Authenticator/po/sk.po
2025-02-02 18:27:56 +00:00

889 lines
26 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slovak translation for authenticator.
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
# Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>,2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Language-Team: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Dvoj-faktorové overenie"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:106
msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "Generujte dvoj-faktorové kódy"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;Overenie;2FA;Autorizácia;OTP;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Predvolená šírka okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Predvolená výška okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Predvolené správanie maximalizácie okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Auto lock"
msgstr "Automatické zamknutie"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Či sa má aplikácia automaticky uzamknúť alebo nie"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Časový limit automatického uzamknutia"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Uzamknúť aplikáciu pri nečinnosti X minút"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "Stiahnuť ikony webstránok"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "Či sa má aplikácia pokúsiť nájsť ikonu pre poskytovateľov."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Stiahnuť ikony webstránok cez merané pripojenia"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr "Či má aplikácia sťahovať ikony webstránok cez merané pripojenie."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr ""
"Jednoduchá aplikácia na generovanie dvojfaktorových autentifikačných kódov."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Funkcie:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "Podpora metód založených na čase/počítadle/Steam"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "Podpora algoritmov SHA-1/SHA-256/SHA-512"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "Skener kódu QR pomocou fotoaparátu alebo zo snímky obrazovky"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "Uzamknúť aplikáciu s heslom"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Krásne užívateľské rozhranie"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "Poskytovateľ vyhľadávania v prostredí GNOME Shell"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"Zálohovať/obnoviť z/do známych aplikácií, ako sú FreeOTP+, Aegis (šifrovaný/"
"jednoduchý text), andOTP, Google Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
msgid "Add a New Account"
msgstr "Pridať nový účet"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Pridať nového poskytovateľa"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "Podrobnosti účtu"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Podpora formátov zálohovania/obnovy"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308
msgid "_Camera"
msgstr "Ka_mera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Snímok obrazovky"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317
msgid "_QR Code Image"
msgstr "Obrázok _QR kódu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:56
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#: data/resources/ui/account_add.ui:63
msgid "_Add"
msgstr "Pri_dať"
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Skenovať QR kód"
#: data/resources/ui/account_add.ui:113
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovateľ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
msgid "Token issuer"
msgstr "Vydavateľ tokenu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:128
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: data/resources/ui/account_add.ui:134
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:140
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:135
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter"
msgstr "Počítadlo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:158
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
#: data/resources/ui/account_add.ui:166
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:127
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method"
msgstr "Metóda výpočtu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:174
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:144
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period"
msgstr "Doba trvania"
#: data/resources/ui/account_add.ui:175
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:145
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Dĺžka trvania v sekundách do ďalšej aktualizácie hesla"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:153
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits"
msgstr "Počet číslic"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:154
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Dĺžka vygenerovaného kódu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:162
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
msgid "How to Set Up"
msgstr "Ako nastaviť"
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:229
msgid "Create Provider"
msgstr "Vytvoriť poskytovateľa"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
msgid "_Delete"
msgstr "_Vymazať"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
msgid "Increment the counter"
msgstr "Zvyšovanie počítadla"
# tooltip
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Skopírovať PIN do schránky"
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti účtu"
#: data/resources/ui/camera.ui:35
msgid "No Camera Found"
msgstr "Nenašla sa žiadna kamera"
#: data/resources/ui/camera.ui:38
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "Zo _snímky obrazovky"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Secret Service Error"
msgstr "Chyba tajnej služby"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr ""
"Authenticator sa pri správe vašich citlivých informácií o relácii spolieha "
"na poskytovateľa tajnej služby a pri pokuse o uloženie alebo získanie vašej "
"relácie došlo k chybe."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr ""
"Tu je niekoľko vecí, ktoré by vám mohli pomôcť vyriešiť problémy s tajnou "
"službou:"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr ""
"Uistite sa, že máte nainštalovaného poskytovateľa tajných služieb, napríklad "
"gnome-keyring."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Skontrolujte, či máte predvolený zväzok kľúčov a či je odomknutý."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details."
msgstr ""
"Podrobnejšie informácie nájdete v záznamoch aplikácie a v dokumentácii k "
"distribúcii."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Prístupová fráza"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Nastaviť prístupovú frázu na uzamknutie aplikácie"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Automaticky uzamknúť aplikáciu"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Či sa má aplikácia automaticky uzamknúť"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Časový limit automatického uzamknutia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
msgid "The time in minutes"
msgstr "Čas v minútach"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "_Download Favicons"
msgstr "Stiahnuť ikony webstránok"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Automaticky sa pokúsiť o načítanie ikony webovej stránky"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Merané pripojenie"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Stiahnuť ikonu webovej lokality cez merané pripojenie"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Zálohovať/Obnoviť"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
msgid "Backup"
msgstr "Zálohovať"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Vytvoriť heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Nastaviť prístupovú frázu"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Autentifikátor sa spustí uzamknutý po nastavení prístupovej frázy."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Aktuálna prístupová fráza"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
msgid "New Passphrase"
msgstr "Nová prístupová fráza"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Zopakovať prístupovú frázu"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "O_bnoviť"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
msgid "Select a _File"
msgstr "Vybrať súbor"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Predvolená hodnota pre výpočtovú metódu založenú na počítadle"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
msgid "Help URL"
msgstr "URL adresa pomoci"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
msgid "Providers"
msgstr "Poskytovatelia"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:208
msgid "New Provider"
msgstr "Nový poskytovateľ"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:194
#: data/resources/ui/window.ui:214
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209
msgid "Search…"
msgstr "Hľadať…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "Žiadne výsledky"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Neboli nájdení žiadni poskytovatelia zodpovedajúci požiadavke."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Žiadny vybraný poskytovateľ"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Vyberte poskytovateľa alebo vytvorte nového"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne účty alebo poskytovatelia, ktorí by zodpovedali "
"požiadavke."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončenie"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "Nový účet"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "Zobraziť zoznam poskytovateľov"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "Uzamknúť ap_likáciu"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "Pos_kytovatelia"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové skratky"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "O aplikácii _Authenticator"
#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Authenticator je uzamknutý"
#: data/resources/ui/window.ui:92
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odomknúť"
#: data/resources/ui/window.ui:122
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175
msgid "New Account"
msgstr "Nový účet"
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavná ponuka"
#: data/resources/ui/window.ui:153
msgid "No Accounts"
msgstr "Žiadne účty"
#: data/resources/ui/window.ui:154
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Najprv si pridajte účet alebo naskenujte QR kód."
#: src/application.rs:84
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Účty boli úspešne obnovené"
#: src/application.rs:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Jednorazové heslo skopírované"
#: src/application.rs:425
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Heslo bolo úspešne skopírované"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Do súboru JSON, ktorý obsahuje jednoduchý text alebo zašifrované polia"
#: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Zo súboru JSON obsahujúceho jednoduchý text alebo zašifrované polia"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP"
msgstr "andOTP"
#: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Do jednoduchého textového súboru JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP"
msgstr "andOTP"
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Z jednoduchého textového súboru JSON"
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "Neznámy účet"
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Neznámy vydavateľ"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Authenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Do jednoduchého textového súboru kompatibilného s FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_uthenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Z jednoduchého textového súboru kompatibilného s FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Z jednoduchého textového súboru JSON kompatibilného s FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Z QR kódu vygenerovaného aplikáciou Google Authenticator"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_thenticator (zastaralý)"
#: src/backup/raivootp.rs:102
msgid "Raivo OTP"
msgstr "Raivo OTP"
#: src/backup/raivootp.rs:106
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
msgstr "Z exportu ZIP vygenerovaného aplikáciou Raivo OTP"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "Založené na počítadle"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "Založené na čase"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:125
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477
#: src/widgets/providers/page.rs:291
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485
msgid "Select QR Code"
msgstr "Vybrať QR kód"
#: src/widgets/accounts/add.rs:296
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný token"
#: src/widgets/accounts/details.rs:123
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť účet?"
#: src/widgets/accounts/details.rs:124
msgid "This action is irreversible"
msgstr "Táto akcia je nezvratná"
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Kľúč / Prístupová fráza"
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
msgid "Select File"
msgstr "Vybrať súbor"
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zálohu"
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť z kamery"
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť zo snímky obrazovky"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť z obrázku"
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť zo súboru"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Poskytovateľ úspešne vytvorený"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Poskytovateľ úspešne aktualizovaný"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:287
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Poskytovateľ bol úspešne odstránený"
#: src/widgets/providers/page.rs:185
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Upravuje sa poskytovateľ: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Poskytovateľ má priradené účty, najskôr ich odstráňte"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "Aplikácia na dvojfaktorové overenie totožnosti"
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Tmavý motív"
#~ msgid "Night Light"
#~ msgstr "Nočné osvetlenie"
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "Automatické zapnutie tmavého režimu v noci."
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "Obrovská databáza s viac ako 560 podporovanými zariadeniami"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "Možnosť pridania nových služieb"
#~ msgid "Dark theme and night light"
#~ msgstr "Tmavý motív a nočné osvetlenie"
#~ msgid "Main Window - empty state"
#~ msgstr "Hlavné okno - prázdny stav"
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
#~ msgstr "Hlavné okno - zoznam účtov"
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
#~ msgstr "Povolí dvojfaktorové overenie totožnosti pre tento účet"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upraviť"
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Potvrdenie nového hesla:"
#~ msgid "Delete Password"
#~ msgstr "Odstrániť heslo"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Vzhľad"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Zobrazenie skratiek"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Pridanie"
#~ msgid "There are no accounts yet…"
#~ msgstr "Zatiaľ neexistujú žiadne účty…"
#~ msgid "Add a new account from the menu"
#~ msgstr "Pridajte nový účet z ponuky"
# cmd line desc
#~ msgid "Start in debug mode"
#~ msgstr "Spustí v režime ladenia"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predvolený"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Pridať"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajný kód"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "PIN účtu {} bol skopírovaný do schránky"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Vrátiť späť"
# tooltip
#~ msgid "Close the notification"
#~ msgstr "Zavrie oznámenie"
#~ msgid "Save Password"
#~ msgstr "Uložiť heslo"
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
#~ msgstr "Chcete odstrániť heslo overenia totožnosti?"
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
#~ msgstr "Heslo overenia totožnosti zosilní súkromie vašich účtov."
#~ msgid "JSON files"
#~ msgstr "Súbory JSON"