2009-02-07 12:16:03 +00:00
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2008-05-22 09:26:15 +00:00
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:32\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error: no se ha podido leer el perfil %s: %s.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:115
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error: no se ha podido asignar un archivo temporal.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:166
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Out of memory.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgstr "Error: memoria insuficiente.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:176
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error: el directorio base %s no es un directorio. Se va a omitir.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:190
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error: no se ha podido añadir el directorio %s a la vía de búsqueda.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:200
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error: no es posible asignar memoria.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:297
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error: no se ha podido asignar el buffer para el valor de include de la línea %d de %s.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error: valor de include incorrecto en la línea %d de %s.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:378
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error: no se ha encontrado #include %s%c en la línea %d de %s.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:459
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error: más de %d niveles de líneas include. %s líneas include no se procesarán.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:72
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Posición de escritura incorrecta\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:75
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Permiso denegado\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:78
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Out of memory\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Memoria agotada\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:81
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "No es posible copiar la dirección de memoria incorrecta del perfil\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:84
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "El perfil no se ajusta al protocolo\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:87
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "El perfil no coincide con la firma\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:90
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "La versión del perfil no se admite en el módulo de Apparmor.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:93
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "El perfil ya existe\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:96
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "El perfil no existe\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:99
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Error desconocido\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:116
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: no es posible añadir \"%s\"."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:121
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: no es posible sustituir \"%s\"."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:126
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: no es posible eliminar \"%s\"."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:131
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: no es posible escribir en stdout\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: AFIRMACIÓN: Opción no válida: %d\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:144
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Adición correcta de \"%s\".\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:148
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Sustitución correcta de \"%s\".\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:152
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Eliminación correcta de \"%s\".\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:247
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "PANIC: incremento de buffer incorrecto; pos %p; ext %p; tamaño %p; res %d %p\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "No es posible abrir %s - %s\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:822
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Error de asignación de memoria: no se puede eliminar ^%s\n"
#: ../parser_interface.c:835
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Error de asignación de memoria: no se puede eliminar %s:%s."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:854
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "unable to create work area\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "no es posible crear área de trabajo\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:862
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "no es posible poner en serie el perfil %s\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: no es posible escribir todo el perfil\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "(network_mode) Se ha encontrado un carácter inesperado: %s"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Warning (%s line %d): %s"
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgstr "Advertencia (%s línea %d): %s"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: no es posible asignar memoria para el punto de montaje de base de subdominio\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgid "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\nUse --subdomainfs to override.\n"
msgstr "Advertencia: no se encuentra un sistema de archivos adecuado en %s. ¿Se ha montado?\nUse --subdomainfs para anular.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgid "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n\n"
msgstr "%s: lo sentimos, pero debe tener privilegios de usuario Root para ejecutar este programa.\n\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgid "%s: Warning! You've set this program setuid root.\nAnybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n\n"
msgstr "%s: advertencia. Ha configurado este programa como raíz de setuid.\nCualquier usuario que pueda ejecutar este programa podrá actualizar los perfiles de AppArmor.\n\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: se han detectado errores en el archivo. Cancelando.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346
#: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566
#: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914
#: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243
#: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534
#: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022
#: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144
#: ../parser_misc.c:292
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Error de asignación de memoria."
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgid "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\nSee the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr "Los calificadores en mayúscula RWLIMX han quedado obsoletos. Conviértalos a minúscula.\nConsulte la página man apparmor.d(5) para obtener detalles.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Conflicto: los permisos a y w son mutuamente excluyentes."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "El calificador de ejecución 'i' no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "El calificador de ejecución sin limitar (%c%c) permite que se pasen algunas variables de entorno peligrosas al proceso sin limitar; consulte man 5 apparmor.d para obtener detalles.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "El calificador de ejecución %c no es válido. Ya se ha especificado un calificador en conflicto."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "El calificador de ejecución %c%c no es válido, ya que está en conflicto con un calificador ya definido."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Interno: carácter de modo inesperado %c en la entrada"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Un error interno ha generado permisos no válidos 0x%llx\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
#: ../parser_misc.c:844
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error del analizador de AppArmor: %s\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_merge.c:94
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "No es posible fusionar las entradas. Memoria agotada\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_merge.c:113
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "perfil %s: regla %s fusionada con varios modificadores x\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Los nombres de perfil deben empezar con una barra (/) o con la palabra clave profile."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error al crear el alias %s -> %s\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "El indicador de perfil debug ya no es válido."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Indicador de perfil no válido: %s."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Afirmación: `rule' ha devuelto NULL."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "El modo no es válido. Las reglas de negación x no pueden ir precedidas de los calificadores de ejecución i, p ni u."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "El modo no es válido. 'x' debe ir precedido de los calificadores de ejecución 'i', 'p', 'c' o 'u'."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Modo no válido. x debe estar precedida del calificador de ejecución i, p o u."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Afirmación: network_rule ha devuelto un protocolo no válido."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Afirmación: change_profile ha devuelto NULL."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:600
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Afirmación: change_hat ha devuelto un valor nulo."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Afirmación: 'hat rule' ha devuelto NULL."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Afirmación: la regla local_profile ha devuelto un valor nulo."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:772
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Variable booleana %s sin definir utilizada en expresión condicional."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:830
msgid "subset can only be used with link rules."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Sólo se puede utilizar el subconjunto con reglas de enlace."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:832
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Conflicto entre los permisos de ejecución y de enlace en un archivo de reglas que usa ->"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "No se permiten los permisos de enlace en una transición de perfil con nombre.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:850
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Regla no segura. Faltan los permisos de ejecución."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:853
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "No se permiten los permisos de enlace en una transición de perfil con nombre.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:866
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "¿Falta final de carácter de línea? (Entrada: %s)"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Entrada de red no válida."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Característica no válida %s."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error del analizador de AppArmor en %s, en la línea %d: %s\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error del analizador de AppArmor, línea %d: %s\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:283
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: { de apertura ilegal, la anidación de grupos no está permitida\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:303
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: error de agrupación Regex: número de elementos entre {} no válido\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:309
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: error de agrupación Regex: } de cierre no válido, no se ha encontrado el signo { de apertura correspondiente\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:375
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: error de agrupación de regex. Grupo o clase de caracteres sin cerrar. Se esperaba } de cierre.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:389
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: detectado desbordamiento de buffer interno, superado en %d caracteres\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:393
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: no es posible analizar la línea de entrada '%s'\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:445
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s: error al compilar regex '%s' [original: '%s']\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:449
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error near "
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: error cercano"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:459
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "%s: motivo del error: '%s'\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:468
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: error al compilar regex '%s' [original: '%s'] - error de malloc\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "ERROR al combinar reglas para el perfil %s. Error al cargar.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgid "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr "ERROR: el perfil %s contiene elementos de directiva que no se pueden usar con este núcleo:\n\tNo se admite '*', '?', los rangos de caracteres ni las alternancias.\n\t'**' sólo se puede utilizar al final de una regla.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "ERROR al procesar regexs para el perfil %s. Error al cargar.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "ERROR al expandir las variables para el perfil %s. Error al cargar.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERROR en el perfil %s, error al cargar\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: se han detectado errores durante el postprocesado. Abortando.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
#: ../parser_policy.c:696
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: se han detectado errores durante el posprocesado de regex. Cancelando.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: se han detectado errores durante el postrocesado. Abortando.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: se han detectado errores en el posprocesado de combinación de reglas. Cancelando.\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
#, c-format
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Permiso %s: no se admite en el sistema en uso.\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
#, c-format
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Regla %s: no se admite en el sistema en uso.\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Los nombres de perfil deben empezar con una barra (/) o con las palabras clave profile o hat."
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:389
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Error al añadir la regla de acceso hat en el perfil %s\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00