大化行为"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "深色模式"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "应用程序是否应当使用深色模式。"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock" msgid "Auto lock"
msgstr "自动锁定" msgstr "自动锁定"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not" msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "应用程序是否要自动锁定" msgstr "应用程序是否要自动锁定"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout" msgid "Auto lock timeout"
msgstr "自动锁定超时" msgstr "自动锁定超时"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "空闲 X 分钟后锁定应用程序" msgstr "空闲 X 分钟后锁定应用程序"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "下载网站图标"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "应用程序是否应当尝试为提供商寻找图标"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "在按流量计费的连接下下载网站图标"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr "应用程序是否应当在按流量计费的连接下下载网站图标"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "可生成双因素验证码的简单应用程序。" msgstr "可生成双因素验证码的简单应用程序。"
@ -92,7 +102,7 @@ msgstr "功能:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "支持基于时间/计数器和 Steam 等方式" msgstr "支持基于时间/计数器的验证方式和 Steam 平台等"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
@ -112,7 +122,7 @@ msgstr "美观的用户界面"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider" msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "GNOME Shell 搜索提供者" msgstr "支持 GNOME Shell 搜索"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid "" msgid ""
@ -120,14 +130,14 @@ msgid ""
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator" "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr "" msgstr ""
"备份至流行的如 FreeOTP+、Aegis加密/纯文本、andOTP、谷歌验证器等应用程序或" "备份至流行的如 FreeOTP+、Aegis加密/纯文本、andOTP、谷歌验证器等应用程序或"
"从其恢复" "从其恢复"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "主窗口" msgstr "主窗口"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account" msgid "Add a New Account"
msgstr "添加新帐号" msgstr "添加新帐号"
@ -143,116 +153,121 @@ msgstr "帐号详情"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "支持的备份/恢复格式" msgstr "支持的备份/恢复格式"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:265 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui" msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:328 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "摄像头(_C)" msgstr "摄像头(_C)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:334 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "截图(_S)" msgstr "截图(_S)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:13 msgid "_QR Code Image"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 msgstr "二维码(_Q)"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49 #: data/resources/ui/account_add.ui:58
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)" msgstr "添加(_A)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61 src/widgets/preferences/window.rs:322 #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "扫描二维码" msgstr "扫描二维码"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100 #: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:121 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "提供方" msgstr "提供方"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101 #: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer" msgid "Token issuer"
msgstr "令牌颁发者" msgstr "令牌颁发者"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116 #: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:111 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "帐号" msgstr "帐号"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130 #: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "令牌" msgstr "令牌"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 #: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:183 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:138
#: data/resources/ui/provider_page.ui:209 #: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "计数器" msgstr "计数器"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 #: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:163 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/provider_page.ui:175 #: data/resources/ui/provider_page.ui:132
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "算法" msgstr "算法"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 #: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:162 #: data/resources/ui/provider_page.ui:117
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "运算方式" msgstr "运算方式"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 #: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:193 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:147
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192 #: data/resources/ui/provider_page.ui:148
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "周期" msgstr "周期"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193 #: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "下次密码更新的间隔秒数" msgstr "下次密码更新的间隔秒数"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 #: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:203 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:157
#: data/resources/ui/provider_page.ui:226 #: data/resources/ui/provider_page.ui:166
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "位数" msgstr "位数"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227 #: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "生成验证码的长度" msgstr "生成验证码的长度"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219 #: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:213 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148 #: data/resources/ui/provider_page.ui:111
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "网站" msgstr "网站"
#: data/resources/ui/account_add.ui:224 #: data/resources/ui/account_add.ui:214
msgid "How to Set Up" msgid "How to Set Up"
msgstr "如何设置" msgstr "如何设置"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 #: data/resources/ui/account_add.ui:234
msgid "_Edit" msgid "Camera"
msgstr "编辑(_E)" msgstr "摄像头"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:71 #: data/resources/ui/account_add.ui:247
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 msgid "Create Provider"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55 msgstr "新建提供方"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:28
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)" msgstr "保存(_S)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:86 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/provider_page.ui:260 #: data/resources/ui/provider_page.ui:184
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)" msgstr "删除(_D)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:172
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "帮助" msgstr "帮助"
@ -264,36 +279,40 @@ msgstr "增加计数"
msgid "Copy PIN to clipboard" msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "复制验证码到剪贴板" msgstr "复制验证码到剪贴板"
#: data/resources/ui/camera.ui:43 #: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "未找到摄像头" msgstr "未找到摄像头"
#: data/resources/ui/camera.ui:46 #: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "从截图(_F)" msgstr "从截图(_F)"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "创建密码"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase" msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "设置密码" msgstr "设置密码"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "验证器将在密码设定后锁定。" msgstr "验证器将在密码设定后锁定。"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase" msgid "Current Passphrase"
msgstr "当前密码" msgstr "当前密码"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase" msgid "New Passphrase"
msgstr "新密码" msgstr "新密码"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase" msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "重复密码" msgstr "重复密码"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100 #: data/resources/ui/provider_page.ui:72
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)" msgstr "重置(_R)"
@ -302,111 +321,111 @@ msgid "General"
msgstr "常规" msgstr "常规"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19 #: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "深色模式(_D)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "应用程序是否应该使用深色模式"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "隐私" msgstr "隐私"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40 #: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase" msgid "_Passphrase"
msgstr "密码(_P)" msgstr "密码(_P)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42 #: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "设置密码以锁定本应用程序" msgstr "设置密码以锁定本应用程序"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54 #: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application" msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "自动锁定应用程序(_A)" msgstr "自动锁定应用程序(_A)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57 #: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application" msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "是否自动锁定本应用程序" msgstr "是否自动锁定本应用程序"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68 #: data/resources/ui/preferences.ui:50
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "自动锁定时间(_T)" msgstr "自动锁定时间(_T)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69 #: data/resources/ui/preferences.ui:51
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
msgstr "超时时间,单位为分钟" msgstr "超时时间,单位为分钟"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92 #: data/resources/ui/preferences.ui:64
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: data/resources/ui/preferences.ui:67
msgid "_Download Favicons"
msgstr "下载网站图标(_D)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:70
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "自动尝试获取网站图标"
#: data/resources/ui/preferences.ui:80
msgid "_Metered Connection"
msgstr "按流量计费的连接(_M)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:83
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "在按流量计费的连接下获取网站图标"
#: data/resources/ui/preferences.ui:98
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "备份/恢复" msgstr "备份/恢复"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:487 #: data/resources/ui/preferences.ui:101 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "备份" msgstr "备份"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:494 #: data/resources/ui/preferences.ui:106 src/widgets/preferences/window.rs:502
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "恢复" msgstr "恢复"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110 #: data/resources/ui/provider_page.ui:82
msgid "Select a _File" msgid "Select a _File"
msgstr "选择文件(_F)" msgstr "选择文件(_F)"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134 #: data/resources/ui/provider_page.ui:105
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "用于获取提供方图标"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:210
msgid "The by default value for counter-based computing method" msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "基于计数器的运算方式所使用的默认值" msgstr "基于计数器的运算方式所使用的默认值"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:244 #: data/resources/ui/provider_page.ui:176
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "帮助页面" msgstr "帮助页面"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:245 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "提供方设置说明"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "提供方" msgstr "提供方"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider" msgid "New Provider"
msgstr "新建提供方" msgstr "新建提供方"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "无结果" msgstr "无结果"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
msgid "No providers matching the query were found." msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "未找到与查询匹配的提供方。" msgstr "未找到与查询匹配的提供方。"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
msgid "No Provider Selected" msgid "No Provider Selected"
msgstr "未选择提供者" msgstr "未选择提供者"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
msgid "Select a provider or create a new one" msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "选择提供者或创建新提供者" msgstr "选择提供者或创建新提供者"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43 #: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "未找到与查询匹配的帐号和提供方。" msgstr "未找到与查询匹配的帐号和提供方。"
@ -475,124 +494,138 @@ msgstr "键盘快捷键(_K)"
msgid "_About Authenticator" msgid "_About Authenticator"
msgstr "关于验证器(_A)" msgstr "关于验证器(_A)"
#: data/resources/ui/window.ui:97 #: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "验证器已锁定" msgstr "验证器已锁定"
#: data/resources/ui/window.ui:124 #: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "解锁(_U)" msgstr "解锁(_U)"
#: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211 #: data/resources/ui/window.ui:119
msgid "Accounts"
msgstr "帐号"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "新建帐号" msgstr "新建帐号"
#: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248 #: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
msgid "Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "菜单" msgstr "菜单"
#: data/resources/ui/window.ui:190 #: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "无帐号" msgstr "无帐号"
#: data/resources/ui/window.ui:191 #: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "请先添加帐号或扫描二维码。" msgstr "请先添加帐号或扫描二维码。"
#: src/application.rs:124 #: src/application.rs:84
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "帐号已成功恢复" msgstr "帐号已成功恢复"
#: src/application.rs:150 #: src/application.rs:110
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2020\n" "Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2020.\n"
"Tranquilo Chan <cdh4227@foxmail.com>, 2020\n" "Tranquilo Chan <cdh4227@foxmail.com>, 2020.\n"
"McLapngap <mclapngap@icloud.com>, 2020\n" "McLapngap <mclapngap@icloud.com>, 2020.\n"
"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2021\n" "Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2021.\n"
"lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022" "lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.\n"
"Eni <enigma@petalmail.com>, 2023."
#: src/application.rs:439 src/widgets/accounts/row.rs:43 #: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "动态口令已复制" msgstr "动态口令已复制"
#: src/application.rs:440 #: src/application.rs:375
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "密码已成功复制" msgstr "密码已成功复制"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:374 src/backup/aegis.rs:426 #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis" msgid "Aegis"
msgstr "Aegis" msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:378 #: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "导出为包含纯文本或加密域的 JSON 文件" msgstr "导出为包含纯文本或加密域的 JSON 文件"
#: src/backup/aegis.rs:430 #: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "从包含纯文本或加密域的 JSON 文件导入" msgstr "从包含纯文本或加密域的 JSON 文件导入"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69 #: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP" msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:73 #: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file" msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "导出到 JSON 纯文本文件" msgstr "导出到 JSON 纯文本文件"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:130 #: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP" msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP" msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:134 src/backup/bitwarden.rs:121 src/backup/legacy.rs:38 #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file" msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "从 JSON 纯文本文件导入" msgstr "从 JSON 纯文本文件导入"
#: src/backup/bitwarden.rs:45 #: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account" msgid "Unknown account"
msgstr "未知帐号" msgstr "未知帐号"
#: src/backup/bitwarden.rs:53 #: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer" msgid "Unknown issuer"
msgstr "未知颁发者" msgstr "未知颁发者"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:117 #: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden" msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:21 #: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator" msgid "_Authenticator"
msgstr "验证器(_A)" msgstr "验证器(_A)"
#: src/backup/freeotp.rs:25 #: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "导出到纯文本文件,与 FreeOTP+ 兼容" msgstr "导出到纯文本文件,与 FreeOTP+ 兼容"
#: src/backup/freeotp.rs:67 #: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator" msgid "A_uthenticator"
msgstr "验证器(_U)" msgstr "验证器(_U)"
#: src/backup/freeotp.rs:71 #: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "从纯文本文件导入,与 FreeOTP+ 兼容" msgstr "从纯文本文件导入,与 FreeOTP+ 兼容"
#: src/backup/google.rs:24 #: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "从纯文本 JSON 文件导入,与 FreeOTP+ 兼容"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator" msgid "Google Authenticator"
msgstr "谷歌验证器" msgstr "谷歌验证器"
#: src/backup/google.rs:28 #: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "来自由谷歌验证器生成的二维码" msgstr "来自由谷歌验证器生成的二维码"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#: src/backup/legacy.rs:34 #. release
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "验证器(过时(_T)" msgstr "验证器(旧版本(_T)"
#: src/models/algorithm.rs:60 #: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based" msgid "Counter-based"
@ -607,93 +640,130 @@ msgstr "基于时间"
msgid "Steam" msgid "Steam"
msgstr "Steam" msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:131 #: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1" msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1" msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:132 #: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256" msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256" msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:133 #: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-256" msgstr "SHA-256"
#: src/widgets/accounts/add.rs:201 #: src/widgets/accounts/add.rs:284 src/widgets/preferences/window.rs:432
msgid "Invalid Token" #: src/widgets/providers/page.rs:292
msgstr "无效的令牌"
#: src/widgets/window.rs:341
msgid "Wrong Password"
msgstr "错误的密码"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:222
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:261
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "错误的密码"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:294
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "密钥/密码"
#: src/widgets/preferences/window.rs:227
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "用于解密保险库的密钥"
#: src/widgets/preferences/window.rs:243 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: src/widgets/preferences/window.rs:295
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "用于加密保险库的密钥"
#: src/widgets/preferences/window.rs:382 src/widgets/preferences/window.rs:415
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "无法恢复帐号"
#: src/widgets/preferences/window.rs:393
msgid "Something went wrong"
msgstr "发生了错误"
#: src/widgets/preferences/window.rs:421
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "无法找到二维码"
#: src/widgets/preferences/window.rs:490 src/widgets/preferences/window.rs:497
#: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/widgets/preferences/window.rs:491 src/widgets/preferences/window.rs:498
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:174
msgid "Provider created successfully"
msgstr "提供者已成功创建"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:186
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "提供者已成功更新"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:199
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "提供者已成功移除"
#: src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "编辑提供方:{}"
#: src/widgets/providers/page.rs:332
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "图像" msgstr "图像"
#: src/widgets/providers/page.rs:367 #: src/widgets/accounts/add.rs:292 src/widgets/preferences/window.rs:440
msgid "Select QR Code"
msgstr "选择二维码"
#: src/widgets/accounts/add.rs:310
msgid "Invalid Token"
msgstr "无效的令牌"
#: src/widgets/window.rs:114
msgid "Wrong Password"
msgstr "错误的密码"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "错误的密码"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "密钥/密码"
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: src/widgets/preferences/window.rs:244
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "创建备份失败"
#: src/widgets/preferences/window.rs:356
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "从相机中恢复失败"
#: src/widgets/preferences/window.rs:367
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "从屏幕截图中恢复失败"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "从图片中恢复失败"
#: src/widgets/preferences/window.rs:390
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "从文件中恢复失败"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242
msgid "Provider created successfully"
msgstr "提供者已成功创建"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "提供者已成功更新"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "提供者已成功移除"
#: src/widgets/providers/page.rs:186
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "编辑提供方:{}"
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "此提供方已经被分配了帐号,请先移除这些帐号" msgstr "此提供方已经被分配了帐号,请先移除这些帐号"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "深色模式"
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "返回"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "编辑(_E)"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "外观"
#~ msgid "_Dark Mode"
#~ msgstr "深色模式(_D)"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
#~ msgstr "应用程序是否应该使用深色模式"
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "用于获取提供方图标"
#~ msgid "Provider setup instructions"
#~ msgstr "提供方设置说明"
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
#~ msgstr "用于解密保险库的密钥"
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
#~ msgstr "用于加密保险库的密钥"
#~ msgid "Unable to restore accounts"
#~ msgstr "无法恢复帐号"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "发生了错误"
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
#~ msgstr "无法找到二维码"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "选择"
#~ msgid "D_etails" #~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "详情(_E)" #~ msgstr "详情(_E)"
@ -703,21 +773,12 @@ msgstr "此提供方已经被分配了帐号,请先移除这些帐号"
#~ msgid "More" #~ msgid "More"
#~ msgstr "更多" #~ msgstr "更多"
#~ msgid "Capture from a screenshot"
#~ msgstr "从屏幕截图中捕获"
#~ msgid "QR code scanner"
#~ msgstr "二维码扫描器"
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services" #~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "庞大的数据库,支持 560 多种服务" #~ msgstr "庞大的数据库,支持 560 多种服务"
#~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password" #~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
#~ msgstr "使用密码锁定本应用程序,保证您的令牌安全" #~ msgstr "使用密码锁定本应用程序,保证您的令牌安全"
#~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
#~ msgstr "自动获取服务提供方的图标"
#~ msgid "The possibility to add new services" #~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "添加新服务的能力" #~ msgstr "添加新服务的能力"