mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
936 lines
27 KiB
Text
936 lines
27 KiB
Text
# Romanian translation for authenticator.
|
||
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
# Florentina Mușat <emryslokadottir@gmail.com>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 20:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 19:20+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
|
||
"gmail [dot] com>\n"
|
||
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Autentificator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Autentificare în doi factori"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:106
|
||
msgid "Generate two-factor codes"
|
||
msgstr "Generează coduri cu doi factori"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;Verificare;Autentificare;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Lățimea implicită a ferestrei"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Comportamentul maximizat al ferestrei implicite"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Blocare automată"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Dacă să se blocheze sau nu automat aplicația"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Temporizare blocare automată"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr "Blochează aplicația în așteptare dupa X minute"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Download Favicons"
|
||
msgstr "Descarcă iconițe favorite"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă aplicația ar trebui să încerce să găsească o iconiță pentru furnizori."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
||
msgstr "Descarcă iconițe favorite peste conexiuni contorizate"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă aplicația ar trebui să descarce iconițe favorite peste o conexiune "
|
||
"contorizată."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"O aplicație simplă care generează un cod de autentificare cu doi factori."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Funcționalități:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr "Suport pentru metode bazate pe timp/bazate pe numărare/Steam"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "Suport pentru algoritmii SHA-1/SHA-256/SHA-512"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "Scaner de coduri QR folosind o cameră sau dintr-o captură de ecran"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "Blochează aplicația cu o parolă"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "UI frumos"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "Furnizor de căutare Shell GNOME"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copiază de rezervă/restaurează de la/în aplicațiile cunoscute cum ar fi "
|
||
"FreeOTP+, Aegis (criptat / text simplu), andOTP, Autentificator Google"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Fereastră principală"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "Adaugă un cont nou"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "Adaugă un furnizor nou"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Detalii cont"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "Formate suportate de copiere de rezervă/restaurare"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_Cameră"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "Captură de _ecran"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317
|
||
msgid "_QR Code Image"
|
||
msgstr "Imagine cod _QR"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:56
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anulează"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:62
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Adaugă"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:74 src/widgets/preferences/window.rs:303
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Scanează cod QR"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:112
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Furnizor"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:113
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "Emițătorul jetonului"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:127
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Cont"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:133
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Jeton"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:139
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Contor"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:157
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritm"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:169
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Metodă de calcul"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:181
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Punct"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:182
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "Durata în secunde până la următoarea actualizare a parolei"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:194
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Cifre"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:195
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "Lungimea codului generat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:207
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Pagină web"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:212
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "Cum se configurează"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:232
|
||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Camera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:244
|
||
msgid "Create Provider"
|
||
msgstr "Creează furnizorul"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Salvează"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Șt_erge"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajutor"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "Incrementează contorul"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Copiază PIN-ul la clipboard"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Detalii cont"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:35
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "Nicio cameră găsită"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:38
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "_Dintr-o captură de ecran"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||
msgid "Secret Service Error"
|
||
msgstr "Eroare serviciu secret"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
||
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
||
"get your session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autentificator se bazează pe un furnizor de servicii secrete pentru a "
|
||
"gestiona informațiile sensibile ale sesiunii și a apărut o eroare în timp ce "
|
||
"încercam să stocăm sau să obținem sesiunea."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iată câteva lucruri care vă pot ajuta să remediați problemele cu serviciul "
|
||
"secret:"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asigurați-vă că aveți un furnizor de servicii secrete instalat, cum ar fi "
|
||
"gnome-keyring."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||
msgstr "Verificați că aveți un inel de chei implicit și că este deblocat."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificați jurnalele aplicației și documentația distribuției pentru mai "
|
||
"multe detalii."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Confidențialitate"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "Frază _parolă"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "Configurați o frază parolă cu care să blocați aplicația"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "Bloc_ați automat aplicația"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Dacă să se blocheze automat aplicația"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "Limită de _timp pentru blocarea automată"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Ora în minute"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Rețea"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||
msgid "_Download Favicons"
|
||
msgstr "_Descarcă iconițe favorite"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||
msgstr "Încearcă preluarea automată a unei iconițe de pagină web"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "_Metered Connection"
|
||
msgstr "Conexiune _contorizată"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||
msgstr "Preia o iconiță de pagină web peste o conexiune contorizată"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Copiere de rezervă/Restaurare"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Copie de rezervă"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restaurează"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||
msgid "Create Password"
|
||
msgstr "Creează parola"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "Configurează o frază parolă"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "Autentificator va porni blocat după ce o frază parolă este stabilită."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "Fraza parolă curentă"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "Frază parolă nouă"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "Repetă fraza parolă"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Restabilește"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "Selectează un _fișier"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Valoarea în mod implicit pentru metoda de calcul bazată pe contor"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "URL ajutor"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Furnizori"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:209
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "Furnizor nou"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:207
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:228
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Caută"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:202
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Caută…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "Niciun rezultat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Nu a fost găsit vreun furnizor potrivit cererii."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "Niciun furnizor selectat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "Selectați un furnizor sau creați unul nou"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Nu au fost găsite un cont sau furnizor care să se potrivească cererii."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Scurtături de tastatură"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Blochează"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferințe"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Ieșire"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Conturi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Cont nou"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Caută"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "Arată lista furnizorilor"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "B_lochează aplicația"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "Fu_rnizori"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Preferințe"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Scurtături de _tastatură"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "_Despre Autentificator"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "Autentificator este blocat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:92
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "_Deblochează"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:122
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Conturi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Cont nou"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Meniu principal"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:153
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Niciun cont"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:154
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "Adăugați un cont sau scanați un cod QR mai întâi."
|
||
|
||
#: src/application.rs:84
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "Conturile restaurate cu succes"
|
||
|
||
#: src/application.rs:115
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
|
||
"2020-2021, 2023-2024\n"
|
||
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021"
|
||
|
||
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "Parola de unică folosință copiată"
|
||
|
||
#: src/application.rs:425
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "Parola a fost copiată cu succes"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "Aegis"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:403
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Într-un fișier JSON care conține text simplu sau câmpuri criptate"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:443
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "De la un fișier JSON care conține text simplu sau câmpuri criptate"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:79
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:83
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Într-un fișier text simplu JSON"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:127
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "De la un fișier text simplu JSON"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "Cont necunoscut"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "Emițătorul necunoscut"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Autentificator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Într-un fișier text simplu, compatibil cu FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "A_utentificator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "De la un fișier text simplu, compatibil cu FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
||
msgid "FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
||
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "De la un fișier JSON cu text simplu, compatibil cu FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:19
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "Autentificator Google"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:23
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "De la un cod QR generat de Autentificator Google"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:41
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "Au_tentificator (Vechi)"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:102
|
||
msgid "Raivo OTP"
|
||
msgstr "Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:106
|
||
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
|
||
msgstr "Dintr-un export ZIP generat de Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:60
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "Bazat pe numărare"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "Bazată pe timp"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:63
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Steam"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:125
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:292
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagine"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485
|
||
msgid "Select QR Code"
|
||
msgstr "Selectați codul QR"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:296
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Jeton nevalid"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:123
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||
msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul?"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:124
|
||
msgid "This action is irreversible"
|
||
msgstr "Această acțiune nu este reversibilă"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nu"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Da"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "Frază parolă greșită"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "Cheie / parolă tip frază"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Selectați un fișier"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
|
||
msgid "Failed to create a backup"
|
||
msgstr "Nu s-a putut crea o copie de rezervă"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
|
||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||
msgstr "Nu s-a putut restaura de la cameră"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
|
||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||
msgstr "Nu s-a putut restaura de la o captură de ecran"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
|
||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||
msgstr "Nu s-a putut restaura de la o imagine"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
|
||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||
msgstr "Nu s-a putut restaura de la un fișier"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:262
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "Furnizorul creat cu succes"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:272
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "Furnizorul actualizat cu succes"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:288
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "Furnizorul eliminat cu succes"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:186
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "Furnizor de editare: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:325
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr "Furnizorul are conturi atașate, eliminați-le mai întâi"
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Parolă greșită"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||
#~ msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Theme"
|
||
#~ msgstr "Temă întunecată"
|
||
|
||
#~ msgid "Go Back"
|
||
#~ msgstr "Navighează înapoi"
|
||
|
||
#~ msgid "D_etails"
|
||
#~ msgstr "D_etalii"
|
||
|
||
#~ msgid "_Rename"
|
||
#~ msgstr "_Redenumește"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "Mai mult"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Aspect"
|
||
|
||
#~ msgid "_Dark Theme"
|
||
#~ msgstr "Temă întunec_ată"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the application should use a dark theme"
|
||
#~ msgstr "Dacă aplicația ar trebui să utilizeze o temă întunecată"
|
||
|
||
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
|
||
#~ msgstr "Utilizat pentru a aduce iconița furnizorului"
|
||
|
||
#~ msgid "Provider setup instructions"
|
||
#~ msgstr "Instrucțiuni de configurare furnizor"
|
||
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
||
#~ msgstr "Bază de date imensă de mai bine de 560 de dispozitive suportate"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Păstrați-vă jetoanele în siguranță prin blocarea aplicației cu o parolă"
|
||
|
||
#~ msgid "The possibility to add new services"
|
||
#~ msgstr "Posibilitatea de a adăuga servicii noi"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark theme and night light"
|
||
#~ msgstr "Temă întunecată și lumină de noapte"
|
||
|
||
#~ msgid "Sharing an account"
|
||
#~ msgstr "Partajarea unui cont"
|
||
|
||
#~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Prin configurarea unei parole, Autentificator va începe de acum încolo "
|
||
#~ "blocat."
|
||
|
||
#~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
|
||
#~ msgstr "Durata în secunde. Valoarea recomandată este 30"
|
||
|
||
#~ msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
|
||
#~ msgstr "Cum se configurează autentificarea cu doi factori"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no accounts yet…"
|
||
#~ msgstr "Nu există conturi încă…"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
||
#~ msgstr "Adaugă un cont nou de la meniu"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
||
#~ msgstr "Scanează un cod QR"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Arată scurtăturile"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Adaugă"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Scan QR"
|
||
#~ msgstr "Scanează QR"
|
||
|
||
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
|
||
#~ msgstr "O aplicație cu autentificare cu doi factori"
|
||
|
||
#~ msgid "Night Light"
|
||
#~ msgstr "Lumină de noapte"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
|
||
#~ msgstr "Activează automat modul întunecat când este noapte."
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - empty state"
|
||
#~ msgstr "Fereastra principală - stare goală"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
|
||
#~ msgstr "Fereastra principală - Listă de conturi"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
|
||
#~ msgstr "Activează 2FA pentru acest cont"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Editare"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm New Password:"
|
||
#~ msgstr "Confirmă parola nouă:"
|
||
|
||
#~ msgid "Start in debug mode"
|
||
#~ msgstr "Pornește în modul de depanare"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Adaugă"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
|
||
#~ msgstr "Nu s-a putut genera codul secret"
|
||
|
||
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
|
||
#~ msgstr "PIN-ul al {} a fost copiat la clipboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Refă"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the notification"
|
||
#~ msgstr "Închide înștiințarea"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
|
||
#~ msgstr "Doriți să eliminați parola de autentificare?"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
|
||
#~ msgstr "Parola de autentificare impune confidențialitatea conturilor."
|
||
|
||
#~ msgid "JSON files"
|
||
#~ msgstr "Fișier JSON"
|