Update Spanish translation

This commit is contained in:
Julián Villodre 2024-01-22 10:55:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0cb1e8fbfe
commit ebfe665893

329
po/es.po
View file

@ -5,25 +5,26 @@
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019. # Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019.
# Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>, 2020. # Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>, 2020.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2023. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2023.
# Julián Villodre <jvillodrede@gmail.com>, 2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n" "Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 22:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 14:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julián Villodre <jvillodrede@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:91 src/main.rs:40
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticador" msgstr "Authenticador"
@ -33,8 +34,8 @@ msgstr "Autenticación de doble factor"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:101 #: src/application.rs:94
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "Generar códigos de autenticación de doble factor" msgstr "Generar códigos de autenticación de doble factor"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
@ -156,19 +157,15 @@ msgstr "Detalles de la cuenta"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Soporte de formatos de Respaldar/Restaurar" msgstr "Soporte de formatos de Respaldar/Restaurar"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Cámara" msgstr "_Cámara"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "_Captura de pantalla" msgstr "_Captura de pantalla"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "Imagen de código _QR" msgstr "Imagen de código _QR"
@ -180,13 +177,14 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Añadir" msgstr "_Añadir"
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305 #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:287
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Escanear código QR" msgstr "Escanear código QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114 #: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:95 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105 #: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Proveedor" msgstr "Proveedor"
@ -195,7 +193,7 @@ msgid "Token issuer"
msgstr "Emisor del testigo" msgstr "Emisor del testigo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129 #: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:90 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Cuenta" msgstr "Cuenta"
@ -203,85 +201,94 @@ msgstr "Cuenta"
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "Testigo" msgstr "Testigo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:142 #: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:173 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "Contador" msgstr "Contador"
#: data/resources/ui/account_add.ui:167 #: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:118 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:139 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo" msgstr "Algoritmo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:179 #: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:128 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:124 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "Método de computación" msgstr "Método de computación"
#: data/resources/ui/account_add.ui:191 #: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:155 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Periodo" msgstr "Periodo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:157 #: data/resources/ui/account_add.ui:184
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Duración en segundos hasta la siguiente actualización de la contraseña" msgstr "Duración en segundos hasta la siguiente actualización de la contraseña"
#: data/resources/ui/account_add.ui:204 #: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:165 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
#: data/resources/ui/provider_page.ui:190 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Dígitos" msgstr "Dígitos"
#: data/resources/ui/account_add.ui:205 data/resources/ui/provider_page.ui:191 #: data/resources/ui/account_add.ui:197
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "Longitud del código generado" msgstr "Longitud del código generado"
#: data/resources/ui/account_add.ui:217 #: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: data/resources/ui/account_add.ui:222 #: data/resources/ui/account_add.ui:214
msgid "How to Set Up" msgid "How to Set Up"
msgstr "Cómo configurar" msgstr "Cómo configurar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:242 #: data/resources/ui/account_add.ui:234
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "Cámara" msgstr "Cámara"
#: data/resources/ui/account_add.ui:255 #: data/resources/ui/account_add.ui:246
msgid "Create Provider" msgid "Create Provider"
msgstr "Crear proveedor" msgstr "Crear proveedor"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:35 #: data/resources/ui/provider_page.ui:29
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Guardar" msgstr "_Guardar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:66 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:215 #: data/resources/ui/provider_page.ui:185
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar" msgstr "E_liminar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:180 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22 #: data/resources/ui/account_row.ui:23
msgid "Increment the counter" msgid "Increment the counter"
msgstr "Incrementar el contador" msgstr "Incrementar el contador"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33 #: data/resources/ui/account_row.ui:34
msgid "Copy PIN to clipboard" msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copiar PIN al portapapeles" msgstr "Copiar PIN al portapapeles"
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
#: data/resources/ui/camera.ui:36 #: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna cámara" msgstr "No se ha encontrado ninguna cámara"
@ -290,35 +297,45 @@ msgstr "No se ha encontrado ninguna cámara"
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Desde una captura de pantalla" msgstr "_Desde una captura de pantalla"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Create Password" msgid "Secret Service Error"
msgstr "Crear contraseña" msgstr "Error en el Servicio de Secretos"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
msgid "Set up a Passphrase" msgid ""
msgstr "Establecer una frase de paso" "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29 "get your session."
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "" msgstr ""
"Autenticador se iniciará bloqueado después de establecer la frase de paso." "Authenticator depende de un Proveedor de Secretos para administrar la "
"información confidencial de su sesión. Ocurrió un error al intentar "
"almacenar u obtener su sesión."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
msgid "Current Passphrase" msgid ""
msgstr "Frase de paso actual" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr ""
"Aquí encontrará información que podría ayudarle a solucionar problemas con "
"el Servicio de Secretos:"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
msgid "New Passphrase" msgid ""
msgstr "Frase de paso nueva" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr ""
"Asegúrese de disponer de un Proveedor de Secretos instalado, como gnome-"
"keyring."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
msgid "Repeat Passphrase" msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Repita la frase de paso" msgstr "Compruebe que tiene un llavero predeterminado y que esté desbloqueado."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
#: data/resources/ui/provider_page.ui:79 msgid ""
msgid "_Reset" "Check the application logs and your distributions documentation for more "
msgstr "_Restablecer" "details."
msgstr ""
"Para más información, compruebe los registros de la aplicación y la "
"documentación de su distribución."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16 #: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General" msgid "General"
@ -336,7 +353,7 @@ msgstr "_Frase de paso"
msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Establecer una frase de paso con la que bloquear la aplicación" msgstr "Establecer una frase de paso con la que bloquear la aplicación"
#: data/resources/ui/preferences.ui:36 #: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "_Auto Lock the Application" msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Bloquear _automáticamente de la aplicación" msgstr "Bloquear _automáticamente de la aplicación"
@ -344,89 +361,126 @@ msgstr "Bloquear _automáticamente de la aplicación"
msgid "Whether to automatically lock the application" msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Indica si bloquear automáticamente la aplicación" msgstr "Indica si bloquear automáticamente la aplicación"
#: data/resources/ui/preferences.ui:50 #: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Tiempo de espera del bloqueo automático" msgstr "_Tiempo de espera del bloqueo automático"
#: data/resources/ui/preferences.ui:51 #: data/resources/ui/preferences.ui:46
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
msgstr "El tiempo en minutos" msgstr "El tiempo en minutos"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71 #: data/resources/ui/preferences.ui:59
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: data/resources/ui/preferences.ui:74 #: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "_Download Favicons" msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Descargar favicons" msgstr "_Descargar favicons"
#: data/resources/ui/preferences.ui:77 #: data/resources/ui/preferences.ui:64
msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Obtener automáticamente una icono de un sitio web" msgstr "Obtener automáticamente una icono de un sitio web"
#: data/resources/ui/preferences.ui:87 #: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "_Metered Connection" msgid "_Metered Connection"
msgstr "Conexión _medida" msgstr "Conexión _medida"
#: data/resources/ui/preferences.ui:90 #: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Obtener el icono de un sitio web con una conexión medida" msgstr "Obtener el icono de un sitio web con una conexión medida"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105 #: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Respaldar/Restaurar" msgstr "Respaldar/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494 #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:476
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Respaldar" msgstr "Respaldar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502 #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:484
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:89 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Crear contraseña"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Establecer una frase de paso"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr ""
"Autenticador se iniciará bloqueado después de establecer la frase de paso."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Frase de paso actual"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
msgid "New Passphrase"
msgstr "Frase de paso nueva"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Repita la frase de paso"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
msgid "Select a _File" msgid "Select a _File"
msgstr "Seleccionar un _archivo" msgstr "Seleccionar un _archivo"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112 #: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174 #: data/resources/ui/provider_page.ui:159
msgid "The by default value for counter-based computing method" msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "" msgstr ""
"El valor predeterminadoc del método de computación basado en el contador" "El valor predeterminadoc del método de computación basado en el contador"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:207 #: data/resources/ui/provider_page.ui:177
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "URL de ayuda" msgstr "URL de ayuda"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "Proveedores" msgstr "Proveedores"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:217 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider" msgid "New Provider"
msgstr "Nuevo proveedor" msgstr "Nuevo proveedor"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:207
#: data/resources/ui/window.ui:228
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:202
msgid "Search…"
msgstr "Buscar..."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "No se han encontrado resultados" msgstr "No se han encontrado resultados"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
msgid "No providers matching the query were found." msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "No se han encontrado proveedores que coincidan con la consulta." msgstr "No se han encontrado proveedores que coincidan con la consulta."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
msgid "No Provider Selected" msgid "No Provider Selected"
msgstr "Ningún proveedor seleccionado" msgstr "Ningún proveedor seleccionado"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
msgid "Select a provider or create a new one" msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Seleccione un proveedor o cree uno nuevo" msgstr "Seleccione un proveedor o cree uno nuevo"
@ -504,35 +558,35 @@ msgstr "_Acerca de Autenticador"
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Autenticador está bloqueado" msgstr "Autenticador está bloqueado"
#: data/resources/ui/window.ui:89 #: data/resources/ui/window.ui:92
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "Desbloq_uear" msgstr "Desbloq_uear"
#: data/resources/ui/window.ui:119 #: data/resources/ui/window.ui:122
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas" msgstr "Cuentas"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170 #: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Nueva cuenta" msgstr "Nueva cuenta"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212 #: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal" msgstr "Menú principal"
#: data/resources/ui/window.ui:150 #: data/resources/ui/window.ui:153
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "No hay cuentas" msgstr "No hay cuentas"
#: data/resources/ui/window.ui:151 #: data/resources/ui/window.ui:154
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Añada cuenta o analice un código QR primero." msgstr "Añada cuenta o analice un código QR primero."
#: src/application.rs:84 #: src/application.rs:77
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Cuentas restauradas correctamente" msgstr "Cuentas restauradas correctamente"
#: src/application.rs:110 #: src/application.rs:103
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2021\n" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2021\n"
@ -541,11 +595,11 @@ msgstr ""
"advocatux <advocatux@airpost.net>, 2018\n" "advocatux <advocatux@airpost.net>, 2018\n"
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2018" "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2018"
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45 #: src/application.rs:392 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Contraseña de un sólo uso copiada" msgstr "Contraseña de un sólo uso copiada"
#: src/application.rs:375 #: src/application.rs:393
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "La contraseña se ha copiado correctamente" msgstr "La contraseña se ha copiado correctamente"
@ -634,6 +688,14 @@ msgstr "A partir de un código QR generado por Google Authenticator"
msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_tenticador (Antiguo)" msgstr "Au_tenticador (Antiguo)"
#: src/backup/raivootp.rs:102
msgid "Raivo OTP"
msgstr "Raivo OTP"
#: src/backup/raivootp.rs:106
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
msgstr "Desde un archivo ZIP generado por Raivo OTP"
#: src/models/algorithm.rs:60 #: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based" msgid "Counter-based"
msgstr "Basado en contador" msgstr "Basado en contador"
@ -659,76 +721,95 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:432 #: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:414
#: src/widgets/providers/page.rs:300 #: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: src/widgets/accounts/add.rs:293 src/widgets/preferences/window.rs:440 #: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:422
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "Seleccionar código QR" msgstr "Seleccionar código QR"
#: src/widgets/accounts/add.rs:311 #: src/widgets/accounts/add.rs:295
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "Testigo no válido" msgstr "Testigo no válido"
#: src/widgets/window.rs:114 #: src/widgets/accounts/details.rs:127
msgid "Wrong Password" msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "Contraseña incorrecta" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la cuenta?"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182 #: src/widgets/accounts/details.rs:128
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224 msgid "This action is irreversible"
msgstr "Esta acción es irreversible"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de paso incorrecta" msgstr "Frase de paso incorrecta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281 #: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263
msgid "Key / Passphrase" msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Clave/ frase de paso nueva" msgstr "Clave/ frase de paso nueva"
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293 #: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo" msgstr "Seleccionar archivo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:244 #: src/widgets/preferences/window.rs:226
msgid "Failed to create a backup" msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Falló al crear el respaldo" msgstr "Falló al crear el respaldo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:356 #: src/widgets/preferences/window.rs:338
msgid "Failed to restore from camera" msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Falló la restaurar desde la cámara" msgstr "Falló la restaurar desde la cámara"
#: src/widgets/preferences/window.rs:367 #: src/widgets/preferences/window.rs:349
msgid "Failed to restore from a screenshot" msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Falló al restaurar desde una captura de pantalla" msgstr "Falló al restaurar desde una captura de pantalla"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377 #: src/widgets/preferences/window.rs:359
msgid "Failed to restore from an image" msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Falló al restaurar desde una imagen" msgstr "Falló al restaurar desde una imagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:390 #: src/widgets/preferences/window.rs:372
msgid "Failed to restore from a file" msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Falló al restaurar desde un archivo" msgstr "Falló al restaurar desde un archivo"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242 #: src/widgets/providers/dialog.rs:235
msgid "Provider created successfully" msgid "Provider created successfully"
msgstr "Proveedor creado correctamente" msgstr "Proveedor creado correctamente"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252 #: src/widgets/providers/dialog.rs:245
msgid "Provider updated successfully" msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Proveedor actualizado correctamente" msgstr "Proveedor actualizado correctamente"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268 #: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider removed successfully" msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Proveedor quitado correctamente" msgstr "Proveedor quitado correctamente"
#: src/widgets/providers/page.rs:194 #: src/widgets/providers/page.rs:186
msgid "Editing Provider: {}" msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Editando proveedor: {}" msgstr "Editando proveedor: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:333 #: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "eL proveedor tiene cuentas asignadas, elimínelas primero" msgstr "eL proveedor tiene cuentas asignadas, elimínelas primero"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgid "Dark Mode" #~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Modo oscuro" #~ msgstr "Modo oscuro"