Authenticator/po/cs.po
2023-04-06 13:19:31 +00:00

734 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech translation for authenticator.
# Copyright (C) 2019 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>, 2019 - 2021.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2022.
# Tomkoid <tomkoid.tomkoid.tk>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:117 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Autentikátor"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:120
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Generujte dvoufaktorové kódy"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;ověření;verifikace;2FA;autentizace;OTP;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Výchozí šířka okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Výchozí výška okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Výchozí chování maximalizace okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "Tmavý režim"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Zda má aplikace použít tmavý režim."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Automatický zámek"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Zda se má aplikace automaticky uzamknout či ne."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Časový limit do automatického uzamčení"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Uzamknout aplikaci po X minutách nečinnosti."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
#| msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "Zda má aplikace použít tmavý režim."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:44
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:45
#, fuzzy
#| msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr "Zda má aplikace použít tmavý režim."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr ""
"Jednoduchá aplikace pro generování dvoufaktorových autentizačních kódů."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Funkce:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "Podpora časových/čítačových/Steam metod"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "Podpora algoritmů SHA-1/SHA-256/SHA-512"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "Čtení QR kódů pomocí kamery/fotoaparátu nebo ze snímku obrazovky"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "Uzamykání aplikace heslem"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Hezké uživatelské rozhraní"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
#| msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr "Záloha/obnova z/do známých aplikací, jako jsou FreeOTP+ a andOTP"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavní okno"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "Přidat nový účet"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Přidat nového poskytovatele"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "Podrobnosti účtu"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Podpora formátů zálohy/obnovy"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:282
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:352
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:358
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Snímek obrazovky"
#: data/resources/ui/account_add.ui:45
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgstr "Jít zpět"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:346
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Skenovat QR kód"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"
#: data/resources/ui/account_add.ui:102
msgid "Token issuer"
msgstr "Vydavatel tiketu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: data/resources/ui/account_add.ui:122
msgid "Token"
msgstr "Tiket"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Counter"
msgstr "Čítač"
#: data/resources/ui/account_add.ui:154
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
#: data/resources/ui/account_add.ui:166
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142
msgid "Computing Method"
msgstr "Metoda výpočtu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:178
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
#: data/resources/ui/account_add.ui:179 data/resources/ui/provider_page.ui:175
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Doba v sekundách do další aktualizace hesla"
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208
msgid "Digits"
msgstr "Číslice"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:209
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Délka generovaného kódu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
msgid "How to Set Up"
msgstr "Jak nastavit"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "Zvýšit čítač o jedno"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Zkopírovat PIN do schránky"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná kamera"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Ze snímku obrazovky"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Nastavit nové heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Autentikátor nastartuje po nastavení hesla uzamčený."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Současné heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58
msgid "New Passphrase"
msgstr "Nové heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Zopakovat heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97
msgid "_Reset"
msgstr "_Výchozí"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Tmavý režim"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Jestli má aplikace používat tmavý režim"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Heslo"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Nastavte heslo pro uzamykání aplikace"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Automaticky uzamykat aplikaci"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Jestli se má aplikace automaticky uzamykat"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Časový _limit do automatického uzamčení"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "Čas v minutách"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89
msgid "Network"
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "_Download Favicons"
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences.ui:95
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
msgid "_Metered Connection"
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences.ui:108
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences.ui:123
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Zálohovat/obnovit"
#: data/resources/ui/preferences.ui:126 src/widgets/preferences/window.rs:522
msgid "Backup"
msgstr "Zálohovat"
#: data/resources/ui/preferences.ui:131 src/widgets/preferences/window.rs:530
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107
msgid "Select a _File"
msgstr "Vybrat _soubor"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Výchozí hodnota pro výpočetní metodu založenou na čítači"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225
msgid "Help URL"
msgstr "URL nápovědy"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "Poskytovatelé"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:225
msgid "New Provider"
msgstr "Nový poskytovatel"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:263
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Žádné výsledky"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Nebyli nalezeni žádní poskytovatelé odpovídající dotazu."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204
#, fuzzy
#| msgid "New Provider"
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Nový poskytovatel"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Vyberte poskytovatele nebo udělejte nového"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Nebyli nalezeny žádné účty nebo poskytovatelé odpovídající dotazu."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "Nový účet"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "Zobrazit seznam poskytovatelů"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "_Uzamknout aplikaci"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "P_oskytovatelé"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_O aplikaci Autentikátor"
#: data/resources/ui/window.ui:101
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Autentikátor je uzamčen"
#: data/resources/ui/window.ui:129
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odemknout"
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:216
msgid "New Account"
msgstr "Nový účet"
#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:257
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
#: data/resources/ui/window.ui:195
msgid "No Accounts"
msgstr "Žádné účty"
#: data/resources/ui/window.ui:196
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Nejprve přidejte účet nebo naskenujte QR kód."
#: src/application.rs:103
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Účty se úspěšně obnovily"
#: src/application.rs:132
msgid "translator-credits"
msgstr "Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: src/application.rs:451 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr ""
#: src/application.rs:452
msgid "Password was copied successfully"
msgstr ""
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:393 src/backup/aegis.rs:445
msgid "Aegis"
msgstr ""
#: src/backup/aegis.rs:397
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr ""
#: src/backup/aegis.rs:449
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr ""
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:70
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:74
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Do textového souboru JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:131
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:123 src/backup/legacy.rs:40
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Z textového souboru JSON"
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "Neznámý účet"
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Neznámý poskytovatel"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:119
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:23
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Autentikátor"
#: src/backup/freeotp.rs:27
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Do textového souboru kompatibilního s FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:69
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_utentikátor"
#: src/backup/freeotp.rs:73
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Z textového souboru kompatibilního s FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:26
#, fuzzy
#| msgid "Authenticator"
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Autentikátor"
#: src/backup/google.rs:30
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr ""
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:36
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_tentikátor (zastaralý)"
#: src/models/algorithm.rs:56
msgid "Counter-based"
msgstr "Založené na čítači"
#: src/models/algorithm.rs:57
msgid "Time-based"
msgstr "Založené na čase"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:59
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:122
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:123
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:124
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:275
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný tiket"
#: src/widgets/window.rs:105
msgid "Wrong Password"
msgstr "Nesprávné heslo"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:250
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávná heslová fráze"
#: src/widgets/preferences/window.rs:251 src/widgets/preferences/window.rs:318
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Klíč/heslová fráze"
#: src/widgets/preferences/window.rs:252
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Klíč, který bude použit k dešifrování klíčenky"
#: src/widgets/preferences/window.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:334
msgid "Select File"
msgstr "Výběr souboru"
#: src/widgets/preferences/window.rs:319
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Klíč použitý k šifrování klíčenky"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406 src/widgets/preferences/window.rs:439
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr ""
#: src/widgets/preferences/window.rs:417
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: src/widgets/preferences/window.rs:445
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr ""
#: src/widgets/providers/dialog.rs:244
msgid "Provider created successfully"
msgstr ""
#: src/widgets/providers/dialog.rs:254
msgid "Provider updated successfully"
msgstr ""
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
msgid "Provider removed successfully"
msgstr ""
#: src/widgets/providers/page.rs:201
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Upravuje se poskytovatel: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:308
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: src/widgets/providers/page.rs:341
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Poskytovatel má přiřazené účty. Nejprve je prosím odstraňte."
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "Použije se pro získání ikony poskytovatele"
#~ msgid "Provider setup instructions"
#~ msgstr "Instrukce pro nastavení poskytovatele"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Vybrat"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "P_odrobnosti"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Přejmenovat"