Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-01-24 15:51:46 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6866f3dd39
commit e68e4efb15

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-23 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -55,12 +55,10 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Типова поведінка щодо максимізації вікна"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
#| msgid "Dark Theme"
msgid "Dark Mode"
msgstr "Темний режим"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
#| msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темному режиму."
@ -281,12 +279,10 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
#| msgid "_Dark Theme"
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Темний режим"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
#| msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темному режиму"
@ -322,11 +318,11 @@ msgstr "Час у хвилинах"
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:282
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:369
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:289
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:376
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
@ -475,20 +471,20 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:67
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:71
#: src/backup/andotp.rs:73
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "До звичайного текстового файла JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:125
#: src/backup/andotp.rs:128
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:129 src/backup/bitwarden.rs:141 src/backup/legacy.rs:36
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Зі звичайного текстового файла JSON"
@ -501,28 +497,28 @@ msgid "Unknown issuer"
msgstr "Невідомий видавець"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:137
#: src/backup/bitwarden.rs:138
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:19
#: src/backup/freeotp.rs:20
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Розпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:23
#: src/backup/freeotp.rs:24
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "До звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:61
#: src/backup/freeotp.rs:63
msgid "A_uthenticator"
msgstr "Р_озпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:65
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Зі звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:32
#: src/backup/legacy.rs:33
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Роз_пізнавач (застарілий)"
@ -564,12 +560,32 @@ msgstr "Помилковий пароль"
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:292
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:277
#| msgid "New Passphrase"
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:210
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr ""
"Ключ, який буде використано для розшифрування сховища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:293
#| msgid "Select a _File"
msgid "Select File"
msgstr "Вибір файла"
#: src/widgets/preferences/window.rs:278
msgid "The key used to encrypt the valut"
msgstr ""
"Ключ, який використовується для розшифрування сховища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:372 src/widgets/preferences/window.rs:379
#: src/widgets/providers/page.rs:310
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: src/widgets/preferences/window.rs:286 src/widgets/preferences/window.rs:293
#: src/widgets/preferences/window.rs:373 src/widgets/preferences/window.rs:380
#: src/widgets/providers/page.rs:311
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"