Authenticator/po/he.po
2023-07-15 18:24:55 +00:00

778 lines
23 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translation for authenticator.
# Copyright (C) 2021 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 21:24+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "מאמת"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "אימות דו־שלבי"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:101
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "יצירת קודים לאימות דו־שלבי"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr ""
"Gnome;GTK;GNOME;אימות;וידוא;דו־שלבי;דו שלבי;דושלבי;חד־פעמי;חד פעמי;חדפעמי;"
"קוד חד פעמי;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "רוחב החלון כברירת מחדל"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "גובה החלון כברירת מחדל"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "התנהגות חלון מוגדל כברירת מחדל"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Auto lock"
msgstr "נעילה אוטומטית"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "האם לנעול את היישום אוטומטית או לא"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "זמן עד לנעילה אוטומטית"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "לנעול את היישום אם אינו פעיל לאחר X דקות"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "Download Favicons"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Download Favicons over metered connections"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "יישום פשוט ליצירת קודים לאימות דו־שלבי."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "יכולות:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "תמיכה בשיטות מבוססות זמן/מבוססות מונה/Steam"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "תמיכה באלגוריתמים SHA-1/SHA-256/SHA-512"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "סורק קודים מסוג QR באמצעות מצלמה או מצילום מסך"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "נעילת היישום עם ססמה"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "מנשק משתמש יפהפה"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "ספק חיפוש למעטפת GNOME"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"גיבוי/שחזור מתוך/אל יישומים מוכרים כגון FreeOTP+, Aegis (מוצפן / טקסט פשוט), "
"andOTP ומאמת Google"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "חלון ראשי"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account"
msgstr "הוספת חשבון חדש"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "הוספת ספק חדש"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "פרטי חשבון"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "תמיכה בתצורות גיבוי/שחזור"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "בילאל אלמוסאווי"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "_Camera"
msgstr "מ_צלמה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
msgid "_Screenshot"
msgstr "ציום מסך"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
msgid "_QR Code Image"
msgstr "תמונת קוד _QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305
msgid "Scan QR Code"
msgstr "סריקת קוד QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
msgid "Provider"
msgstr "ספק"
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer"
msgstr "מנפיק האסימון"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token"
msgstr "אסימון"
#: data/resources/ui/account_add.ui:142
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:173
msgid "Counter"
msgstr "מונה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:167
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/provider_page.ui:139
msgid "Algorithm"
msgstr "אלגוריתם"
#: data/resources/ui/account_add.ui:179
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:124
msgid "Computing Method"
msgstr "שיטת חישוב"
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:155
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Period"
msgstr "תקופה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "משך הזמן בשניות עד לעדכון הססמה הבאה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:165
#: data/resources/ui/provider_page.ui:190
msgid "Digits"
msgstr "ספרות"
#: data/resources/ui/account_add.ui:205 data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Length of the generated code"
msgstr "אורך הקוד שנוצר"
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Website"
msgstr "אתר"
#: data/resources/ui/account_add.ui:222
msgid "How to Set Up"
msgstr "איך להקים"
#: data/resources/ui/account_add.ui:242
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:255
msgid "Create Provider"
msgstr "יצירת ספק"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/provider_page.ui:215
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:180
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "הגדלת המונה"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "העתקת קוד סודי ללוח הגזירים"
#: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found"
msgstr "לא נמצאה מצלמה"
#: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "מציום מסך"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "יצירת ססמה"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "הקמת מילת צופן"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "המאמת יתחיל נעול לאחר הגדרת מילת צופן."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase"
msgstr "מילת הצופן הנוכחית"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase"
msgstr "מילת צופן חדשה"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "חזרה על מילת הצופן"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:79
msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "מילת _צופן"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "הקמת מילת צופן כדי לנעול בעזרתה את היישום"
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_נעילת היישום אוטומטית"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "האם לנעול את היישום אוטומטית"
#: data/resources/ui/preferences.ui:50
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_זמן עד לנעילה אוטומטית"
#: data/resources/ui/preferences.ui:51
msgid "The time in minutes"
msgstr "הזמן בשניות"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: data/resources/ui/preferences.ui:74
msgid "_Download Favicons"
msgstr "הור_דת צלמית מועדפים"
#: data/resources/ui/preferences.ui:77
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "ניסיון למשיכה אוטומטית של צלמית אתר אינטרנט"
#: data/resources/ui/preferences.ui:87
msgid "_Metered Connection"
msgstr "רשת מו_גבלת"
#: data/resources/ui/preferences.ui:90
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "קבלת צלמית אתר אינטרנט ברשת מוגבלת"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
msgid "Backup/Restore"
msgstr "גיבוי/שחזור"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Backup"
msgstr "גיבוי"
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502
msgid "Restore"
msgstr "שחזור"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:89
msgid "Select a _File"
msgstr "_בחירת קובץ"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "ערך ברירת המחדל לשיטת חישוב מבוססת מונה"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:207
msgid "Help URL"
msgstr "כתובת עזרה"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
msgid "Providers"
msgstr "ספקים"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:217
msgid "New Provider"
msgstr "ספק חדש"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "אין תוצאות"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "לא נמצאו ספקים שתואמים את השאילתה."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
msgid "No Provider Selected"
msgstr "לא נבחר ספק"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "יש לבחור ספק או ליצור אחד חדש"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "לא נמצאו חשבונות או ספקים שתואמים לשאילתה."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "חשבון חדש"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "הצגת רשימת ספקים"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "_נעילת היישום"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "_ספקים"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_קיצורי מקלדת"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_על המאמת"
#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "המאמת נעול"
#: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock"
msgstr "_שחרור"
#: data/resources/ui/window.ui:119
# msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account"
msgstr "חשבון חדש"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts"
msgstr "אין חשבונות"
#: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "יש להוסיף חשבון או לסרוק QR תחילה."
#: src/application.rs:84
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "חשבונות שוחזרו בהצלחה"
#: src/application.rs:110
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
"מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/"
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "הססמה החד־פעמית הועתקה"
#: src/application.rs:375
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "הססמה הועתקה בהצלחה"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "לקובץ JSON המכיל טקסט פשוט או שדות מוצפנות"
#: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "מקובץ JSON המכיל טקסט פשוט או שדות מוצפנות"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "לקובץ JSON בטקסט פשוט"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "מקובץ JSON בטקסט פשוט"
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "חשבון לא ידוע"
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "מנפיק לא ידוע"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "מ_אמת"
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "לקובץ טקסט פשוט, תואם ל־FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator"
msgstr "מ_אמת"
#: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "מקובץ טקסט פשוט, תואם ל־FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "מקובץ טקסט JSON, תואם ל־FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "מאמת Google"
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "מקוד QR שנוצר על ידי מאמת Google"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "מ_אמת (מדור קודם)"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "מבוסס מונה"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "מבוסס זמן"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:432
#: src/widgets/providers/page.rs:300
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: src/widgets/accounts/add.rs:293 src/widgets/preferences/window.rs:440
msgid "Select QR Code"
msgstr "בחירת קוד QR"
#: src/widgets/accounts/add.rs:311
msgid "Invalid Token"
msgstr "אסימון שגוי"
#: src/widgets/window.rs:114
msgid "Wrong Password"
msgstr "ססמה שגויה"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "מילת צופן שגויה"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "מפתח / מילת צופן"
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
msgid "Select File"
msgstr "בחירת קובץ"
#: src/widgets/preferences/window.rs:244
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "אירע כשל ביצירת גיבוי"
#: src/widgets/preferences/window.rs:356
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "אירע כשל בשחזור ממצלמה"
#: src/widgets/preferences/window.rs:367
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "אירע כשל בשחזור מצילום מסך"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "אירע כשל משחזור מתוך תמונה"
#: src/widgets/preferences/window.rs:390
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "אירע כשל משחזור מקובץ"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242
msgid "Provider created successfully"
msgstr "ספק נוצר בהצלחה"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "ספק עודכן בהצלחה"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "ספק הוסר בהצלחה"
#: src/widgets/providers/page.rs:194
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "עריכת ספק: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:333
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "יש חשבונות שמשויכים לספק, נא להסיר אותם תחילה"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "אחורה"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "ערכת עיצוב כהה"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
#~ msgstr "האם על היישום להשתמש בערכת עיצוב כהה."
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "חזרה"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_עריכה"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "מראה"
#~ msgid "_Dark Mode"
#~ msgstr "ערכת עיצוב _כהה"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
#~ msgstr "האם על היישום להשתמש בערכת עיצוב כהה"
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
#~ msgstr "המפתח שישמש לפענוח הכספת"
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
#~ msgstr "המפתח ששימש להצפנת הכספת"
#~ msgid "Unable to restore accounts"
#~ msgstr "לא ניתן לשחזר את החשבונות"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "משהו השתבש"
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
#~ msgstr "לא ניתן למצוא קוד QR"
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "משמש למשיכת סמל הספק"
#~ msgid "Provider setup instructions"
#~ msgstr "הנחיות הקמת ספק"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "בחירה"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "_פרטים"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_שינוי שם"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "עוד"