mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
868 lines
24 KiB
Text
868 lines
24 KiB
Text
# Finnish translation for authenticator.
|
|
# Copyright (C) 2019 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2019.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 22:52+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:58+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41
|
|
msgid "Authenticator"
|
|
msgstr "Todennin"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
|
msgid "Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "Kaksivaiheinen todennus"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
|
#: src/application.rs:101
|
|
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
|
msgstr "Luo kaksivaiheisen todennuksen koodeja"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
|
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;tunnistaminen;vahvistus;"
|
|
"kaksivaiheinen;todentaminen;"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
|
msgid "Default window width"
|
|
msgstr "Ikkunan oletusleveys"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
|
msgid "Default window height"
|
|
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
|
msgid "Default window maximized behaviour"
|
|
msgstr "Suurennetun ikkunan oletusarvoinen toiminta"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
|
msgid "Auto lock"
|
|
msgstr "Automaattinen lukitus"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
|
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
|
msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti vai ei"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
|
msgid "Auto lock timeout"
|
|
msgstr "Automaattinen lukituksen viive"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
|
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
|
msgstr "Lukitse sovellus X minuutin jälkeen"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
|
msgid "Download Favicons"
|
|
msgstr "Lataa favicon-kuvakkeet"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
|
msgstr "Tuleeko sovelluksen yrittää löytää palveluntarjoajien kuvakkeet."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
|
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
|
msgstr "Lataa favicon-kuvakkeet käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuleeko sovelluksen ladata favicon-kuvakkeet käytön mukaan laskutettavalla "
|
|
"yhteydellä."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
|
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
|
msgstr "Yksinkertainen sovellus, joka luo kaksivaiheisia todennuskoodeja."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Ominaisuudet:"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
|
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuki seuraaville menetelmille: aikaperusteisuus, laskuriperusteisuus ja Steam"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
|
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
|
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512-algoritmien tuki"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
|
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
|
msgstr "QR-koodin lukeminen käyttäen kameraa tai kuvakaappausta"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
|
msgid "Lock the application with a password"
|
|
msgstr "Lukitse sovellus salasanalla"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
|
msgid "Beautiful UI"
|
|
msgstr "Nätti käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
|
msgid "GNOME Shell search provider"
|
|
msgstr "Gnome Shellin hakupalvelun tarjoaja"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
|
msgid ""
|
|
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
|
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varmuuskopioi ja palauta tunnetuista sovelluksista kuten FreeOTP+, andOTP, "
|
|
"Aegis (salattu / raakateksti), Google Authenticator"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "Pääikkuna"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
|
|
msgid "Add a New Account"
|
|
msgstr "Lisää uusi tili"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
|
msgid "Add a New Provider"
|
|
msgstr "Lisää uusi palveluntarjoaja"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "Tilin tiedot"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
|
msgid "Backup/Restore formats support"
|
|
msgstr "Varmuuskopioinnin ja palautuksen muotojen tuki"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
|
|
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
|
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
|
|
msgid "_Camera"
|
|
msgstr "_Kamera"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
|
|
msgid "_Screenshot"
|
|
msgstr "K_uvakaappaus"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
|
|
msgid "_QR Code Image"
|
|
msgstr "_QR-koodin kuva"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Lisää"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305
|
|
msgid "Scan QR Code"
|
|
msgstr "Skannaa QR-koodi"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Palveluntarjoaja"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
|
|
msgid "Token issuer"
|
|
msgstr "Poletin myöntäjä"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Tili"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Poletti"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:142
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:173
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "Laskuri"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:167
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:139
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmi"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:179
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:124
|
|
msgid "Computing Method"
|
|
msgstr "Laskentatapa"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:155
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Jakso"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:157
|
|
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
|
msgstr "Kesto sekunneissa seuraavan salasanan päivitykseen"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:165
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:190
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "Numerot"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:205 data/resources/ui/provider_page.ui:191
|
|
msgid "Length of the generated code"
|
|
msgstr "Luodun koodin pituus"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Verkkosivusto"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:222
|
|
msgid "How to Set Up"
|
|
msgstr "Määritysohjeet"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:242
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:255
|
|
msgid "Create Provider"
|
|
msgstr "Luo palveluntarjoaja"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:35
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Tallenna"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:215
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Poista"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:180
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
|
|
msgid "Increment the counter"
|
|
msgstr "Lisää laskuria"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
|
|
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
|
msgstr "Kopioi PIN leikepöydälle"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:36
|
|
msgid "No Camera Found"
|
|
msgstr "Kameraa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:39
|
|
msgid "_From a Screenshot"
|
|
msgstr "K_uvakaappauksesta"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
|
msgid "Create Password"
|
|
msgstr "Luo salasana"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
|
msgid "Set up a Passphrase"
|
|
msgstr "Aseta tunnuslause"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
|
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
|
msgstr "Todennin käynnistyy lukittuna tunnuslauseen asettamisen jälkeen."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
|
|
msgid "Current Passphrase"
|
|
msgstr "Nykyinen tunnuslause"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
|
|
msgid "New Passphrase"
|
|
msgstr "Uusi tunnuslause"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
|
|
msgid "Repeat Passphrase"
|
|
msgstr "Toista tunnuslause"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:79
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "_Nollaa"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Yksityisyys"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
|
msgid "_Passphrase"
|
|
msgstr "Tu_nnuslause"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
|
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
|
msgstr "Aseta tunnuslause, jolla sovellus lukitaan"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
|
|
msgid "_Auto Lock the Application"
|
|
msgstr "Lukitse sovellus _automaattisesti"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
|
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
|
msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:50
|
|
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
|
msgstr "Automaattinen lukituksen _aikakatkaisu"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:51
|
|
msgid "The time in minutes"
|
|
msgstr "Aika minuutteina"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Verkko"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:74
|
|
msgid "_Download Favicons"
|
|
msgstr "_Lataa favicon-kuvakkeet"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:77
|
|
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
|
msgstr "Yritä noutaa verkkosivun kuvake automaattisesti"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:87
|
|
msgid "_Metered Connection"
|
|
msgstr "_Käytön mukaan laskutettava yhteys"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:90
|
|
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
|
msgstr "Hae verkkosivun kuvake käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
|
|
msgid "Backup/Restore"
|
|
msgstr "Varmuuskopioi/palauta"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Varmuuskopioi"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:89
|
|
msgid "Select a _File"
|
|
msgstr "_Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
|
|
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
|
msgstr "Oletuksena käytettävä arvo laskuriperusteille laskentatavalle"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:207
|
|
msgid "Help URL"
|
|
msgstr "Ohjeen URL-osoite"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Palveluntarjoajat"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:217
|
|
msgid "New Provider"
|
|
msgstr "Uusi palveluntarjoaja"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
|
msgid "No Results"
|
|
msgstr "Ei tuloksia"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
|
|
msgid "No providers matching the query were found."
|
|
msgstr "Kyselyä vastaavia palveluntarjoajia ei löytynyt."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
|
|
msgid "No Provider Selected"
|
|
msgstr "Palveluntarjoajaa ei ole valittu"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
|
|
msgid "Select a provider or create a new one"
|
|
msgstr "Valitse palveluntarjoaja tai luo uusi"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
|
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
|
msgstr "Kyselyä vastaavia tilejä tai palveluntarjoajia ei löytynyt."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lukitse"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Tilit"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Uusi tili"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Haku"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Show Providers List"
|
|
msgstr "Näytä palveluntarjoajien luettelo"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
|
msgid "_Lock the Application"
|
|
msgstr "_Lukitse sovellus"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
|
msgid "P_roviders"
|
|
msgstr "_Palveluntarjoajat"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "_Asetukset"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
|
msgid "_About Authenticator"
|
|
msgstr "_Tietoja - Todennin"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
|
msgid "Authenticator is Locked"
|
|
msgstr "Todennin on lukittu"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:89
|
|
msgid "_Unlock"
|
|
msgstr "_Avaa lukitus"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:119
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Tilit"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Uusi tili"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Päävalikko"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:150
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
msgstr "Ei tilejä"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:151
|
|
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
|
msgstr "Lisää ensin tili tai lue QR-koodi."
|
|
|
|
#: src/application.rs:84
|
|
msgid "Accounts restored successfully"
|
|
msgstr "Tilit palautettu onnistuneesti"
|
|
|
|
#: src/application.rs:110
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Jiri Grönroos"
|
|
|
|
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
|
msgid "One-Time password copied"
|
|
msgstr "Kertakäyttösalasana kopioitu"
|
|
|
|
#: src/application.rs:375
|
|
msgid "Password was copied successfully"
|
|
msgstr "Salasana kopioitiin onnistuneesti"
|
|
|
|
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
|
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
|
msgid "Aegis"
|
|
msgstr "Aegis"
|
|
|
|
#: src/backup/aegis.rs:403
|
|
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|
msgstr "JSON-tiedostoon sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä"
|
|
|
|
#: src/backup/aegis.rs:443
|
|
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|
msgstr "JSON-tiedostosta sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä"
|
|
|
|
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:79
|
|
msgid "a_ndOTP"
|
|
msgstr "a_ndOTP"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:83
|
|
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "Raakatekstipohjaiseen JSON-tiedostoon"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:127
|
|
msgid "an_dOTP"
|
|
msgstr "an_dOTP"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
|
msgid "From a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "Raakatekstipohjaisesta JSON-tiedostosta"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
|
msgid "Unknown account"
|
|
msgstr "Tuntematon tili"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
|
msgid "Unknown issuer"
|
|
msgstr "Tuntematon myöntäjä"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
|
msgid "_Bitwarden"
|
|
msgstr "_Bitwarden"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
|
msgid "_Authenticator"
|
|
msgstr "_Todennin"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
|
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "Raakatekstitiedostoon, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
|
msgid "A_uthenticator"
|
|
msgstr "T_odennin"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
|
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "Raakatekstitiedostosta, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
|
msgid "FreeOTP+"
|
|
msgstr "FreeOTP+"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
|
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "Raakatekstinomaisesta JSON-tiedostosta, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa"
|
|
|
|
#: src/backup/google.rs:19
|
|
msgid "Google Authenticator"
|
|
msgstr "Google Authenticator"
|
|
|
|
#: src/backup/google.rs:23
|
|
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
|
msgstr "Google Authenticatorin luomasta QR-koodista"
|
|
|
|
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
|
#. release
|
|
#: src/backup/legacy.rs:41
|
|
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
|
msgstr "To_dennin (vanha)"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:60
|
|
msgid "Counter-based"
|
|
msgstr "Laskuriperusteinen"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:61
|
|
msgid "Time-based"
|
|
msgstr "Aikaperusteinen"
|
|
|
|
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
|
#: src/models/algorithm.rs:63
|
|
msgid "Steam"
|
|
msgstr "Steam"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:126
|
|
msgid "SHA-1"
|
|
msgstr "SHA-1"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:127
|
|
msgid "SHA-256"
|
|
msgstr "SHA-256"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:128
|
|
msgid "SHA-512"
|
|
msgstr "SHA-512"
|
|
|
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:432
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:300
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:293 src/widgets/preferences/window.rs:440
|
|
msgid "Select QR Code"
|
|
msgstr "Valitse QR-koodi"
|
|
|
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:311
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Virheellinen poletti"
|
|
|
|
#: src/widgets/window.rs:114
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Väärä salasana"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
|
|
msgid "Wrong Passphrase"
|
|
msgstr "Väärä tunnuslause"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
|
|
msgid "Key / Passphrase"
|
|
msgstr "Avain / tunnuslause"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:244
|
|
msgid "Failed to create a backup"
|
|
msgstr "Varmuuskopion luominen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:356
|
|
msgid "Failed to restore from camera"
|
|
msgstr "Palauttaminen kameralta epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:367
|
|
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
|
msgstr "Palauttaminen kuvakaappauksesta epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
|
|
msgid "Failed to restore from an image"
|
|
msgstr "Palauttaminen kuvasta epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:390
|
|
msgid "Failed to restore from a file"
|
|
msgstr "Palauttaminen tiedostosta epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242
|
|
msgid "Provider created successfully"
|
|
msgstr "Palveluntarjoaja luotu onnistuneesti"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252
|
|
msgid "Provider updated successfully"
|
|
msgstr "Palveluntarjoaja päivitetty onnistuneesti"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268
|
|
msgid "Provider removed successfully"
|
|
msgstr "Palveluntarjoaja poistettu onnistuneesti"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:194
|
|
msgid "Editing Provider: {}"
|
|
msgstr "Muokataan palveluntarjoajaa: {}"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:333
|
|
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
|
msgstr "Palveluntarjoajaan on määritelty tilejä, poista ne ensin"
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
#~ msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Dark Mode"
|
|
#~ msgstr "Tumma tila"
|
|
|
|
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
|
|
#~ msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa."
|
|
|
|
#~ msgid "Go Back"
|
|
#~ msgstr "Siirry takaisin"
|
|
|
|
#~ msgid "_Edit"
|
|
#~ msgstr "_Muokkaa"
|
|
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
#~ msgstr "Ulkoasu"
|
|
|
|
#~ msgid "_Dark Mode"
|
|
#~ msgstr "_Tumma tila"
|
|
|
|
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
|
|
#~ msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa"
|
|
|
|
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
|
|
#~ msgstr "Avain, jota käytetään holvin salauksen purkamiseen"
|
|
|
|
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
|
|
#~ msgstr "Holvin salauksen purkamiseen käytettävä avain"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to restore accounts"
|
|
#~ msgstr "Tilien palauttaminen ei onnistunut"
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong"
|
|
#~ msgstr "Jokin meni pieleen"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
|
|
#~ msgstr "QR-koodia ei löytynyt"
|
|
|
|
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
|
|
#~ msgstr "Käytetään palveluntarjoajan kuvakkeen noutamiseen"
|
|
|
|
#~ msgid "Provider setup instructions"
|
|
#~ msgstr "Palveluntarjoajan määritysohjeet"
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "Valitse"
|
|
|
|
#~ msgid "D_etails"
|
|
#~ msgstr "Tie_dot"
|
|
|
|
#~ msgid "_Rename"
|
|
#~ msgstr "_Nimeä uudelleen"
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
#~ msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
|
|
#~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuksen sovellus"
|
|
|
|
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
|
#~ msgstr "Valtava tietokanta kattaen yli 560 tuettua palvelua"
|
|
|
|
#~ msgid "The possibility to add new services"
|
|
#~ msgstr "Mahdollisuus lisätä uusia palveluja"
|
|
|
|
#~ msgid "Dark theme and night light"
|
|
#~ msgstr "Tumma teema ja yövalo"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Window - empty state"
|
|
#~ msgstr "Pääikkuna - tyhjä tilanne"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
|
|
#~ msgstr "Pääikkuna - Tililuettelo"
|
|
|
|
#~ msgid "Night Light"
|
|
#~ msgstr "Yövalo"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
|
|
#~ msgstr "Ota tumma tila käyttöön automaattisesti yöaikaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm New Password:"
|
|
#~ msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Näytä pikanäppäimet"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#~ msgid "There are no accounts yet…"
|
|
#~ msgstr "Ei vielä tilejä…"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
|
#~ msgstr "Lisää uusi tili valikosta"
|
|
|
|
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
|
#~ msgstr "Skannaa QR-koodi"
|
|
|
|
#~ msgid "Start in debug mode"
|
|
#~ msgstr "Käynnistä vianselvitystilassa"
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
|
|
#~ msgstr "Palvelun {} PIN kopioitiin leikepöydälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Undo"
|
|
#~ msgstr "Kumoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the notification"
|
|
#~ msgstr "Sulje ilmoitus"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Password"
|
|
#~ msgstr "Tallenna salasana"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
|
|
#~ msgstr "Haluatko poistaa todentimen salasanan?"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
|
|
#~ msgstr "Todentimen salasana parantaa tiliesi yksityisyyttä."
|
|
|
|
#~ msgid "JSON files"
|
|
#~ msgstr "JSON-tiedostot"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Name"
|
|
#~ msgstr "Tilin nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Donate"
|
|
#~ msgstr "Lahjoita"
|
|
|
|
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
|
|
#~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodien generaattori"
|
|
|
|
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
|
|
#~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodin generaattori"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
|
|
#~ msgstr "Todentimen salasana on nyt käytössä."
|
|
|
|
#~ msgid "The authentication password was updated."
|
|
#~ msgstr "Todentimen salasana päivitettiin."
|
|
|
|
#~ msgid "The authentication password was deleted."
|
|
#~ msgstr "Todentimen salasana poistettiin."
|