Authenticator/po/tr.po
2022-12-14 06:23:51 +00:00

699 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for Authenticator
# Copyright (C) 2019-2022 Authenticator'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
#
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2022.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:130 src/main.rs:45
msgid "Authenticator"
msgstr "Kimlik Doğrulayıcı"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "İki Aşamalı Kimlik Doğrulama"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:133
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "İki Aşamalı Kodlar Oluştur"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr ""
"Gnome;GTK;Doğrulama;2FA;Kimlik Doğrulama;İki Aşamalı;İki Aşamalı Kimlik "
"Doğrulama;OTP;TOTP;Authentication;Authenticator;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Öntanımlı pencerenin büyütülme davranışı"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "Karanlık Kip"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Uygulamanın karanlık kipi kullanma durumu."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Kendiliğinden kilitle"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Uygulamanın kendiliğinden kilitlenme durumu"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Kendiliğinden kilitleme zaman aşımı"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Boşta kalan uygulamayı X dakika sonra kilitle"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr ""
"İki Aşamalı Kimlik Doğrulama Kodları oluşturmak için basit bir uygulama."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "Zaman temelli/Sayaç Temelli/Akış yöntemleri desteği"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algoritmalarını destekler"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "Kamera kullanarak veya ekran görüntüsünden QR kod tarayıcı"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "Uygulamayı parolayla kilitle"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Mükemmel kullanıcı arayüzü"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "GNOME Kabuk arama sağlayıcısı"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"FreeOTP+, Aegis (şifreli / düz metin) ve andOTP, Google Authenticator gibi "
"bilinen uygulamalardan Yedekle/Geri Yükle"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Ana Pencere"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "Yeni Hesap Ekle"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Yeni Sağlayıcı Ekle"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "Hesap Ayrıntıları"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Yedekleme/Geri Yükleme biçimleri desteği"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:271
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:351
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:357
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Ekran Görüntüsü"
#: data/resources/ui/account_add.ui:45
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Git"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:345
msgid "Scan QR Code"
msgstr "QR Kodunu Tara"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"
#: data/resources/ui/account_add.ui:102
msgid "Token issuer"
msgstr "Jeton imzacısı"
#: data/resources/ui/account_add.ui:117
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: data/resources/ui/account_add.ui:132
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: data/resources/ui/account_add.ui:147
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188
#: data/resources/ui/provider_page.ui:212
msgid "Counter"
msgstr "Sayaç"
#: data/resources/ui/account_add.ui:172
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:178
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritma"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178
#: data/resources/ui/provider_page.ui:164
msgid "Computing Method"
msgstr "Hesaplama Yöntemi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198
#: data/resources/ui/provider_page.ui:195
msgid "Period"
msgstr "Sıklık"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:196
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Sonraki parola güncellemesine dek saniye türünden süre"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208
#: data/resources/ui/provider_page.ui:229
msgid "Digits"
msgstr "Sayılar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:210 data/resources/ui/provider_page.ui:230
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Oluşturulan kodun uzunluğu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:222
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:227
msgid "How to Set Up"
msgstr "Nasıl Kurulur"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_enle"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "Kay_det"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
#: data/resources/ui/provider_page.ui:264
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "Sayacı artır"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "PINi panoya kopyala"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Kamera Bulunamadı"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Ekran Görüntüsünden"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Parola Metni Ayarla"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr ""
"Kimlik doğrulayıcı, parola metni ayarlandıktan sonra kilitlenmeye başlayacak."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Geçerli Parola Metni"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
msgid "New Passphrase"
msgstr "Yeni Parola Metni"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:80
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Parola Metnini Yinele"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:102
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Karanlık Kip"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Uygulamanın koyu kipi kullanıp kullanmayacağı"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Parola Metni"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Uygulamayı kilitleneceği parola metni ayarla"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Uygulamayı Kendiliğinden Kilitle"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Uygulamanın kendiliğinden kilitlenme durumu"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Kendiliğinden Kilitleme _Zaman Aşımı"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "Dakika türünden zaman"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Yedekle/Geri Yükle"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:511
msgid "Backup"
msgstr "Yedekle"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:518
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110
msgid "Select a _File"
msgstr "_Dosya Seç"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Sağlayıcı simgesini getirirken kullanılır"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:213
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Sayaç tabanlı hesaplama yöntemi için öntanımlı değer"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:247
msgid "Help URL"
msgstr "Yardım URL"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:248
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Sağlayıcı kurulum yönergeleri"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "Sağlayıcılar"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:237
msgid "New Provider"
msgstr "Yeni Sağlayıcı"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:263
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Sonuç Yok"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Sorguyla eşleşen sağlayıcı bulunamadı."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Sağlayıcı Seçilmedi"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Yenisini oluşturmak için sağlayıcı seç"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Sorguyla eşleşen hesap ya da sağlayıcı bulunamadı."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "Yeni Hesap"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "Sağlayıcı Listesini Göster"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "Uygulamayı _Kilitle"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "_Sağlayıcılar"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "Kimlik Doğrulayıcı _Hakkında"
#: data/resources/ui/window.ui:101
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Kimlik Doğrulayıcı Kilitlendi"
#: data/resources/ui/window.ui:129
msgid "_Unlock"
msgstr "K_ilidi Aç"
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:216
msgid "New Account"
msgstr "Yeni Hesap"
#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:257
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: data/resources/ui/window.ui:195
msgid "No Accounts"
msgstr "Hesap Yok"
#: data/resources/ui/window.ui:196
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Önce hesap ekleyin veya QR kodu tarayın."
#: src/application.rs:113
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Hesaplar başarıyla geri yüklendi"
#: src/application.rs:137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: src/application.rs:451 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Tek kullanımlık parola kopyalandı"
#: src/application.rs:452
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Parola başarıyla kopyalandı"
# Uygulama adı: Çevirmeyin
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:377 src/backup/aegis.rs:429
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:381
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Düz metin ya da şifreli alanlar içeren JSON dosyasına"
#: src/backup/aegis.rs:433
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Düz metin ya da şifreli alanlar içeren JSON dosyasından"
# Çevirmeyin: Format adı
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:70
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:74
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Düz metin JSON dosyasına"
# Çevirmeyin: Format adı
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:131
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:123 src/backup/legacy.rs:40
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Düz metin JSON dosyasından"
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "Bilinmeyen hesap"
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Bilinmeyen imzacı"
# Uygulama adı, çevirmeyin.
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:119
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:23
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Kimlik Doğrulayıcı"
#: src/backup/freeotp.rs:27
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+ ile uyumlu düz metin dosyasına"
#: src/backup/freeotp.rs:69
msgid "A_uthenticator"
msgstr "_Kimlik Doğrulayıcı"
#: src/backup/freeotp.rs:73
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+ ile uyumlu düz metin dosyasından"
#: src/backup/google.rs:26
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:30
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator tarafından oluşturulan QR kodundan"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:36
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "_Kimlik Doğrulayıcı (Eski)"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Counter-based"
msgstr "Sayaç temelli"
#: src/models/algorithm.rs:62
msgid "Time-based"
msgstr "Zaman tabanlı"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:64
msgid "Steam"
msgstr "Akış"
#: src/models/algorithm.rs:132
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:133
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:134
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:275
msgid "Invalid Token"
msgstr "Geçersiz Jeton"
#: src/widgets/window.rs:300
msgid "Wrong Password"
msgstr "Hatalı Parola"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:218
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:257
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Yanlış Parola Metni"
#: src/widgets/preferences/window.rs:249 src/widgets/preferences/window.rs:317
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Anahtar / Parola Metni"
#: src/widgets/preferences/window.rs:250
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Kasanın şifresini çözmede kullanılacak anahtar"
#: src/widgets/preferences/window.rs:266 src/widgets/preferences/window.rs:333
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
#: src/widgets/preferences/window.rs:318
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Kasayı şifrelemede kullanılacak anahtar"
#: src/widgets/preferences/window.rs:405 src/widgets/preferences/window.rs:438
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "Hesaplar geri yüklenemedi"
#: src/widgets/preferences/window.rs:416
msgid "Something went wrong"
msgstr "Bir şeyler yanlış gitti"
#: src/widgets/preferences/window.rs:444
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "QR kod bulunamadı"
#: src/widgets/preferences/window.rs:514 src/widgets/preferences/window.rs:521
#: src/widgets/providers/page.rs:321
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: src/widgets/preferences/window.rs:515 src/widgets/preferences/window.rs:522
#: src/widgets/providers/page.rs:322
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:246
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Sağlayıcı başarıyla oluşturuldu"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:256
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Sağlayıcı başarıyla güncellendi"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:273
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Sağlayıcı başarıyla kaldırıldı"
#: src/widgets/providers/page.rs:213
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Sağlayıcı Düzenleniyor: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:329
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: src/widgets/providers/page.rs:364
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Sağlayıcıya atanmış hesaplar var, lütfen önce bunları kaldırın"