Authenticator/po/zh_CN.po
2022-06-13 17:23:40 +00:00

803 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (China) translation for authenticator.
# Copyright (C) 2020-2021 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2020.
# Tranquilo Chan <cdh4227@qq.com>, 2020.
# McLapngap <mclapngap@icloud.com>, 2020.
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2021.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-10 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 12:03+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:143 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "验证器"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "双重认证"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:146
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "生成双因素验证码"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr ""
"Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;验证;认证;双重认证;两步验"
"证;身份验证;双因素;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "默认窗口宽度"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "默认窗口高度"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "默认窗口最大化行为"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "深色模式"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "应用程序是否应当使用深色模式。"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "自动锁定"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "应用程序是否要自动锁定"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "自动锁定超时"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "空闲 X 分钟后锁定应用程序"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "可生成双因素验证码的简单应用程序。"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "功能:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "支持基于时间/计数器和 Steam 等方式"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "支持 SHA-1/SHA-256/SHA-512 算法"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "使用摄像头或者截图的二维码扫描器"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "可使用密码锁定应用程序"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "美观的用户界面"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "GNOME Shell 搜索提供者"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"备份至流行的如 FreeOTP+、Aegis加密/纯文本、andOTP、谷歌验证器等应用程序或"
"从其恢复"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "主窗口"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "添加新帐号"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "添加新提供方"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "帐号详情"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "支持的备份/恢复格式"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:265
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:328
msgid "_Camera"
msgstr "摄像头(_C)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:334
msgid "_Screenshot"
msgstr "截图(_S)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61 src/widgets/preferences/window.rs:322
msgid "Scan QR Code"
msgstr "扫描二维码"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:121
msgid "Provider"
msgstr "提供方"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
msgid "Token issuer"
msgstr "令牌颁发者"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:111
msgid "Account"
msgstr "帐号"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
msgid "Token"
msgstr "令牌"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:183
#: data/resources/ui/provider_page.ui:209
msgid "Counter"
msgstr "计数器"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:163
#: data/resources/ui/provider_page.ui:175
msgid "Algorithm"
msgstr "算法"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
#: data/resources/ui/provider_page.ui:162
msgid "Computing Method"
msgstr "运算方式"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:193
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "Period"
msgstr "周期"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "下次密码更新的间隔秒数"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:203
#: data/resources/ui/provider_page.ui:226
msgid "Digits"
msgstr "位数"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227
msgid "Length of the generated code"
msgstr "生成验证码的长度"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:213
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: data/resources/ui/account_add.ui:224
msgid "How to Set Up"
msgstr "如何设置"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:71
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:86
#: data/resources/ui/provider_page.ui:260
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "增加计数"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "复制验证码到剪贴板"
#: data/resources/ui/camera.ui:43
msgid "No Camera Found"
msgstr "未找到摄像头"
#: data/resources/ui/camera.ui:46
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "从截图(_F)"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "设置密码"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "验证器将在密码设定后锁定。"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Passphrase"
msgstr "当前密码"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
msgid "New Passphrase"
msgstr "新密码"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "重复密码"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "常规"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "深色模式(_D)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "应用程序是否应该使用深色模式"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
msgid "_Passphrase"
msgstr "密码(_P)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "设置密码以锁定本应用程序"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "自动锁定应用程序(_A)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "是否自动锁定本应用程序"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "自动锁定时间(_T)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "超时时间,单位为分钟"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "Backup/Restore"
msgstr "备份/恢复"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:487
msgid "Backup"
msgstr "备份"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110
msgid "Select a _File"
msgstr "选择文件(_F)"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "用于获取提供方图标"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:210
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "基于计数器的运算方式所使用的默认值"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:244
msgid "Help URL"
msgstr "帮助页面"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:245
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "提供方设置说明"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "提供方"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228
msgid "New Provider"
msgstr "新建提供方"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "无结果"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "未找到与查询匹配的提供方。"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "No Provider Selected"
msgstr "未选择提供者"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "选择提供者或创建新提供者"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "未找到与查询匹配的帐号和提供方。"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "常规"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "帐号"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "新增帐号"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "显示提供方列表"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "锁定应用程序(_L)"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "提供方(_R)"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键(_K)"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "关于验证器(_A)"
#: data/resources/ui/window.ui:97
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "验证器已锁定"
#: data/resources/ui/window.ui:124
msgid "_Unlock"
msgstr "解锁(_U)"
#: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211
msgid "New Account"
msgstr "新建帐号"
#: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: data/resources/ui/window.ui:190
msgid "No Accounts"
msgstr "无帐号"
#: data/resources/ui/window.ui:191
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "请先添加帐号或扫描二维码。"
#: src/application.rs:124
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "帐号已成功恢复"
#: src/application.rs:150
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2020\n"
"Tranquilo Chan <cdh4227@foxmail.com>, 2020\n"
"McLapngap <mclapngap@icloud.com>, 2020\n"
"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2021\n"
"lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022"
#: src/application.rs:439 src/widgets/accounts/row.rs:43
msgid "One-Time password copied"
msgstr "动态口令已复制"
#: src/application.rs:440
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "密码已成功复制"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:374 src/backup/aegis.rs:426
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:378
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "导出为包含纯文本或加密域的 JSON 文件"
#: src/backup/aegis.rs:430
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "从包含纯文本或加密域的 JSON 文件导入"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:73
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "导出到 JSON 纯文本文件"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:130
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:134 src/backup/bitwarden.rs:121 src/backup/legacy.rs:38
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "从 JSON 纯文本文件导入"
#: src/backup/bitwarden.rs:45
msgid "Unknown account"
msgstr "未知帐号"
#: src/backup/bitwarden.rs:53
msgid "Unknown issuer"
msgstr "未知颁发者"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:117
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:21
msgid "_Authenticator"
msgstr "验证器(_A)"
#: src/backup/freeotp.rs:25
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "导出到纯文本文件,与 FreeOTP+ 兼容"
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "A_uthenticator"
msgstr "验证器(_U)"
#: src/backup/freeotp.rs:71
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "从纯文本文件导入,与 FreeOTP+ 兼容"
#: src/backup/google.rs:24
msgid "Google Authenticator"
msgstr "谷歌验证器"
#: src/backup/google.rs:28
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "来自由谷歌验证器生成的二维码"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:34
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "验证器(过时)(_T)"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "基于计数器"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "基于时间"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:131
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:132
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:133
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-256"
#: src/widgets/accounts/add.rs:201
msgid "Invalid Token"
msgstr "无效的令牌"
#: src/widgets/window.rs:341
msgid "Wrong Password"
msgstr "错误的密码"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:222
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:261
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "错误的密码"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:294
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "密钥/密码"
#: src/widgets/preferences/window.rs:227
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "用于解密保险库的密钥"
#: src/widgets/preferences/window.rs:243 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: src/widgets/preferences/window.rs:295
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "用于加密保险库的密钥"
#: src/widgets/preferences/window.rs:382 src/widgets/preferences/window.rs:415
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "无法恢复帐号"
#: src/widgets/preferences/window.rs:393
msgid "Something went wrong"
msgstr "发生了错误"
#: src/widgets/preferences/window.rs:421
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "无法找到二维码"
#: src/widgets/preferences/window.rs:490 src/widgets/preferences/window.rs:497
#: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/widgets/preferences/window.rs:491 src/widgets/preferences/window.rs:498
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:174
msgid "Provider created successfully"
msgstr "提供者已成功创建"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:186
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "提供者已成功更新"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:199
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "提供者已成功移除"
#: src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "编辑提供方:{}"
#: src/widgets/providers/page.rs:332
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: src/widgets/providers/page.rs:367
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "此提供方已经被分配了帐号,请先移除这些帐号"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "详情(_E)"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "重命名(_R)"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "更多"
#~ msgid "Capture from a screenshot"
#~ msgstr "从屏幕截图中捕获"
#~ msgid "QR code scanner"
#~ msgstr "二维码扫描器"
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "庞大的数据库,支持 560 多种服务"
#~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
#~ msgstr "使用密码锁定本应用程序,保证您的令牌安全"
#~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
#~ msgstr "自动获取服务提供方的图标"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "添加新服务的能力"
#~ msgid "Dark theme and night light"
#~ msgstr "深色主题和夜间模式"
#~ msgid "Sharing an account"
#~ msgstr "共享帐号"
#~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
#~ msgstr "设置密码后,验证器今后将以锁定状态启动。"
#~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
#~ msgstr "间隔时间,单位为秒,推荐值为 30"
#~ msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
#~ msgstr "如何设定双重认证"
#~ msgid "There are no accounts yet…"
#~ msgstr "还没有任何帐号……"
#~ msgid "Add a new account from the menu"
#~ msgstr "从菜单添加新帐号"
#~ msgid "Scan a QR Code"
#~ msgstr "扫描二维码"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "显示快捷键"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Scan QR"
#~ msgstr "扫描二维码"
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "双重认证应用程序"
#~ msgid "Night Light"
#~ msgstr "夜间模式"
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "夜晚自动启用暗色模式。"
#~ msgid "Main Window - empty state"
#~ msgstr "主窗口 - 空状态"
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
#~ msgstr "主窗口 - 帐号列表"
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "确认新密码:"
#~ msgid "Start in debug mode"
#~ msgstr "以调试模式启动"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "默认"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "{} 的 PIN 已复制到剪贴板"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "撤消"
#~ msgid "Close the notification"
#~ msgstr "关闭提示"
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
#~ msgstr "您想移除本应用的认证码吗?"
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
#~ msgstr "本应用的认证码能保证您的账户隐私"
#~ msgid "JSON files"
#~ msgstr "JSON 文件"