mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
674 lines
20 KiB
Text
674 lines
20 KiB
Text
# Brazilian Portuguese translation of authenticator.
|
|
# Copyright (C) 2019 Authenticator'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
|
|
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019.
|
|
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 23:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 09:28-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:7
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
|
#: src/Authenticator/application.py.in:36
|
|
msgid "Authenticator"
|
|
msgstr "Autenticador"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:8
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
|
#: data/resources/gtk/ui/about_dialog.ui.in:10
|
|
msgid "A Two-Factor Authentication application"
|
|
msgstr "Um aplicativo de autenticação de dois fatores"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:10
|
|
msgid ""
|
|
"Simple application that generates a two-factor authentication code, created "
|
|
"for GNOME."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplicativo simples que gera um código de autenticação de dois fatores, "
|
|
"criado para o GNOME."
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:11
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Características:"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:13
|
|
msgid "QR code scanner"
|
|
msgstr "Escaneador de código QR"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:14
|
|
msgid "Beautiful UI"
|
|
msgstr "Uma interface de usuário bonita"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:15
|
|
msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
|
msgstr "Enorme banco de dados de mais de 560 serviços suportados"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:16
|
|
msgid "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
|
|
msgstr "Mantenha seus tokens PIN seguros bloqueando o aplicativo com uma senha"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:17
|
|
msgid "Automatically fetch an image for services"
|
|
msgstr "Obter automaticamente uma imagem para serviços"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:18
|
|
msgid "The possibility to add new services"
|
|
msgstr "A possibilidade de adicionar novos serviços"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:19
|
|
msgid "Dark theme and night light"
|
|
msgstr "Tema escuro e luz noturna"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:25
|
|
msgid "Main Window - empty state"
|
|
msgstr "Janela principal - estado vazio"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:29
|
|
msgid "Add a new account"
|
|
msgstr "Adicionar uma nova conta"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:33
|
|
msgid "Main Window - Accounts List"
|
|
msgstr "Janela principal - lista de contas"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:37
|
|
msgid "Settings Window"
|
|
msgstr "Janela de configurações"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:170
|
|
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
|
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
|
msgid "Two-factor Authentication"
|
|
msgstr "Autenticação de dois fatores"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
|
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TwoFactor;"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gnome;GTK;Verificação;2FA;Autenticação;Authentication;TwoFactor;Dois Fatores;"
|
|
"OTP;"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
|
msgid "Default window position"
|
|
msgstr "Posição padrão da janela"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
|
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:28
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
msgstr "Tema escuro"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
|
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:29
|
|
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:76
|
|
msgid "Whether the application should use a dark theme."
|
|
msgstr "Se o aplicativo deve usar um tema escuro."
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
|
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:83
|
|
msgid "Auto lock timeout"
|
|
msgstr "Tempo até bloqueio automático"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:17
|
|
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
|
msgstr "Bloqueia o aplicativo após inatividade por X minutos"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
|
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:43
|
|
msgid "Night Light"
|
|
msgstr "Luz noturna"
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
|
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:44
|
|
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:84
|
|
msgid "Automatically enable dark mode at night."
|
|
msgstr "Habilita automaticamente o modo escuro à noite."
|
|
|
|
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
|
msgid "Default window maximized behaviour"
|
|
msgstr "Comportamento padrão da janela maximizada"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/about_dialog.ui.in:13
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>\n"
|
|
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
|
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:57
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Provedor"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:85
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Site"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:105
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:124
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Token"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:134
|
|
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:135
|
|
msgid "Enable 2FA for this account"
|
|
msgstr "Habilita 2FA para essa conta"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/account_row.ui:48
|
|
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
|
msgstr "Copiar PIN pra área de transferência"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/account_row.ui:158
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/account_row.ui:176
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:46
|
|
msgid "Current Password:"
|
|
msgstr "Senha atual:"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:91
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Nova senha:"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:136
|
|
msgid "Confirm New Password:"
|
|
msgstr "Confirmar nova senha:"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:184
|
|
#: src/Authenticator/widgets/settings.py:174
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Alterar senha"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:205
|
|
msgid "Delete Password"
|
|
msgstr "Excluir senha"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:24
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:75
|
|
#: src/Authenticator/application.py.in:102
|
|
msgid "Lock the application"
|
|
msgstr "Bloquear o aplicativo"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:13
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:17
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Show Shortcuts"
|
|
msgstr "Mostra os atalhos"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:24
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:31
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sai"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:40
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Contas"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:44
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adiciona"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:51
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisa"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:189
|
|
msgid "There are no accounts yet…"
|
|
msgstr "Ainda não há contas…"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:218
|
|
msgid "Add a new account from the menu"
|
|
msgstr "Adicione uma nova conta pelo menu"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:234
|
|
msgid "Scan a QR Code"
|
|
msgstr "Escaneie um código QR"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:366
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:429
|
|
msgid "Authenticator is locked"
|
|
msgstr "O Autenticador está bloqueado"
|
|
|
|
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:469
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Desbloquear"
|
|
|
|
#: src/authenticator.py.in:49
|
|
msgid "Start in debug mode"
|
|
msgstr "Iniciar no modo de depuração"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/application.py.in:110
|
|
msgid "from a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "de um arquivo JSON de texto simples"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/application.py.in:111
|
|
msgid "in a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "em um arquivo JSON em texto simples"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/application.py.in:113
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/application.py.in:114
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Cópia de segurança"
|
|
|
|
#. Night mode action
|
|
#: src/Authenticator/application.py.in:122
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/application.py.in:123
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos de teclado"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/application.py.in:124
|
|
msgid "About Authenticator"
|
|
msgstr "Sobre o Autenticador"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/models/account.py:87
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/accounts/add.py:36
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/accounts/add.py:257
|
|
msgid "Invalid QR code"
|
|
msgstr "Código QR inválido"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/accounts/edit.py:37
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/accounts/list.py:152
|
|
msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
|
|
msgstr "As senhas de uso único (OTP) expiram em {} segundos"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/accounts/row.py:90
|
|
msgid "Couldn't generate the secret code"
|
|
msgstr "Não foi possível gerar o código secreto"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/accounts/row.py:100
|
|
msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
|
|
msgstr "O PIN de {} foi copiado para a área de transferência"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/accounts/row.py:139
|
|
msgid "The account was updated successfully"
|
|
msgstr "A conta foi atualizada com sucesso"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/notification.py:53
|
|
#: src/Authenticator/widgets/notification.py:86
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desfazer"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/notification.py:81
|
|
msgid "Close the notification"
|
|
msgstr "Fechar a notificação"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/settings.py:170
|
|
msgid "Save Password"
|
|
msgstr "Salvar senha"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/settings.py:222
|
|
msgid "Do you want to remove the authentication password?"
|
|
msgstr "Deseja remover a senha de autenticação?"
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/settings.py:223
|
|
msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
|
|
msgstr "A senha de autenticação reforça a privacidade de suas contas."
|
|
|
|
#: src/Authenticator/widgets/utils.py:26 src/Authenticator/widgets/utils.py:31
|
|
msgid "JSON files"
|
|
msgstr "Arquivos JSON"
|
|
|
|
#~ msgid "Scan QR Code"
|
|
#~ msgstr "Escanear código QR"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Name"
|
|
#~ msgstr "Nome da conta"
|
|
|
|
#~ msgid "Donate"
|
|
#~ msgstr "Doar"
|
|
|
|
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
|
|
#~ msgstr "Gerador de código de autenticação de dois fatores"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "HOTFIX: if you had an issue with your accounts being lost after the "
|
|
#~ "latest update, please update to this one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "HOTFIX: se você teve um problema com suas contas perdidas após a "
|
|
#~ "atualização mais recente, atualize para esta."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Database migrations: ensure users won't lose their data in the future"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Migrações de banco de dados: garanta que os usuários não perderão seus "
|
|
#~ "dados no futuro"
|
|
|
|
#~ msgid "Fix edit account issue"
|
|
#~ msgstr "Correção de problema na edição de contas"
|
|
|
|
#~ msgid "Improve the provider image widget"
|
|
#~ msgstr "Melhoria do widget de imagem do provedor"
|
|
|
|
#~ msgid "Translations updates"
|
|
#~ msgstr "Atualizações de traduções"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Authenticator 3.32 is out! Here's an overview of what changed Please "
|
|
#~ "backup your accounts before updating to the latest version and restore "
|
|
#~ "the data after update."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O autenticador 3.32 está fora! Aqui está uma visão geral do que mudou. "
|
|
#~ "Por favor, faça backup de suas contas antes de atualizar para a versão "
|
|
#~ "mais recente e restaurar os dados após a atualização."
|
|
|
|
#~| msgid "Settings Window"
|
|
#~ msgid "New settings window"
|
|
#~ msgstr "Nova janela de configurações"
|
|
|
|
#~ msgid "Download provider images using their favicon if possible"
|
|
#~ msgstr "Baixa imagens dos provedores usando seu favicon, se possível"
|
|
|
|
#~ msgid "Night Light feature: not working yet!"
|
|
#~ msgstr "Recurso de luz noturna: não está funcionando ainda!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The possibility to enable/disable a password without having to reset "
|
|
#~ "everything"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A possibilidade de habilitar/desabilitar uma senha sem ter que redefinir "
|
|
#~ "tudo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can now add new providers and set images for providers that we didn't "
|
|
#~ "find an icon for"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Agora você pode adicionar novos provedores e definir imagens para "
|
|
#~ "provedores para os quais não encontramos um ícone"
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile ready"
|
|
#~ msgstr "Pronto para mobilidade"
|
|
|
|
#~ msgid "New icon by Tobias Bernard"
|
|
#~ msgstr "Novo ícone por Tobias Bernard"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to copy the PIN on GNOME Shell Search provider results"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Clique para copiar o PIN nos resultados do provedor de Pesquisa do GNOME "
|
|
#~ "Shell"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hide the results from Shell Search Provider if the application is locked"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oculte os resultados do Provedor de Pesquisa do Shell se o aplicativo "
|
|
#~ "estiver bloqueado"
|
|
|
|
#~ msgid "Bunch of fixed bugs"
|
|
#~ msgstr "Várias correções de erros"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Since I have moved the application to GNOME Gitlab's World group, a "
|
|
#~ "Flatpak build for each new commit is available to download from the "
|
|
#~ "site's website."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Desde que eu mudei o aplicativo para o grupo World do GNOME GitLab, uma "
|
|
#~ "versão Flatpak para cada novo commit está disponível para download no "
|
|
#~ "site do site."
|
|
|
|
#~ msgid "Backup and restore from a basic JSON file"
|
|
#~ msgstr "Backup e restauração de um arquivo JSON básico"
|
|
|
|
#~ msgid "Backup and restore from an encrypted-GPG JSON file"
|
|
#~ msgstr "Backup e restauração de um arquivo JSON criptografado com GPG"
|
|
|
|
#~ msgid "Add andOTP support (free and open Android 2FA application)"
|
|
#~ msgstr "Adição de suporte a andOTP (aplicativo Android 2FA livre e aberto)"
|
|
|
|
#~ msgid "New Settings window with 3 sections: appearance, behavior and backup"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nova janela de Configurações com 3 seções: aparência, comportamento e "
|
|
#~ "backup"
|
|
|
|
#~ msgid "Fix Flatpak Build with the latest GNOME Runtime"
|
|
#~ msgstr "Correção de Flatpak Build com o GNOME Runtime mais recente"
|
|
|
|
#~ msgid "Move the project to GNOME Gitlab's World group"
|
|
#~ msgstr "Movido o projeto para o grupo World do GNOME GitLab"
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME Shell Search provider"
|
|
#~ msgstr "Provedor de Pesquisa do GNOME Shell"
|
|
|
|
#~ msgid "Codes expire simultaneously #91"
|
|
#~ msgstr "Código expira simultaneamente #91"
|
|
|
|
#~ msgid "Revamped main window to more closely follow the GNOME HIG"
|
|
#~ msgstr "Renovada a janela principal para seguir mais de perto o GNOME HIG"
|
|
|
|
#~ msgid "Revamped add a new account window to make it easier to use"
|
|
#~ msgstr "Renovada a adição de uma nova janela de conta para facilitar o uso"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Possibility to add an account from a provider not listed in the shipped "
|
|
#~ "database"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Possibilidade de adicionar uma conta de um provedor não listado no banco "
|
|
#~ "de dados enviado"
|
|
|
|
#~ msgid "Possibility to edit an account"
|
|
#~ msgstr "Possibilidade de editar uma conta"
|
|
|
|
#~ msgid "One Time Password now visible by default"
|
|
#~ msgstr "Senha de uso único (OTP) agora visível por padrão"
|
|
|
|
#~ msgid "Fix python-dbus by using GDbus instead"
|
|
#~ msgstr "Correção do python-dbus usando o GDbus"
|
|
|
|
#~ msgid "Fix the QRScanner on GNOME Shell"
|
|
#~ msgstr "Correção do QRScanner no GNOME Shell"
|
|
|
|
#~| msgid "Add a new account from the menu"
|
|
#~ msgid "Add a new entry for the account's username"
|
|
#~ msgstr "Adição de uma nova entrada para o nome de usuário da conta"
|
|
|
|
#~ msgid "Updated database of supported accounts"
|
|
#~ msgstr "Banco de dados atualizado de contas suportadas"
|
|
|
|
#~ msgid "HOTFIX: App not running in DE other than GNOME"
|
|
#~ msgstr "HOTFIX: Aplicativo não sendo executado em DE diferente do GNOME"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename project to Authenticator"
|
|
#~ msgstr "Projeto renomeado para Autenticador"
|
|
|
|
#~ msgid "Cleaner code base"
|
|
#~ msgstr "Base de código mais limpo"
|
|
|
|
#~ msgid "Faster startup"
|
|
#~ msgstr "Inicialização mais rápida"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove unneeded features"
|
|
#~ msgstr "Remoção de recursos desnecessários"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to pyzbar instead of zbarlight"
|
|
#~ msgstr "Troca para pyzbar em vez de zbarlight"
|
|
|
|
#~ msgid "Flatpak package"
|
|
#~ msgstr "Pacote Flatpak"
|
|
|
|
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
|
|
#~ msgstr "Gerador de código de autenticação de dois fatores."
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#~ msgid "We couldn't find an image for this provider"
|
|
#~ msgstr "Não foi possível localizar uma imagem para esse provedor"
|
|
|
|
#~ msgid "Behaviour"
|
|
#~ msgstr "Comportamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticator version number"
|
|
#~ msgstr "Número da versão do Autenticador"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
|
|
#~ msgstr "Senha de autenticação agora habilitada."
|
|
|
|
#~ msgid "The authentication password was updated."
|
|
#~ msgstr "A senha de autenticação foi atualizada."
|
|
|
|
#~ msgid "The authentication password was deleted."
|
|
#~ msgstr "A senha de autenticação foi excluída."
|
|
|
|
#~ msgid "@appid@"
|
|
#~ msgstr "@appid@"
|
|
|
|
#~ msgid "Huge database of (290+) websites/applications"
|
|
#~ msgstr "Enorme banco de dados (290+) de web sites e aplicativos"
|
|
|
|
#~ msgid "Night mode"
|
|
#~ msgstr "Modo noturno"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable/disable night mode within the application"
|
|
#~ msgstr "Ativar/desativar o modo noturno dentro do aplicativo"
|
|
|
|
#~ msgid "Use a dark theme, if possible"
|
|
#~ msgstr "Use um tema escuro, se possível"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authenticator Password"
|
|
#~ msgstr "Senha de autenticação"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit {} - {}"
|
|
#~ msgstr "Editar {} - {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "Selecionar"
|
|
|
|
#~ msgid "Secret token"
|
|
#~ msgstr "Token secreto"
|
|
|
|
#~ msgid "zbar library is not found. QRCode scanner will be disabled"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A biblioteca zbar não foi encontrada. O escaneador QRCode será desativado"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection mode"
|
|
#~ msgstr "Modo de seleção"
|
|
|
|
#~ msgid "Click on items to select them"
|
|
#~ msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
|
|
|
|
#~ msgid "Old Password"
|
|
#~ msgstr "Senha antiga"
|
|
|
|
#~ msgid "Erase existing accounts"
|
|
#~ msgstr "Apagar contas existentes"
|
|
|
|
#~ msgid "The application needs to be restarted first."
|
|
#~ msgstr "O aplicativo precisa ser reiniciado antes."
|
|
|
|
#~ msgid "The existing accounts will be erased in 5 seconds"
|
|
#~ msgstr "As contas existentes serão apagadas em 5 segundos"
|
|
|
|
#~ msgid "An account or more were removed."
|
|
#~ msgstr "Uma ou mais contas foram removidas."
|
|
|
|
#~ msgid "Whether the application is locked with a password or not"
|
|
#~ msgstr "Se o aplicativo está ou não bloqueado com uma senha"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "Selecionar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authenticator@NAME_SUFFIX@"
|
|
#~ msgstr "Autenticador"
|
|
|
|
#~ msgid "in an OpenPGP-encrypted JSON file"
|
|
#~ msgstr "em um arquivo JSON encriptado com OpenPGP"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Sobre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GPG paraphrase"
|
|
#~ msgstr "Senha GPG"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Importar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Paraphrase"
|
|
#~ msgstr "Paráfrase"
|
|
|
|
#~ msgid "There was an error during the import of the encrypted file."
|
|
#~ msgstr "Houve um erro durante a importação do arquivo criptografado."
|
|
|
|
#~ msgid "GPG fingerprint"
|
|
#~ msgstr "Impressão digital GPG"
|
|
|
|
#~ msgid "Public keys"
|
|
#~ msgstr "Chaves públicas"
|
|
|
|
#~ msgid "Private keys"
|
|
#~ msgstr "Chaves privadas"
|
|
|
|
#~ msgid "GPG keys location"
|
|
#~ msgstr "Localização das chaves GPG"
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted GPG files"
|
|
#~ msgstr "Arquivos encriptados com GPG"
|
|
|
|
#~ msgid "com.github.bilelmoussaoui.Authenticator"
|
|
#~ msgstr "com.github.bilelmoussaoui.Authenticator"
|