Update German translation

This commit is contained in:
Jürgen Benvenuti 2023-08-31 09:19:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7607881d91
commit fce7a23cef

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-08 07:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-30 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:86 src/main.rs:41
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator" msgstr "Authenticator"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:101 #: src/application.rs:89
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Zwei-Faktor-Codes erzeugen" msgstr "Zwei-Faktor-Codes erzeugen"
@ -164,15 +164,15 @@ msgstr "Unterstützung für Sicherungs-/Wiederherstellungs-Formate"
msgid "Bilal Elmoussaoui" msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera" msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "Bildschirm_foto" msgstr "Bildschirm_foto"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "_QR-Code-Bild" msgstr "_QR-Code-Bild"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Abbruch"
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen" msgstr "_Hinzufügen"
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305 #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "QR-Code scannen" msgstr "QR-Code scannen"
@ -256,6 +256,7 @@ msgid "How to Set Up"
msgstr "Anleitung zum Einrichten" msgstr "Anleitung zum Einrichten"
#: data/resources/ui/account_add.ui:234 #: data/resources/ui/account_add.ui:234
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "Kamera" msgstr "Kamera"
@ -278,14 +279,18 @@ msgstr "_Löschen"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22 #: data/resources/ui/account_row.ui:23
msgid "Increment the counter" msgid "Increment the counter"
msgstr "Den Zähler erhöhen" msgstr "Den Zähler erhöhen"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33 #: data/resources/ui/account_row.ui:34
msgid "Copy PIN to clipboard" msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "PIN in die Zwischenablage kopieren" msgstr "PIN in die Zwischenablage kopieren"
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "Kontodetails"
#: data/resources/ui/camera.ui:36 #: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "Keine Kamera gefunden" msgstr "Keine Kamera gefunden"
@ -345,47 +350,47 @@ msgstr "Eine Passphrase zum Sperren der Anwendung festlegen"
msgid "_Auto Lock the Application" msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Die Anwendung automatisch sperren" msgstr "Die Anwendung automatisch sperren"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39 #: data/resources/ui/preferences.ui:38
msgid "Whether to automatically lock the application" msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Legt fest, ob die Anwendung automatisch gesperrt werden soll" msgstr "Legt fest, ob die Anwendung automatisch gesperrt werden soll"
#: data/resources/ui/preferences.ui:50 #: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Zeit bis zum automatischen Sperren" msgstr "Zeit bis zum automatischen Sperren"
#: data/resources/ui/preferences.ui:51 #: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
msgstr "Zeit in Minuten" msgstr "Zeit in Minuten"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64 #: data/resources/ui/preferences.ui:58
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
#: data/resources/ui/preferences.ui:67 #: data/resources/ui/preferences.ui:61
msgid "_Download Favicons" msgid "_Download Favicons"
msgstr "Favicons _herunterladen" msgstr "Favicons _herunterladen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:70 #: data/resources/ui/preferences.ui:63
msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Automatisch versuchen, ein Webseiten-Symbol zu holen" msgstr "Automatisch versuchen, ein Webseiten-Symbol zu holen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:80 #: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "_Metered Connection" msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Getaktete Verbindung" msgstr "_Getaktete Verbindung"
#: data/resources/ui/preferences.ui:83 #: data/resources/ui/preferences.ui:70
msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Ein Webseiten-Symbol über eine getaktete Verbindung holen" msgstr "Ein Webseiten-Symbol über eine getaktete Verbindung holen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:98 #: data/resources/ui/preferences.ui:80
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Sichern/Wiederherstellen" msgstr "Sichern/Wiederherstellen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:101 src/widgets/preferences/window.rs:494 #: data/resources/ui/preferences.ui:83 src/widgets/preferences/window.rs:481
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Sicherung" msgstr "Sicherung"
#: data/resources/ui/preferences.ui:106 src/widgets/preferences/window.rs:502 #: data/resources/ui/preferences.ui:88 src/widgets/preferences/window.rs:489
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen" msgstr "Wiederherstellen"
@ -531,11 +536,11 @@ msgstr "Keine Konten"
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Fügen Sie zuerst ein Konto hinzu oder scannen Sie einen QR-Code." msgstr "Fügen Sie zuerst ein Konto hinzu oder scannen Sie einen QR-Code."
#: src/application.rs:84 #: src/application.rs:72
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Konten erfolgreich wiederhergestellt" msgstr "Konten erfolgreich wiederhergestellt"
#: src/application.rs:110 #: src/application.rs:98
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Joerg Schachner <jschachner@mailbox.org>\n" "Joerg Schachner <jschachner@mailbox.org>\n"
@ -544,11 +549,11 @@ msgstr ""
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" "Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>" "Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45 #: src/application.rs:362 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Einmal-Passwort kopiert" msgstr "Einmal-Passwort kopiert"
#: src/application.rs:375 #: src/application.rs:363
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich kopiert" msgstr "Passwort wurde erfolgreich kopiert"
@ -662,65 +667,65 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:284 src/widgets/preferences/window.rs:432 #: src/widgets/accounts/add.rs:274 src/widgets/preferences/window.rs:419
#: src/widgets/providers/page.rs:292 #: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Bild" msgstr "Bild"
#: src/widgets/accounts/add.rs:292 src/widgets/preferences/window.rs:440 #: src/widgets/accounts/add.rs:282 src/widgets/preferences/window.rs:427
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "QR-Code auswählen" msgstr "QR-Code auswählen"
#: src/widgets/accounts/add.rs:310 #: src/widgets/accounts/add.rs:300
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiges Token" msgstr "Ungültiges Token"
#: src/widgets/window.rs:114 #: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password" msgid "Wrong Password"
msgstr "Falsches Passwort" msgstr "Falsches Passwort"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281 #: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268
msgid "Key / Passphrase" msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Schlüssel / Passphrase" msgstr "Schlüssel / Passphrase"
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293 #: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen" msgstr "Datei auswählen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:244 #: src/widgets/preferences/window.rs:231
msgid "Failed to create a backup" msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Erstellen einer Datensicherung fehlgeschlagen" msgstr "Erstellen einer Datensicherung fehlgeschlagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:356 #: src/widgets/preferences/window.rs:343
msgid "Failed to restore from camera" msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Wiederherstellung über Kamera fehlgeschlagen" msgstr "Wiederherstellung über Kamera fehlgeschlagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:367 #: src/widgets/preferences/window.rs:354
msgid "Failed to restore from a screenshot" msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Wiederherstellung aus einem Bildschirmfoto fehlgeschlagen" msgstr "Wiederherstellung aus einem Bildschirmfoto fehlgeschlagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377 #: src/widgets/preferences/window.rs:364
msgid "Failed to restore from an image" msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Wiederherstellung aus einem Bild fehlgeschlagen" msgstr "Wiederherstellung aus einem Bild fehlgeschlagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:390 #: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from a file" msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Wiederherstellung aus einer Datei fehlgeschlagen" msgstr "Wiederherstellung aus einer Datei fehlgeschlagen"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242 #: src/widgets/providers/dialog.rs:235
msgid "Provider created successfully" msgid "Provider created successfully"
msgstr "Anbieter erfolgreich erstellt" msgstr "Anbieter erfolgreich erstellt"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252 #: src/widgets/providers/dialog.rs:245
msgid "Provider updated successfully" msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Anbieter erfolgreich aktualisiert" msgstr "Anbieter erfolgreich aktualisiert"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268 #: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider removed successfully" msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Anbieter erfolgreich entfernt" msgstr "Anbieter erfolgreich entfernt"