Authenticator/po/fi.po
2023-07-20 07:58:49 +00:00

868 lines
24 KiB
Text

# Finnish translation for authenticator.
# Copyright (C) 2019 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:58+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Todennin"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Kaksivaiheinen todennus"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:101
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Luo kaksivaiheisen todennuksen koodeja"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr ""
"Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;tunnistaminen;vahvistus;"
"kaksivaiheinen;todentaminen;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Ikkunan oletusleveys"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Suurennetun ikkunan oletusarvoinen toiminta"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Auto lock"
msgstr "Automaattinen lukitus"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti vai ei"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Automaattinen lukituksen viive"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Lukitse sovellus X minuutin jälkeen"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "Lataa favicon-kuvakkeet"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "Tuleeko sovelluksen yrittää löytää palveluntarjoajien kuvakkeet."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Lataa favicon-kuvakkeet käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr ""
"Tuleeko sovelluksen ladata favicon-kuvakkeet käytön mukaan laskutettavalla "
"yhteydellä."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "Yksinkertainen sovellus, joka luo kaksivaiheisia todennuskoodeja."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Ominaisuudet:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr ""
"Tuki seuraaville menetelmille: aikaperusteisuus, laskuriperusteisuus ja Steam"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512-algoritmien tuki"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "QR-koodin lukeminen käyttäen kameraa tai kuvakaappausta"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "Lukitse sovellus salasanalla"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Nätti käyttöliittymä"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "Gnome Shellin hakupalvelun tarjoaja"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"Varmuuskopioi ja palauta tunnetuista sovelluksista kuten FreeOTP+, andOTP, "
"Aegis (salattu / raakateksti), Google Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account"
msgstr "Lisää uusi tili"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Lisää uusi palveluntarjoaja"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "Tilin tiedot"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Varmuuskopioinnin ja palautuksen muotojen tuki"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
msgid "_Screenshot"
msgstr "K_uvakaappaus"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
msgid "_QR Code Image"
msgstr "_QR-koodin kuva"
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Skannaa QR-koodi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
msgid "Provider"
msgstr "Palveluntarjoaja"
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer"
msgstr "Poletin myöntäjä"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token"
msgstr "Poletti"
#: data/resources/ui/account_add.ui:142
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:173
msgid "Counter"
msgstr "Laskuri"
#: data/resources/ui/account_add.ui:167
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/provider_page.ui:139
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:179
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:124
msgid "Computing Method"
msgstr "Laskentatapa"
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:155
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Period"
msgstr "Jakso"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Kesto sekunneissa seuraavan salasanan päivitykseen"
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:165
#: data/resources/ui/provider_page.ui:190
msgid "Digits"
msgstr "Numerot"
#: data/resources/ui/account_add.ui:205 data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Luodun koodin pituus"
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#: data/resources/ui/account_add.ui:222
msgid "How to Set Up"
msgstr "Määritysohjeet"
#: data/resources/ui/account_add.ui:242
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:255
msgid "Create Provider"
msgstr "Luo palveluntarjoaja"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/provider_page.ui:215
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:180
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "Lisää laskuria"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Kopioi PIN leikepöydälle"
#: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found"
msgstr "Kameraa ei löytynyt"
#: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "K_uvakaappauksesta"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Luo salasana"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Aseta tunnuslause"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Todennin käynnistyy lukittuna tunnuslauseen asettamisen jälkeen."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Nykyinen tunnuslause"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase"
msgstr "Uusi tunnuslause"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Toista tunnuslause"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:79
msgid "_Reset"
msgstr "_Nollaa"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "Tu_nnuslause"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Aseta tunnuslause, jolla sovellus lukitaan"
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Lukitse sovellus _automaattisesti"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti"
#: data/resources/ui/preferences.ui:50
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Automaattinen lukituksen _aikakatkaisu"
#: data/resources/ui/preferences.ui:51
msgid "The time in minutes"
msgstr "Aika minuutteina"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: data/resources/ui/preferences.ui:74
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Lataa favicon-kuvakkeet"
#: data/resources/ui/preferences.ui:77
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Yritä noutaa verkkosivun kuvake automaattisesti"
#: data/resources/ui/preferences.ui:87
msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Käytön mukaan laskutettava yhteys"
#: data/resources/ui/preferences.ui:90
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Hae verkkosivun kuvake käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Varmuuskopioi/palauta"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Backup"
msgstr "Varmuuskopioi"
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:89
msgid "Select a _File"
msgstr "_Valitse tiedosto"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Oletuksena käytettävä arvo laskuriperusteille laskentatavalle"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:207
msgid "Help URL"
msgstr "Ohjeen URL-osoite"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
msgid "Providers"
msgstr "Palveluntarjoajat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:217
msgid "New Provider"
msgstr "Uusi palveluntarjoaja"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "Ei tuloksia"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Kyselyä vastaavia palveluntarjoajia ei löytynyt."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Palveluntarjoajaa ei ole valittu"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Valitse palveluntarjoaja tai luo uusi"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Kyselyä vastaavia tilejä tai palveluntarjoajia ei löytynyt."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "Uusi tili"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "Näytä palveluntarjoajien luettelo"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "_Lukitse sovellus"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "_Palveluntarjoajat"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Tietoja - Todennin"
#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Todennin on lukittu"
#: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock"
msgstr "_Avaa lukitus"
#: data/resources/ui/window.ui:119
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account"
msgstr "Uusi tili"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko"
#: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts"
msgstr "Ei tilejä"
#: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Lisää ensin tili tai lue QR-koodi."
#: src/application.rs:84
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Tilit palautettu onnistuneesti"
#: src/application.rs:110
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Kertakäyttösalasana kopioitu"
#: src/application.rs:375
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Salasana kopioitiin onnistuneesti"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "JSON-tiedostoon sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä"
#: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "JSON-tiedostosta sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Raakatekstipohjaiseen JSON-tiedostoon"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Raakatekstipohjaisesta JSON-tiedostosta"
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "Tuntematon tili"
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Tuntematon myöntäjä"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Todennin"
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Raakatekstitiedostoon, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa"
#: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator"
msgstr "T_odennin"
#: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Raakatekstitiedostosta, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa"
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Raakatekstinomaisesta JSON-tiedostosta, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticatorin luomasta QR-koodista"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "To_dennin (vanha)"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "Laskuriperusteinen"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "Aikaperusteinen"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:432
#: src/widgets/providers/page.rs:300
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: src/widgets/accounts/add.rs:293 src/widgets/preferences/window.rs:440
msgid "Select QR Code"
msgstr "Valitse QR-koodi"
#: src/widgets/accounts/add.rs:311
msgid "Invalid Token"
msgstr "Virheellinen poletti"
#: src/widgets/window.rs:114
msgid "Wrong Password"
msgstr "Väärä salasana"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Väärä tunnuslause"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Avain / tunnuslause"
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/widgets/preferences/window.rs:244
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Varmuuskopion luominen epäonnistui"
#: src/widgets/preferences/window.rs:356
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Palauttaminen kameralta epäonnistui"
#: src/widgets/preferences/window.rs:367
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Palauttaminen kuvakaappauksesta epäonnistui"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Palauttaminen kuvasta epäonnistui"
#: src/widgets/preferences/window.rs:390
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Palauttaminen tiedostosta epäonnistui"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Palveluntarjoaja luotu onnistuneesti"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Palveluntarjoaja päivitetty onnistuneesti"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Palveluntarjoaja poistettu onnistuneesti"
#: src/widgets/providers/page.rs:194
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Muokataan palveluntarjoajaa: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:333
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Palveluntarjoajaan on määritelty tilejä, poista ne ensin"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Edellinen"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Tumma tila"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
#~ msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa."
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Siirry takaisin"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Muokkaa"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Ulkoasu"
#~ msgid "_Dark Mode"
#~ msgstr "_Tumma tila"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
#~ msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa"
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
#~ msgstr "Avain, jota käytetään holvin salauksen purkamiseen"
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
#~ msgstr "Holvin salauksen purkamiseen käytettävä avain"
#~ msgid "Unable to restore accounts"
#~ msgstr "Tilien palauttaminen ei onnistunut"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "Jokin meni pieleen"
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
#~ msgstr "QR-koodia ei löytynyt"
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "Käytetään palveluntarjoajan kuvakkeen noutamiseen"
#~ msgid "Provider setup instructions"
#~ msgstr "Palveluntarjoajan määritysohjeet"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Valitse"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "Tie_dot"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Nimeä uudelleen"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Lisää"
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuksen sovellus"
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "Valtava tietokanta kattaen yli 560 tuettua palvelua"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "Mahdollisuus lisätä uusia palveluja"
#~ msgid "Dark theme and night light"
#~ msgstr "Tumma teema ja yövalo"
#~ msgid "Main Window - empty state"
#~ msgstr "Pääikkuna - tyhjä tilanne"
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
#~ msgstr "Pääikkuna - Tililuettelo"
#~ msgid "Night Light"
#~ msgstr "Yövalo"
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "Ota tumma tila käyttöön automaattisesti yöaikaan."
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Vahvista uusi salasana:"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Näytä pikanäppäimet"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"
#~ msgid "There are no accounts yet…"
#~ msgstr "Ei vielä tilejä…"
#~ msgid "Add a new account from the menu"
#~ msgstr "Lisää uusi tili valikosta"
#~ msgid "Scan a QR Code"
#~ msgstr "Skannaa QR-koodi"
#~ msgid "Start in debug mode"
#~ msgstr "Käynnistä vianselvitystilassa"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletus"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "Palvelun {} PIN kopioitiin leikepöydälle"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Kumoa"
#~ msgid "Close the notification"
#~ msgstr "Sulje ilmoitus"
#~ msgid "Save Password"
#~ msgstr "Tallenna salasana"
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
#~ msgstr "Haluatko poistaa todentimen salasanan?"
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
#~ msgstr "Todentimen salasana parantaa tiliesi yksityisyyttä."
#~ msgid "JSON files"
#~ msgstr "JSON-tiedostot"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Tilin nimi"
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Lahjoita"
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
#~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodien generaattori"
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
#~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodin generaattori"
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
#~ msgstr "Todentimen salasana on nyt käytössä."
#~ msgid "The authentication password was updated."
#~ msgstr "Todentimen salasana päivitettiin."
#~ msgid "The authentication password was deleted."
#~ msgstr "Todentimen salasana poistettiin."