mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
715 lines
20 KiB
Text
715 lines
20 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019.
|
|
# Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>, 2020.
|
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 13:39+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:152 src/main.rs:34
|
|
msgid "Authenticator"
|
|
msgstr "Authenticador"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
|
msgid "Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "Autenticación de doble factor"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
|
#: src/application.rs:155
|
|
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
|
msgstr "Generar códigos de autenticación de doble factor"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
|
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
|
msgstr "Gnome;GTK;Verificación;2FA;Autenticación;Doble;Factor;OTP;TOPT;"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
|
msgid "Default window width"
|
|
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
|
msgid "Default window height"
|
|
msgstr "Altura predeterminada de la ventana"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
|
msgid "Default window maximized behaviour"
|
|
msgstr "Comportamiento predeterminado al maximizar la ventana"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
msgstr "Tema oscuro"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
|
msgid "Whether the application should use a dark theme."
|
|
msgstr "Indica si la aplicación usa un tema oscuro."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
|
msgid "Auto lock"
|
|
msgstr "Bloqueo automático"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
|
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
|
msgstr "Indica si la aplicación se bloquea automáticamente o no"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
|
|
msgid "Auto lock timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de espera del bloqueo automático"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
|
|
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
|
msgstr "Bloquear la aplicación tras X minutos de inactividad"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Simple application that generates a two-factor authentication code, "
|
|
#| "created for GNOME."
|
|
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplicación sencilla para generar códigos de autenticación de doble factor."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Características:"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
|
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
|
msgstr "Soporte para métodos Basado en tiempo/Basado en contador/Steam"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
|
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
|
msgstr "Soporte de algoritmos SHA-1/SHA-256/SHA-512"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
|
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Analizador de códigos QR usando la cámara o a partir de una captura de "
|
|
"pantalla"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
|
#| msgid "_Lock the application"
|
|
msgid "Lock the application with a password"
|
|
msgstr "Bloquear la aplicación con una contraseña"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
|
msgid "Beautiful UI"
|
|
msgstr "Excelente interfaz de usuario"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
|
msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
|
|
msgstr ""
|
|
"Respaldar/Restaurar desde/en aplicaciones conocidas como FreeOTP+, andOTP"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:24
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "Ventana principal"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:28
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
|
|
msgid "Add a New Account"
|
|
msgstr "Añadir una cuenta nueva"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:32
|
|
msgid "Add a New Provider"
|
|
msgstr "Añadir un proveedor nuevo"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:36
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:40
|
|
#| msgid "Backup/Restore"
|
|
msgid "Backup/Restore formats support"
|
|
msgstr "Soporte de formatos de Respaldar/Restaurar"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:202
|
|
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
|
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
|
|
msgid "_Camera"
|
|
msgstr "_Cámara"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
|
|
msgid "_Screenshot"
|
|
msgstr "_Captura de pantalla"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:51
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Retroceder"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Añadir"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
|
|
msgid "Scan QR Code"
|
|
msgstr "Escanear código QR"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:52
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Proveedor"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
|
|
msgid "Token issuer"
|
|
msgstr "Emisor del testigo"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:42
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cuenta"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Testigo"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:201
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "Contador"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:172
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:164
|
|
msgid "Computing Method"
|
|
msgstr "Método de computación"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:184
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodo"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
|
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
|
msgstr "Duración en segundos hasta la siguiente actualización de la contraseña"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:218
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "Dígitos"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:219
|
|
#| msgid "Length of the generated code, recommended value is 6"
|
|
msgid "Length of the generated code"
|
|
msgstr "Longitud del código generado"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Página web"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
|
|
msgid "How to Set Up"
|
|
msgstr "Cómo configurar"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
|
|
msgid "D_etails"
|
|
msgstr "D_etalles"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr "_Renombrar"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:252
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "E_liminar"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:66
|
|
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
|
msgstr "Copiar PIN al portapapeles"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:106
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Más"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:138
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:56
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Guardar"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:44
|
|
msgid "No Camera Found"
|
|
msgstr "No se ha encontrado ninguna cámara"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:47
|
|
msgid "_From a Screenshot"
|
|
msgstr "_Desde una captura de pantalla"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:82
|
|
msgid "Capture from a screenshot"
|
|
msgstr "Capturar desde una captura de pantalla"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
|
|
#| msgid "Set up a password"
|
|
msgid "Set up a Passphrase"
|
|
msgstr "Establecer una frase de paso"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
|
|
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autenticador se iniciará bloqueado después de establecer la frase de paso."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
|
|
#| msgid "Current Password"
|
|
msgid "Current Passphrase"
|
|
msgstr "Frase de paso actual"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
|
|
#| msgid "New Password"
|
|
msgid "New Passphrase"
|
|
msgstr "Frase de paso nueva"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
|
#| msgid "Repeat Password"
|
|
msgid "Repeat Passphrase"
|
|
msgstr "Repita la frase de paso"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:101
|
|
#| msgid "Reset"
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "_Restablecer"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspecto"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
|
#| msgid "Dark Theme"
|
|
msgid "_Dark Theme"
|
|
msgstr "_Tema oscuro"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
|
|
msgid "Whether the application should use a dark theme"
|
|
msgstr "Indica si la aplicación debe usar un tema oscuro"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privacidad"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
|
|
#| msgid "Password"
|
|
msgid "_Passphrase"
|
|
msgstr "_Frase de paso"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
|
|
#| msgid "Set up a password to lock the application with"
|
|
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
|
msgstr "Establecer una frase de paso con la que bloquear la aplicación"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
|
|
#| msgid "Auto Lock the application"
|
|
msgid "_Auto Lock the Application"
|
|
msgstr "Bloquear _automáticamente de la aplicación"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
|
|
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
|
msgstr "Indica si bloquear automáticamente la aplicación"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
|
|
#| msgid "Auto lock timeout"
|
|
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
|
msgstr "_Tiempo de espera del bloqueo automático"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
|
msgid "The time in minutes"
|
|
msgstr "El tiempo en minutos"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
|
|
msgid "Backup/Restore"
|
|
msgstr "Respaldar/Restaurar"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:297
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Respaldar"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:304
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
|
#| msgid "Select"
|
|
msgid "Select a _File"
|
|
msgstr "Seleccionar un _archivo"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:151
|
|
#| msgid "Used to fetch the website icon if possible"
|
|
msgid "Used to fetch the provider icon"
|
|
msgstr "Usado para obtener el icono del proveedor"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:202
|
|
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
|
msgstr ""
|
|
"El valor predeterminadoc del método de computación basado en el contador"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:236
|
|
msgid "Help URL"
|
|
msgstr "URL de ayuda"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:237
|
|
msgid "Provider setup instructions"
|
|
msgstr "Instrucciones de configuración del proveedor"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Proveedores"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:206
|
|
#| msgid "Provider"
|
|
msgid "New Provider"
|
|
msgstr "Nuevo proveedor"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:259
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
|
|
msgid "No Results"
|
|
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
|
|
msgid "No providers matching the query were found."
|
|
msgstr "No se han encontrado proveedores que coincidan con la consulta."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
|
|
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se han encontrado cuentas o proveedores que coincidan con la consulta."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
|
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atajo del teclado"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Cuentas"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
|
#| msgid "Account"
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Nueva cuenta"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
|
#| msgid "Providers"
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Show Providers List"
|
|
msgstr "Mostrar la lista de proveedores"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
|
#| msgid "_Lock the application"
|
|
msgid "_Lock the Application"
|
|
msgstr "_Bloquear la aplicación"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
|
#| msgid "Providers"
|
|
msgid "P_roviders"
|
|
msgstr "P_roveedores"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "_Preferencias"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_Atajos de teclado"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
|
#| msgid "About Authenticator"
|
|
msgid "_About Authenticator"
|
|
msgstr "_Acerca de Autenticador"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:95
|
|
#| msgid "Authenticator is locked"
|
|
msgid "Authenticator is Locked"
|
|
msgstr "Autenticador está bloqueado"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:123
|
|
#| msgid "Unlock"
|
|
msgid "_Unlock"
|
|
msgstr "Desbloq_uear"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214
|
|
#| msgid "Account"
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Nueva cuenta"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menú"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:192
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Accounts"
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
msgstr "No hay cuentas"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:193
|
|
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
|
msgstr "Añada cuenta o analice un código QR primero."
|
|
|
|
#: src/application.rs:159
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2021\n"
|
|
"Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>, 2020\n"
|
|
"Rodrigo Lledó, <rodhos92@gmail.com>, 2020\n"
|
|
"advocatux <advocatux@airpost.net>, 2018\n"
|
|
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2018"
|
|
|
|
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:66
|
|
#| msgid "andOTP"
|
|
msgid "a_ndOTP"
|
|
msgstr "a_ndOTP"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:70
|
|
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "En un archivo JSON de texto sencillo"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:128
|
|
#| msgid "andOTP"
|
|
msgid "an_dOTP"
|
|
msgstr "an_dOTP"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:85 src/backup/legacy.rs:36
|
|
msgid "From a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "Desde un archivo JSON de texto sencillo"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:35
|
|
#| msgid "Account"
|
|
msgid "Unknown account"
|
|
msgstr "Cuenta desconocida"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:43
|
|
msgid "Unknown issuer"
|
|
msgstr "Emisor desconocido"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:81
|
|
#| msgid "Bitwarden"
|
|
msgid "_Bitwarden"
|
|
msgstr "_Bitwarden"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
|
#| msgid "Authenticator"
|
|
msgid "_Authenticator"
|
|
msgstr "_Autenticador"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
|
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "En un archivo de texto sencillo, compatible con FreeOTP+"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:64
|
|
#| msgid "Authenticator"
|
|
msgid "A_uthenticator"
|
|
msgstr "A_uthenticador"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:68
|
|
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "Desde un archivo de texto sencillo, compatible con FreeOTP+"
|
|
|
|
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
|
|
#: src/backup/legacy.rs:32
|
|
#| msgid "Authenticator (Old)"
|
|
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
|
msgstr "Au_tenticador (Antiguo)"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:55
|
|
#| msgid "Counter"
|
|
msgid "Counter-based"
|
|
msgstr "Basado en contador"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:56
|
|
msgid "Time-based"
|
|
msgstr "Basado en la hora"
|
|
|
|
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
|
#: src/models/algorithm.rs:58
|
|
msgid "Steam"
|
|
msgstr "Steam"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:125
|
|
msgid "SHA-1"
|
|
msgstr "SHA-1"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:126
|
|
msgid "SHA-256"
|
|
msgstr "SHA-256"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:127
|
|
msgid "SHA-512"
|
|
msgstr "SHA-512"
|
|
|
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:204
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Testigo no válido"
|
|
|
|
#: src/widgets/window.rs:324
|
|
#| msgid "Current Password"
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Contraseña incorrecta"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:228
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:259
|
|
#| msgid "Current Password"
|
|
msgid "Wrong Passphrase"
|
|
msgstr "Frase de paso incorrecta"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:300 src/widgets/preferences/window.rs:307
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:312
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:301 src/widgets/preferences/window.rs:308
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:313
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:176
|
|
msgid "Editing Provider: {}"
|
|
msgstr "Editando proveedor: {}"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:320
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:356
|
|
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
|
msgstr "eL proveedor tiene cuentas asignadas, elimínelas primero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "There are no accounts yet…"
|
|
#~ msgid "There Are no Accounts Currently"
|
|
#~ msgstr "No hay ninguna cuenta aún…"
|
|
|
|
#~ msgid "QR code scanner"
|
|
#~ msgstr "Escáner de códigos QR"
|
|
|
|
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
|
#~ msgstr "Base de datos enorme con más de 560 dispositivos soportados"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mantenga sus testigos de PIN seguros bloqueando la aplicación con una "
|
|
#~ "contraseña"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Obtener automáticamente una imagen para los servicios utilizando su "
|
|
#~ "favicon"
|
|
|
|
#~ msgid "The possibility to add new services"
|
|
#~ msgstr "La posibilidad de añadir servicios nuevos"
|
|
|
|
#~ msgid "Dark theme and night light"
|
|
#~ msgstr "Tema oscuro y luz nocturna"
|
|
|
|
#~ msgid "Sharing an account"
|
|
#~ msgstr "Compartir una cuenta"
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#~ msgid "The service provider"
|
|
#~ msgstr "El proveedor de servicios"
|
|
|
|
#~ msgid "Share"
|
|
#~ msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Al establecer una contraseña, Authenticator comenzará a partir de ahora a "
|
|
#~ "estar bloqueado."
|
|
|
|
#~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
|
|
#~ msgstr "La duración en segundos. El valor recomendado es 30"
|
|
|
|
#~ msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
|
|
#~ msgstr "Cómo establecer la autenticación de doble factor"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
|
#~ msgstr "Añadir una cuenta nueva desde el menú"
|
|
|
|
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
|
#~ msgstr "Escanear un código QR"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Mostrar atajos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Scan QR"
|
|
#~ msgstr "Escanear código QR"
|
|
|
|
#~ msgid "_Providers"
|
|
#~ msgstr "_Proveedores"
|