mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 00:34:40 +01:00
794 lines
22 KiB
Text
794 lines
22 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 16:11+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 17:34+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:90 src/main.rs:40
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Tofaktorautentisering"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:92
|
||
msgid "Generate two-factor codes"
|
||
msgstr "Beskytt nettkontoene dine"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Authenticator;Autentisering;Tofaktorautentisering;Tofaktor-autentisering;2-"
|
||
"faktor;2FA;OTP;TOTP;Passord;Innlogging;Logg inn;Pålogging;Logg på;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Vindusbredde"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Vindushøyde"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Maksimering"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Autolås"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Hvis denne innstillingen er på, vil appen låses automatisk"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Nedtelling til autolås"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr "Hvor mange minutter med inaktivitet det skal gå før appen låses"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Download Favicons"
|
||
msgstr "Last ned nettikoner"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis denne innstillingen er på, vil appen prøve å finne nettikoner til "
|
||
"tjenestene."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
||
msgstr "Last ned nettikoner på forbruksmålte tilkoblinger"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis denne innstillingen er på, vil appen laste ned nettikoner selv på "
|
||
"forbruksmålte tilkoblinger."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tofaktorautentisering gir kontoene dine et ekstra lag med sikkerhet. Denne "
|
||
"appen gjør det lett å bruke."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Authenticator er mer enn bare et verktøy for å generere autentiseringskoder:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr "Benytt deg av både tids- og tellerbaserte metoder"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "Støtte for SHA-1, SHA-256 og SHA-512-algoritmene"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "Skann QR-koder for å autentisere deg"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "Lås appen med et passord"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "Lettvint og vakkert utformet"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "Gir treff med systemets søkefunksjon"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sikkerhetskopier og gjenopprett med apper som FreeOTP+, Aegis, andOTP og "
|
||
"Google Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Hovedvindu"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "Ny konto"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "Ny tjeneste"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Kontoinformasjon"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "Sikkerhetskopiering"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "_Skjermbilde"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301
|
||
msgid "_QR Code Image"
|
||
msgstr "_Åpne fil…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:56
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:62
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Legg til"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:74 src/widgets/preferences/window.rs:287
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Skann QR-kode"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:112
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Tjeneste"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:113
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "Kodeutsteder"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:127
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:133
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Kode"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:139
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Teller"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:157
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritme"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:169
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Generering"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:181
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Intervall"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:182
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "Varighet i sekunder til neste generering"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:194
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Antall sifre"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:195
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "Lengden på den genererte koden"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:207
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Nettsted"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:212
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "Oppsettsveiledning"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:232
|
||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:244
|
||
msgid "Create Provider"
|
||
msgstr "Opprett tjeneste"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Lagre"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Slett"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hjelp"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "Øk teller"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Kopier PIN-kode"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Kontoinformasjon"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:36
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "Fant ikke kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:39
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "_Fra skjermbilde"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||
msgid "Secret Service Error"
|
||
msgstr "Innloggingsfeil"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
||
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
||
"get your session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Authenticator bruker en innloggingstjeneste til å passe på sensitive "
|
||
"opplysninger, og noe gikk galt når tjenesten skulle kontaktes."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr "Her er noen ting som kan hjelpe:"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pass på at du har en innloggingstjeneste installert, for eksempel «gnome-"
|
||
"keyring»."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||
msgstr "Pass på at du har en standardnøkkelring, og at den er opplåst."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sjekk loggen til appen og dokumentasjonen til systemet ditt for mer "
|
||
"informasjon."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Personvern"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "_Passord"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "Sett opp et passord å låse appen med"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "_Automatisk låsing"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Om appen skal låses automatisk"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "_Nedtelling til låsing"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Antall minutter med inaktivitet før appen låses"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Nettverk"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||
msgid "_Download Favicons"
|
||
msgstr "_Last ned nettikoner"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||
msgstr "Prøv å hente ikoner til nettsteder automatisk"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "_Metered Connection"
|
||
msgstr "_Forbruksmålt tilkobling"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||
msgstr "Last ned nettikoner på forbruksmålte tilkoblinger"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Sikkerhetskopi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:479
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Sikkerhetskopiering"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:487
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Gjenoppretting"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||
msgid "Create Password"
|
||
msgstr "Opprett passord"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "Sett opp et passord"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "Authenticator vil starte låst etter at passordet er angitt."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "Nåværende passord"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "Nytt passord"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "Gjenta passord"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Tilbakestill"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "Velg _fil"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Navn"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Standardverdi for tellerbasert generering"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Hjelpelenke"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Tjenester"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:209
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "Ny tjeneste"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:207
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:228
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Søk"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:202
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Søk…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "Ingen treff"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Fant ingen tjenester som samsvarer med søket."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "Ingen tjeneste valgt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "Velg en tjeneste eller opprett en ny"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Fant ingen kontoer eller tjenester som samsvarer med søket."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Vis tastatursnarveier"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Lås"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Vis innstillinger"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Avslutt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Kontoer"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Ny konto"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Søk"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "Vis tjenester"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "_Lås"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "_Tjenester"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Innstillinger"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Tastatursnarveier"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "_Om Authenticator"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "Authenticator er låst"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:92
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "_Lås opp"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:122
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Kontoer"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Ny konto"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Hovedmeny"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:153
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Ingen kontoer"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:154
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "Legg til en konto eller skann en QR-kode først."
|
||
|
||
#: src/application.rs:77
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "Kontoer gjenopprettet"
|
||
|
||
#: src/application.rs:101
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev"
|
||
|
||
#: src/application.rs:388 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "Engangspassord kopiert til utklippstavlen"
|
||
|
||
#: src/application.rs:389
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "Passord kopiert til utklippstavlen"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "Aegis"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:403
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Til en JSON-fil med normale eller krypterte felter"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:443
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Fra en JSON-fil med normale eller krypterte felter"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:79
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:83
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Til en JSON-fil"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:127
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Til en JSON-fil"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "Ukjent konto"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "Ukjent utsteder"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Til en tekstfil, kompatibel med FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "A_uthenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Fra en tekstfil, kompatibel med FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
||
msgid "FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
||
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Fra en JSON-fil, kompatibel med FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:19
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "Google Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:23
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "Fra en QR-kode generert av Google Authenticator"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:41
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "Au_thenticator (foreldet)"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:102
|
||
msgid "Raivo OTP"
|
||
msgstr "Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:106
|
||
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
|
||
msgstr "Fra en zip-fil generert av Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:60
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "Tellerbasert"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "Tidsbasert"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:63
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Steam"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:128
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:416
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:292
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bilde"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:276 src/widgets/preferences/window.rs:424
|
||
msgid "Select QR Code"
|
||
msgstr "Velg QR-kode"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:294
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Ugyldig kode"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:123
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||
msgstr "Slette konto?"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:124
|
||
msgid "This action is irreversible"
|
||
msgstr "Dette kan ikke angres"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Slett"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "Feil passord"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "Passord"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Velg fil"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:226
|
||
msgid "Failed to create a backup"
|
||
msgstr "Sikkerhetskopiering mislyktes"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:338
|
||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||
msgstr "Gjenoppretting fra kamera mislyktes"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:349
|
||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||
msgstr "Gjenoppretting fra skjermbilde mislyktes"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:359
|
||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||
msgstr "Gjenoppretting fra bilde mislyktes"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:372
|
||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||
msgstr "Gjenoppretting fra fil mislyktes"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "Tjeneste opprettet"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "Tjeneste oppdatert"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "Tjeneste fjernet"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:186
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "Redigering av tjeneste: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:325
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr "Tjenesten har tilknyttede kontoer, fjern dem først"
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Feil passord"
|