apparmor/parser/po/es.po
2009-02-07 12:16:03 +00:00

503 lines
19 KiB
Text

# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:32\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Error: no se ha podido leer el perfil %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:115
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Error: no se ha podido asignar un archivo temporal.\n"
#: ../parser_include.c:166
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Error: memoria insuficiente.\n"
#: ../parser_include.c:176
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Error: el directorio base %s no es un directorio. Se va a omitir.\n"
#: ../parser_include.c:190
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Error: no se ha podido añadir el directorio %s a la vía de búsqueda.\n"
#: ../parser_include.c:200
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Error: no es posible asignar memoria.\n"
#: ../parser_include.c:297
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Error: no se ha podido asignar el buffer para el valor de include de la línea %d de %s.\n"
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
#, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Error: valor de include incorrecto en la línea %d de %s.\n"
#: ../parser_include.c:378
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Error: no se ha encontrado #include %s%c en la línea %d de %s.\n"
#: ../parser_include.c:459
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Error: más de %d niveles de líneas include. %s líneas include no se procesarán.\n"
#: ../parser_interface.c:72
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Posición de escritura incorrecta\n"
#: ../parser_interface.c:75
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Permiso denegado\n"
#: ../parser_interface.c:78
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
#: ../parser_interface.c:81
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "No es posible copiar la dirección de memoria incorrecta del perfil\n"
#: ../parser_interface.c:84
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "El perfil no se ajusta al protocolo\n"
#: ../parser_interface.c:87
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "El perfil no coincide con la firma\n"
#: ../parser_interface.c:90
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "La versión del perfil no se admite en el módulo de Apparmor.\n"
#: ../parser_interface.c:93
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "El perfil ya existe\n"
#: ../parser_interface.c:96
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "El perfil no existe\n"
#: ../parser_interface.c:99
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Error desconocido\n"
#: ../parser_interface.c:116
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: no es posible añadir \"%s\"."
#: ../parser_interface.c:121
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: no es posible sustituir \"%s\"."
#: ../parser_interface.c:126
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: no es posible eliminar \"%s\"."
#: ../parser_interface.c:131
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: no es posible escribir en stdout\n"
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: AFIRMACIÓN: Opción no válida: %d\n"
#: ../parser_interface.c:144
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Adición correcta de \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:148
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Sustitución correcta de \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:152
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Eliminación correcta de \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:247
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PANIC: incremento de buffer incorrecto; pos %p; ext %p; tamaño %p; res %d %p\n"
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "No es posible abrir %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:822
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Error de asignación de memoria: no se puede eliminar ^%s\n"
#: ../parser_interface.c:835
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Error de asignación de memoria: no se puede eliminar %s:%s."
#: ../parser_interface.c:854
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "no es posible crear área de trabajo\n"
#: ../parser_interface.c:862
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "no es posible poner en serie el perfil %s\n"
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: no es posible escribir todo el perfil\n"
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'"
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
#, c-format
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) Se ha encontrado un carácter inesperado: %s"
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Advertencia (%s línea %d): %s"
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: no es posible asignar memoria para el punto de montaje de base de subdominio\n"
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
#, c-format
msgid "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\nUse --subdomainfs to override.\n"
msgstr "Advertencia: no se encuentra un sistema de archivos adecuado en %s. ¿Se ha montado?\nUse --subdomainfs para anular.\n"
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
#, c-format
msgid "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n\n"
msgstr "%s: lo sentimos, pero debe tener privilegios de usuario Root para ejecutar este programa.\n\n"
#: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348
#, c-format
msgid "%s: Warning! You've set this program setuid root.\nAnybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n\n"
msgstr "%s: advertencia. Ha configurado este programa como raíz de setuid.\nCualquier usuario que pueda ejecutar este programa podrá actualizar los perfiles de AppArmor.\n\n"
#: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: se han detectado errores en el archivo. Cancelando.\n"
#: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346
#: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566
#: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914
#: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152
#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243
#: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534
#: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022
#: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144
#: ../parser_misc.c:292
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Error de asignación de memoria."
#: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448
msgid "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\nSee the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr "Los calificadores en mayúscula RWLIMX han quedado obsoletos. Conviértalos a minúscula.\nConsulte la página man apparmor.d(5) para obtener detalles.\n"
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "Conflicto: los permisos a y w son mutuamente excluyentes."
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "El calificador de ejecución 'i' no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
#, c-format
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr "El calificador de ejecución sin limitar (%c%c) permite que se pasen algunas variables de entorno peligrosas al proceso sin limitar; consulte man 5 apparmor.d para obtener detalles.\n"
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "El calificador de ejecución %c no es válido. Ya se ha especificado un calificador en conflicto."
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "El calificador de ejecución %c%c no es válido, ya que está en conflicto con un calificador ya definido."
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Interno: carácter de modo inesperado %c en la entrada"
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
msgstr "Un error interno ha generado permisos no válidos 0x%llx\n"
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
#: ../parser_misc.c:844
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Error del analizador de AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:94
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "No es posible fusionar las entradas. Memoria agotada\n"
#: ../parser_merge.c:113
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "perfil %s: regla %s fusionada con varios modificadores x\n"
#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
msgstr "Los nombres de perfil deben empezar con una barra (/) o con la palabra clave profile."
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "Error al crear el alias %s -> %s\n"
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "El indicador de perfil debug ya no es válido."
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Indicador de perfil no válido: %s."
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Afirmación: `rule' ha devuelto NULL."
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "El modo no es válido. Las reglas de negación x no pueden ir precedidas de los calificadores de ejecución i, p ni u."
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr "El modo no es válido. 'x' debe ir precedido de los calificadores de ejecución 'i', 'p', 'c' o 'u'."
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Modo no válido. x debe estar precedida del calificador de ejecución i, p o u."
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "Afirmación: network_rule ha devuelto un protocolo no válido."
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Afirmación: change_profile ha devuelto NULL."
#: parser_yacc.y:600
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
msgstr "Afirmación: change_hat ha devuelto un valor nulo."
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Afirmación: 'hat rule' ha devuelto NULL."
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Afirmación: la regla local_profile ha devuelto un valor nulo."
#: parser_yacc.y:772
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "Variable booleana %s sin definir utilizada en expresión condicional."
#: parser_yacc.y:830
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "Sólo se puede utilizar el subconjunto con reglas de enlace."
#: parser_yacc.y:832
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr "Conflicto entre los permisos de ejecución y de enlace en un archivo de reglas que usa ->"
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr "No se permiten los permisos de enlace en una transición de perfil con nombre.\n"
#: parser_yacc.y:850
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "Regla no segura. Faltan los permisos de ejecución."
#: parser_yacc.y:853
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
msgstr "No se permiten los permisos de enlace en una transición de perfil con nombre.\n"
#: parser_yacc.y:866
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "¿Falta final de carácter de línea? (Entrada: %s)"
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Entrada de red no válida."
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Característica no válida %s."
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Error del analizador de AppArmor en %s, en la línea %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Error del analizador de AppArmor, línea %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:283
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: { de apertura ilegal, la anidación de grupos no está permitida\n"
#: ../parser_regex.c:303
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: error de agrupación Regex: número de elementos entre {} no válido\n"
#: ../parser_regex.c:309
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: error de agrupación Regex: } de cierre no válido, no se ha encontrado el signo { de apertura correspondiente\n"
#: ../parser_regex.c:375
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: error de agrupación de regex. Grupo o clase de caracteres sin cerrar. Se esperaba } de cierre.\n"
#: ../parser_regex.c:389
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: detectado desbordamiento de buffer interno, superado en %d caracteres\n"
#: ../parser_regex.c:393
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: no es posible analizar la línea de entrada '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:445
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s: error al compilar regex '%s' [original: '%s']\n"
#: ../parser_regex.c:449
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr "%s: error cercano"
#: ../parser_regex.c:459
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "%s: motivo del error: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:468
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: error al compilar regex '%s' [original: '%s'] - error de malloc\n"
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERROR al combinar reglas para el perfil %s. Error al cargar.\n"
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
#, c-format
msgid "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr "ERROR: el perfil %s contiene elementos de directiva que no se pueden usar con este núcleo:\n\tNo se admite '*', '?', los rangos de caracteres ni las alternancias.\n\t'**' sólo se puede utilizar al final de una regla.\n"
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERROR al procesar regexs para el perfil %s. Error al cargar.\n"
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERROR al expandir las variables para el perfil %s. Error al cargar.\n"
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERROR en el perfil %s, error al cargar\n"
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
#, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: se han detectado errores durante el postprocesado. Abortando.\n"
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
#: ../parser_policy.c:696
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: se han detectado errores durante el posprocesado de regex. Cancelando.\n"
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
#, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: se han detectado errores durante el postrocesado. Abortando.\n"
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: se han detectado errores en el posprocesado de combinación de reglas. Cancelando.\n"
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
#, c-format
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
msgstr "Permiso %s: no se admite en el sistema en uso.\n"
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
#, c-format
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
msgstr "Regla %s: no se admite en el sistema en uso.\n"
#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr "Los nombres de perfil deben empezar con una barra (/) o con las palabras clave profile o hat."
#: ../parser_policy.c:389
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr "Error al añadir la regla de acceso hat en el perfil %s\n"