mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 00:34:40 +01:00
885 lines
24 KiB
Text
885 lines
24 KiB
Text
# Korean translation of the Authenticator in GNOME circle.
|
|
# Copyright (C) Authenticator authors and many contributors.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
|
|
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2021-2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 18:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 02:43+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:117 src/main.rs:41
|
|
msgid "Authenticator"
|
|
msgstr "인증기"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
|
msgid "Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "이중 인증"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
|
#: src/application.rs:120
|
|
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
|
msgstr "이중 인증 코드 생성"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
|
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
|
msgstr "Gnome;그놈;GTK;인증;Verification;2FA;이중;Authentication;OTP;TOTP;"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
|
msgid "Default window width"
|
|
msgstr "기본 창 너비"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
|
msgid "Default window height"
|
|
msgstr "기본 창 높이"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
|
msgid "Default window maximized behaviour"
|
|
msgstr "기본 창 최대화 동작"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
msgstr "어두움 모드"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
|
msgid "Whether the application should use a dark mode."
|
|
msgstr "프로그램에서 어두움 모드를 활용할 지 여부."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
|
msgid "Auto lock"
|
|
msgstr "자동 잠금"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
|
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
|
msgstr "프로그램을 자동으로 잠글지 여부"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
|
|
msgid "Auto lock timeout"
|
|
msgstr "자동 잠금 제한시간"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
|
|
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
|
msgstr "X분 후 프로그램 잠금"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
|
msgid "Download Favicons"
|
|
msgstr "파비콘 다운로드"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
|
msgstr "프로그램이 제공자 아이콘을 찾을 지 여부."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:44
|
|
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
|
msgstr "종량제 연결로 파비콘 다운로드"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:45
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
|
msgstr "프로그램에서 종량제 연결망에서도 파비콘을 다운로드할 지 여부."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
|
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
|
msgstr "이중 인증 코드를 만드는 간단한 프로그램입니다."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "기능:"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
|
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
|
msgstr "시간 기반/카운터 기반/스팀 방식 지원"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
|
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
|
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 알고리즘 지원"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
|
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
|
msgstr "카메라 또는 스크린샷을 활용한 QR 코드 스캐너"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
|
msgid "Lock the application with a password"
|
|
msgstr "암호로 프로그램 잠금"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
|
msgid "Beautiful UI"
|
|
msgstr "아름다운 UI"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
|
msgid "GNOME Shell search provider"
|
|
msgstr "그놈 셸 검색 제공자"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
|
msgid ""
|
|
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
|
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
|
msgstr ""
|
|
"FreeOTP+, 이지스(암호화 / 원시텍스트), andOTP, 구글 인증기 같은 알려진 프로그"
|
|
"램으로의 백업/복원"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "메인 창"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
|
|
msgid "Add a New Account"
|
|
msgstr "새 계정 추가"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
|
msgid "Add a New Provider"
|
|
msgstr "새 제공자 추가"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "계정 세부 정보"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
|
msgid "Backup/Restore formats support"
|
|
msgstr "백업/복원 형식 지원"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:282
|
|
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
|
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:352
|
|
msgid "_Camera"
|
|
msgstr "카메라(_C)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:358
|
|
msgid "_Screenshot"
|
|
msgstr "스크린샷(_S)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:45
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "뒤로 이동"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "추가(_A)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:346
|
|
msgid "Scan QR Code"
|
|
msgstr "QR 코드 스캔"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "제공자"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:102
|
|
msgid "Token issuer"
|
|
msgstr "토큰 발급자"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:122
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "토큰"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "카운터"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:154
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "알고리즘"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:166
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142
|
|
msgid "Computing Method"
|
|
msgstr "처리 방식"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:178
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "주기"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:179 data/resources/ui/provider_page.ui:175
|
|
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
|
msgstr "다음 암호 업데이트까지의 초 단위 시간"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "숫자"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:209
|
|
msgid "Length of the generated code"
|
|
msgstr "생성 코드 길이"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "웹사이트"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
|
|
msgid "How to Set Up"
|
|
msgstr "설정 방법"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "편집(_E)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "저장(_S)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "삭제(_D)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
|
|
msgid "Increment the counter"
|
|
msgstr "카운터 수를 늘립니다"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
|
|
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
|
msgstr "PIN을 클립보드에 복사"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:44
|
|
msgid "No Camera Found"
|
|
msgstr "카메라 없음"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:47
|
|
msgid "_From a Screenshot"
|
|
msgstr "스크린샷에서(_F)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
|
|
msgid "Set up a Passphrase"
|
|
msgstr "암호 설정"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
|
|
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
|
msgstr "암호를 설정하고 나면 인증기는 잠긴 상태에서 시작합니다."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
|
|
msgid "Current Passphrase"
|
|
msgstr "현재 암호"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58
|
|
msgid "New Passphrase"
|
|
msgstr "새 암호"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64
|
|
msgid "Repeat Passphrase"
|
|
msgstr "암호 반복 입력"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "초기화(_R)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "모양새"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
|
msgid "_Dark Mode"
|
|
msgstr "어두움 모드(_D)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
|
|
msgid "Whether the application should use a dark mode"
|
|
msgstr "프로그램의 어두움 모드 사용 여부"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "개인정보"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
|
|
msgid "_Passphrase"
|
|
msgstr "암호(_P)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
|
|
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
|
msgstr "프로그램을 잠글 암호 설정"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
|
|
msgid "_Auto Lock the Application"
|
|
msgstr "프로그램 자동 잠금(_A)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
|
|
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
|
msgstr "프로그램을 자동으로 잠글 지 여부"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
|
|
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
|
msgstr "자동 잠금 제한시간(_T)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
|
msgid "The time in minutes"
|
|
msgstr "분단위 시간"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:89
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
|
|
msgid "_Download Favicons"
|
|
msgstr "파비콘 다운로드(_D)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:95
|
|
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
|
msgstr "웹사이트 아이콘 가져오기를 자동으로 시도합니다"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
|
|
msgid "_Metered Connection"
|
|
msgstr "종량제 연결(_M)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:108
|
|
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
|
msgstr "종량제 연결망에서 웹사이트 아이콘을 가져옵니다"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:123
|
|
msgid "Backup/Restore"
|
|
msgstr "백업/복원"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:126 src/widgets/preferences/window.rs:522
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "백업"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:131 src/widgets/preferences/window.rs:530
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "복원"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107
|
|
msgid "Select a _File"
|
|
msgstr "파일 선택(_F)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
|
|
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
|
msgstr "카운트 기반 처리 방식에 쓰는 기본값"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225
|
|
msgid "Help URL"
|
|
msgstr "도움말 URL"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "제공자"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:225
|
|
msgid "New Provider"
|
|
msgstr "새 제공자"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:263
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
|
|
msgid "No Results"
|
|
msgstr "결과 없음"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
|
|
msgid "No providers matching the query were found."
|
|
msgstr "요청에 일치하는 제공자가 없습니다."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204
|
|
msgid "No Provider Selected"
|
|
msgstr "선택한 제공자가 없습니다"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205
|
|
msgid "Select a provider or create a new one"
|
|
msgstr "제공자를 선택하거나 새로 추가하십시오"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
|
|
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
|
msgstr "요청에 일치하는 계정 또는 제공자가 없습니다."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 바로 가기 키"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "잠금"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "기본 설정"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "끝내기"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "새 계정"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Show Providers List"
|
|
msgstr "제공자 목록 표시"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
|
msgid "_Lock the Application"
|
|
msgstr "프로그램 잠금(_L)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
|
msgid "P_roviders"
|
|
msgstr "제공자(_R)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "기본 설정(_P)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
|
msgid "_About Authenticator"
|
|
msgstr "인증기 정보(_A)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:101
|
|
msgid "Authenticator is Locked"
|
|
msgstr "인증기를 잠궜습니다"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:129
|
|
msgid "_Unlock"
|
|
msgstr "잠금해제(_U)"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:216
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "새 계정"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:257
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "메뉴"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:195
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
msgstr "계정 없음"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:196
|
|
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
|
msgstr "계정을 추가하거나 QR 코드를 우선 스캔하십시오."
|
|
|
|
#: src/application.rs:103
|
|
msgid "Accounts restored successfully"
|
|
msgstr "계정 복원에 성공했습니다"
|
|
|
|
# NOTE: 크레딧은 실명만 기입하십시오. 익명 발견 즉시 삭제합니다.
|
|
#: src/application.rs:132
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>"
|
|
|
|
#: src/application.rs:451 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
|
msgid "One-Time password copied"
|
|
msgstr "1회용 암호를 복사했습니다"
|
|
|
|
#: src/application.rs:452
|
|
msgid "Password was copied successfully"
|
|
msgstr "암호 복사에 성공했습니다"
|
|
|
|
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
|
#: src/backup/aegis.rs:393 src/backup/aegis.rs:445
|
|
msgid "Aegis"
|
|
msgstr "이지스"
|
|
|
|
#: src/backup/aegis.rs:397
|
|
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|
msgstr "원시 텍스트 또는 암호화 필드가 들어간 JSON 파일로"
|
|
|
|
#: src/backup/aegis.rs:449
|
|
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|
msgstr "원시 텍스트 또는 암호화 필드가 들어간 JSON 파일에서"
|
|
|
|
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:70
|
|
msgid "a_ndOTP"
|
|
msgstr "andOTP(_N)"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:74
|
|
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "원시 텍스트 JSON 파일로"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:131
|
|
msgid "an_dOTP"
|
|
msgstr "andOTP(_D)"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:123 src/backup/legacy.rs:40
|
|
msgid "From a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "원시 텍스트 JSON 파일에서"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
|
msgid "Unknown account"
|
|
msgstr "알 수 없는 계정"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
|
msgid "Unknown issuer"
|
|
msgstr "알 수 없는 발급자"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:119
|
|
msgid "_Bitwarden"
|
|
msgstr "비트워든(_B)"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:23
|
|
msgid "_Authenticator"
|
|
msgstr "인증기(_A)"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:27
|
|
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "FreeOTP+ 호환 원시 텍스트 파일로"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:69
|
|
msgid "A_uthenticator"
|
|
msgstr "인증기(_U)"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:73
|
|
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "FreeOTP+ 호환 원시 텍스트 파일에서"
|
|
|
|
#: src/backup/google.rs:26
|
|
msgid "Google Authenticator"
|
|
msgstr "구글 인증기"
|
|
|
|
#: src/backup/google.rs:30
|
|
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
|
msgstr "구글 인증기에서 만든 QR 코드에서"
|
|
|
|
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
|
#. release
|
|
#: src/backup/legacy.rs:36
|
|
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
|
msgstr "인증기(구형) (_T)"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:56
|
|
msgid "Counter-based"
|
|
msgstr "카운터 기반"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:57
|
|
msgid "Time-based"
|
|
msgstr "시간 기반"
|
|
|
|
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
|
#: src/models/algorithm.rs:59
|
|
msgid "Steam"
|
|
msgstr "스팀"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:122
|
|
msgid "SHA-1"
|
|
msgstr "SHA-1"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:123
|
|
msgid "SHA-256"
|
|
msgstr "SHA-256"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:124
|
|
msgid "SHA-512"
|
|
msgstr "SHA-512"
|
|
|
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:275
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "부적절한 토큰"
|
|
|
|
#: src/widgets/window.rs:105
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "잘못된 암호"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:250
|
|
msgid "Wrong Passphrase"
|
|
msgstr "잘못된 암호"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:251 src/widgets/preferences/window.rs:318
|
|
msgid "Key / Passphrase"
|
|
msgstr "키 / 암호"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:252
|
|
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
|
|
msgstr "볼트를 암호화 해제할 때 활용할 키입니다"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:334
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "파일 선택"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:319
|
|
msgid "The key used to encrypt the vault"
|
|
msgstr "볼트를 암호화할 때 사용할 키입니다"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:406 src/widgets/preferences/window.rs:439
|
|
msgid "Unable to restore accounts"
|
|
msgstr "계정을 복원할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:417
|
|
msgid "Something went wrong"
|
|
msgstr "뭔가가 잘못됐네요"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:445
|
|
msgid "Couldn't find a QR code"
|
|
msgstr "QR 코드를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:244
|
|
msgid "Provider created successfully"
|
|
msgstr "제공자 추가에 성공했습니다"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:254
|
|
msgid "Provider updated successfully"
|
|
msgstr "제공자 정보 업데이트에 성공했습니다"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
|
|
msgid "Provider removed successfully"
|
|
msgstr "제공자 정보 제거에 성공했습니다"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:201
|
|
msgid "Editing Provider: {}"
|
|
msgstr "편집 제공자: {}"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:308
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "이미지"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:341
|
|
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
|
msgstr "계정을 할당한 제공자가 이미 있습니다. 우선 해당 항목을 제거하십시오"
|
|
|
|
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
|
|
#~ msgstr "제공자 아이콘을 가져올 때 사용"
|
|
|
|
#~ msgid "Provider setup instructions"
|
|
#~ msgstr "제공자 설정 절차"
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "선택"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "취소"
|
|
|
|
#~ msgid "D_etails"
|
|
#~ msgstr "세부 정보(_E)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Rename"
|
|
#~ msgstr "이름 바꾸기(_R)"
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
#~ msgstr "더 보기"
|
|
|
|
#~ msgid "Capture from a screenshot"
|
|
#~ msgstr "스크린샷 캡쳐"
|
|
|
|
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
|
|
#~ msgstr "2차 인증 코드 생성기"
|
|
|
|
#~ msgid "QR code scanner"
|
|
#~ msgstr "QR 코드 스캐너"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rename project to Authenticator"
|
|
#~ msgstr "인증기에 대하여"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cleaner code base"
|
|
#~ msgstr "데이터베이스 지우기"
|
|
|
|
#~ msgid "@appid@"
|
|
#~ msgstr "@appid@"
|
|
|
|
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
|
|
#~ msgstr "2차 인증 비밀번호 생성기."
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "닫기"
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "추가"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Account Name"
|
|
#~ msgstr "계정 이름"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Password"
|
|
#~ msgstr "암호 확인"
|
|
|
|
#~ msgid "Behaviour"
|
|
#~ msgstr "동작"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "단축키 보이기"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "추가"
|
|
|
|
#~ msgid "There are no accounts yet…"
|
|
#~ msgstr "아직 계정이 없습니다…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
|
#~ msgstr "새로운 계정 추가"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
|
#~ msgstr "QR 코드 스캔"
|
|
|
|
#~ msgid "Start in debug mode"
|
|
#~ msgstr "디버그 모드로 시작"
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticator version number"
|
|
#~ msgstr "인증기 버전"
|
|
|
|
#~ msgid "Donate"
|
|
#~ msgstr "기부"
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "기본값"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close the notification"
|
|
#~ msgstr "애플리케이션을 잠그기"
|
|
|
|
#~ msgid "Undo"
|
|
#~ msgstr "되돌리기"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
|
|
#~ msgstr "인증 암호"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The authentication password was updated."
|
|
#~ msgstr "인증 암호"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The authentication password was deleted."
|
|
#~ msgstr "인증 암호"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save Password"
|
|
#~ msgstr "암호"
|
|
|
|
#~ msgid "JSON files"
|
|
#~ msgstr "JSON 파일"
|
|
|
|
#~ msgid "Huge database of (290+) websites/applications"
|
|
#~ msgstr "290개 이상의 웹 사이트/애플리케이션을 지원"
|
|
|
|
#~ msgid "Night mode"
|
|
#~ msgstr "야간 모드"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable/disable night mode within the application"
|
|
#~ msgstr "애플리케이션 안에서 야간 모드를 활성화/비활성화"
|
|
|
|
#~ msgid "Use a dark theme, if possible"
|
|
#~ msgstr "가능하다면 어두운 테마를 사용합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "설정"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authenticator Password"
|
|
#~ msgstr "인증 암호"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit {} - {}"
|
|
#~ msgstr "{} - {} 편집"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "열기"
|
|
|
|
#~ msgid "Secret token"
|
|
#~ msgstr "비밀 토큰"
|
|
|
|
#~ msgid "zbar library is not found. QRCode scanner will be disabled"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "설치된 zbar 라이브러리가 발견되지 않았습니다. QR 코드 스캐너가 비활성화 됩"
|
|
#~ "니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "복사"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection mode"
|
|
#~ msgstr "선택 모드"
|
|
|
|
#~ msgid "Click on items to select them"
|
|
#~ msgstr "항목을 눌러 선택하세요"
|
|
|
|
#~ msgid "Old Password"
|
|
#~ msgstr "기존 암호"
|
|
|
|
#~ msgid "Set up application authentication password"
|
|
#~ msgstr "애플리케이션 인증 암호 설정"
|
|
|
|
#~ msgid "The application needs to be restarted first."
|
|
#~ msgstr "애플리케이션이 우선 다시 시작 되어야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "The existing accounts will be erased in 5 seconds"
|
|
#~ msgstr "존재하는 계정들이 5초 후에 삭제됩니다"
|
|
|
|
#~ msgid "An account or more were removed."
|
|
#~ msgstr "한개 혹은 여러개의 계정이 제거되었습니다."
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "선택"
|