mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
820 lines
24 KiB
Text
820 lines
24 KiB
Text
# Lithuanian translation for authenticator.
|
||
# Copyright (C) 2023 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
# Mprogramavimai <mprogramavimai@gmail.com>, 2023.
|
||
# Martynas <gnomei18n@mprogramavimai.lt>, 2023.
|
||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 12:30+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 22:45+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:40
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Tapatybė"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Dviejų faktorių tapatybės patvirtinimas"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:91
|
||
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
||
msgstr "Sukurti dviejų faktorių kodus"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gnome;GTK;Patvirtinimas;2FA;Autentikacija;OTP;TOTP;Tapatybė;Patvirtinimas;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Numatytasis lango plotis"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Numatytasis lango aukštis"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Numatytasis lango išdidinimo elgesys"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Automatinis užrakinimas"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Ar automatiškai užrakinti programą"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Automatinio užrakinimo laikmatis"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr "Automatiškai užrakinti programą po X minučių"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Download Favicons"
|
||
msgstr "Atsisiųsti piktogramas"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
||
msgstr "Ar programa turėtų bandyti atrasti tiekėjų piktogramas."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
||
msgstr "Atsisiųsti piktogramas naudojant matuojamus ryšius"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ar programa turėtų atsisiųsti piktogramas naudojant matuojamą interneto ryšį."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paprasta programa dviejų faktorių tapatybės patvirtinimo kodams sukurti."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Funkcijos:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr "Laiko/skaitiklio/srauto metodų palaikymas"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algoritmų palaikymas"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "QR kodo skeneris naudojant kamerą arba ekrano nuotrauką"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "Užrakinti programą su slaptažodžiu"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "Gražus dizainas"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "GNOME apvalkalo paieškos tiekėjas"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sukurti/atkurti atsarginę kopiją iš/į žinomas programas, tokias kaip "
|
||
"FreeOTP+, Aegis (šifruotas / grynojo teksto), andOTP, Google Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Pagrindinis langas"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "Pridėti naują paskyrą"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "Pridėti naują tiekėją"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Paskyros detalės"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "Atsarginių kopijų formatų palaikymas"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
|
||
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "_Ekrano nuotrauka"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306
|
||
msgid "_QR Code Image"
|
||
msgstr "_QR kodo paveikslėlis"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atsisakyti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Pridėti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Skenuoti QR kodą"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Tiekėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "Kodo išdavėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Paskyra"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Leksema"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Skaitiklis"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Skaičiavimo metodas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Periodas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "Trukmė sekundėmis iki kito slaptažodžio atnaujinimo"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:158
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Skaitmenys"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "Generuoto kodo ilgis"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Interneto svetainė"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:214
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "Kaip pradėti naudotis"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:234
|
||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:246
|
||
msgid "Create Provider"
|
||
msgstr "Sukurti tiekėją"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "Į_rašyti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Iš_trinti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Žinynas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "Padidinti skaitiklį"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Kopijuoti PIN į iškarpinę"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Paskyros detalės"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:36
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "Kamera nerasta"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:39
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "_Iš ekrano nuotraukos"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||
msgid "Secret Service Error"
|
||
msgstr "Paslapčių tarnybos klaida"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
||
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
||
"get your session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapatybė remiasi paslapčių tarnybos tiekėju jautriai informacijai tvarkyti "
|
||
"ir kilo klaida bandant įrašyti arba gauti jūsų seansą."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Štai keli dalykai, kurie gali jums padėti ištaisyti problemas su paslapčių "
|
||
"tarnyba:"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Įsitikinkite, kad yra įdiegtas paslapčių tarnybos tiekėjas, pvz. gnome-"
|
||
"keyring."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||
msgstr "Įsitikinkite, kad turite numatytąją raktinę ir ji atrakinta."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Patikrinkite programos žurnalus, daugiau detalių rasite jūsų distribucijos "
|
||
"dokumentacijoje."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Esmė"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privatumas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "_Slaptafrazė"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "Nustatykite slaptafrazę programai užrakinti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "_Automatiškai užrakinti programą"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Ar automatiškai užrakinti programą"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "Automatinio užrakinimo _laikas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Laikas minutėmis"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Tinklas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||
msgid "_Download Favicons"
|
||
msgstr "_Atsisiųsti piktogramas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||
msgstr "Automatiškai pabandyti gauti svetainės piktogramą"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "_Metered Connection"
|
||
msgstr "_Matuojamas ryšys"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||
msgstr "Gauti svetainės piktogramą naudojant matuojamą ryšį"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Padaryti/atkurti atsarginę kopiją"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Sukurti atsarginę kopiją"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||
msgid "Create Password"
|
||
msgstr "Sukurti slaptažodį"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "Nusistatyti slaptafrazę"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "Tapatybė pasileis užrakinta, kai slaptažofrazė bus nustatyta."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "Dabartinė slaptafrazė"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "Naujas slaptafrazė"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "Pakartoti slaptafrazę"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Atstatyti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "Pasirinkite _failą"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Padavinimas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Tai yra numatytoji reikšmė skaitiklio skaičiavimo metodui"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Žinyno URL"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Tiekėjai"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "Naujas tiekėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:222
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Paieška"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Paieška…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "Nėra rezultatų"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Nerasta tiekėjų, atitinkančių užklausą."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "Nepasirinktas joks tiekėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "Pasirinkite tiekėją arba sukurkite naują"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Nerasta paskyrų ar tiekėjų, atitinkančių užklausą."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Esmė"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Užrakinti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nuostatos"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Išeiti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Paskyros"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Nauja paskyra"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Paieška"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "Rodyti tiekėjų sąrašą"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "_Užrakinti programą"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "_Tiekėjai"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Nuostatos"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "_Apie Tapatybę"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "Tapatybė užrakinta"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:89
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "_Atrakinti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:119
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Paskyros"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Nauja paskyra"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Pagrindinis meniu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:150
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Nėra paskyrų"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:151
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "Pridėti paskyrą arba pirmiau skenuoti QR kodą."
|
||
|
||
#: src/application.rs:74
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "Paskyros sėkmingai atkurtos"
|
||
|
||
#: src/application.rs:100
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Išvertė:\n"
|
||
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/application.rs:381 src/widgets/accounts/row.rs:46
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "Vienkartinis slaptažodis nukopijuotas"
|
||
|
||
#: src/application.rs:382
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "Slaptažodis sėkmingai nukopijuotas"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "Aegis"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:403
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Į JSON failą, turintį grynojo teksto, arba šifruotus laukus"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:443
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Iš JSON failo, turinčio grynąjį tekstą, arba šifruotų laukų"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:79
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_noOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:83
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Į grynojo teksto JSON failą"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:127
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Iš grynojo teksto JSON failo"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "Nežinoma paskyra"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "Nežinomas išdavėjas"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Į grynojo teksto failą, palaikomą su FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "A_uthenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Iš grynojo teksto failo, palaikomo su FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
||
msgid "FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
||
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Iš grynojo teksto failo, palaikomo su FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:19
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "Google Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:23
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "Iš QR kodo, sukurto Google Authenticator"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:41
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "Au_thenticator (senas)"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:60
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "Skaitiklio metodo"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "Laiko metodo"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:63
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Srauto"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:128
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:419
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:292
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Nuotrauka"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:427
|
||
msgid "Select QR Code"
|
||
msgstr "Pasirinkite QR kodą"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:295
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Netinkamas kodas"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:127
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti paskyrą?"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:128
|
||
msgid "This action is irreversible"
|
||
msgstr "Šio veiksmo negalima atšaukti"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Taip"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "Bloga slaptafrazė"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "Raktas / slaptafrazė"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Pasirinkite failą"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:231
|
||
msgid "Failed to create a backup"
|
||
msgstr "Nepavyko sukurti atsarginės kopijos"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:343
|
||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||
msgstr "Nepavyko atkurti iš kameros"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:354
|
||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||
msgstr "Nepavyko atkurti iš ekranvaizdžio"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:364
|
||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||
msgstr "Nepavyko atkurti iš paveikslėlio"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
|
||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||
msgstr "Nepavyko atkurti iš failo"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "Tiekėjas sėkmingai sukurtas"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "Tiekėjas sėkmingai atnaujintas"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "Tiekėjas sėkmingai pašalintas"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:186
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "Redaguojamas tiekėjas: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:325
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr "Tiekėjas turi jam priskirtas paskyras, pirmiau pašalinkite jas"
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Blogas slaptažodis"
|
||
|
||
#~ msgid "Go Back"
|
||
#~ msgstr "Grįžti"
|
||
|
||
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
|
||
#~ msgstr "Šis raktas bus naudojamas kodams iššifruoti"
|
||
|
||
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
|
||
#~ msgstr "Šis raktas bus naudojamas kodams užšifruoti"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong"
|
||
#~ msgstr "Atsitiko kažkas negero"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
|
||
#~ msgstr "Nepavyko rasti QR kodo"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Mode"
|
||
#~ msgstr "Tamsus režimas"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
|
||
#~ msgstr "Ar aplikacija turėtų naudoti tamsųjį režimą."
|
||
|
||
#~ msgid "_Edit"
|
||
#~ msgstr "_Redaguoti"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Išvaizda"
|
||
|
||
#~ msgid "_Dark Mode"
|
||
#~ msgstr "Tamsus režimas"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
|
||
#~ msgstr "Ar aplikacija turėtų naudoti tamsųjį režimą"
|