apparmor/utils/po/xh.po

942 lines
27 KiB
Text
Raw Normal View History

2007-08-06 12:49:47 +00:00
# Message file for AppArmor utils.
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-utils 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
2008-11-07 12:02:32 +00:00
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 16:07-0800\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../genprof:69
msgid "Please enter the program to profile: "
msgstr "Nceda faka inkqubo kwinkangeleko:"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../genprof:88
#, perl-format
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
msgstr "Ayikwazi kufumana %s kuluhlu lwendlela yesixokelelwano. Ukuba igama lenkqubo lichanekile, nceda sebenzisa 'nayiphi %s kwenye ifestile khon'ukuze ufumane indlela egcweleyo efanelekileyo."
#: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:122
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
msgstr "%s ayikho, nceda qinisekisa-kabini indlela."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../genprof:115
msgid ""
"Please start the application to be profiled in \n"
"another window and exercise its functionality now.\n"
"\n"
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
"\n"
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
"opportunity to choose whether the access should be \n"
"allowed or denied."
msgstr ""
"Nceda qalisa inkqubo ukuba ikhangeleke \n"
"kwenye ifestile kwaye sebenzisa ukusebenziseka kwayo ngoku.\n"
" Xa igqityiwe, khetha iqhosha \"lokuSkena\" ngaphantsi \n"
" khonukuze uskene ii-logs zesixokelelwano ngezenzo ze-AppArmo. \n"
" \n"
" Ngesiganeko ngasinye se-AppArmor, uza kunikwa \n"
" ithuba lokukhetha ukuba ufikelelo kufuneka \n"
" livunyelwe okanye laliwe."
#: ../genprof:135
msgid "Profiling"
msgstr "Ukuhlohla kwakhona"
#: ../genprof:169
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgstr "Iinkangeleko zemimandlana ezifakiweyo kwakhona kwimo yokunyanzela esebenzayo."
#: ../genprof:170
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Finished generating profile for %s."
msgstr "Igqibile ukwenza inkangeleko ka %s."
#: ../genprof:174
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]"
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwi/nkangeleko ] [ -f /indlela/kwi/fayili ye-log ] [ inkqubo ukukhangela ]"
#: ../logprof:72
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwii/nkangeleko ] [ -f /indlela/kwi/fayili ye-log ] [ -m \"phawula kwi-log ukuqalisa inkqubo yokulungiselela mva\""
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../autodep:63
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgstr "Ayikwazi kufumana iinkangeleko yommandlana ku %s."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../autodep:71
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
msgstr "Nceda faka inkqubo ukudala inkangeleko ka:"
#: ../autodep:95 ../AppArmor.pm:6156
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
msgstr "%s okwangoku iphawulwe njengenkqubo ekungafunekanga ukuba ibe nenkangeleko yayo. Ngokuqhelekileyo, iinkqubo ziphawulwe ngale ndlela xa kudalwa inkangeleko yazo zilindeleke ukuba zakwaphule sonke isixokelelwano. Ukuba uyayazi into oyenzayo kwaye uqinisekile ukuba ufuna ukudala inkangeleko yale nkqubo, hlela ungeniso oluhambelanayo kwi[izichazi] sahluko kwi /njl/apparmor/logprof.conf."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../autodep:102
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
msgstr "Inkangeleko ka %s sele ikhona - ukutsiba."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:119
#, fuzzy, perl-format
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
msgstr "Ayikwazi kufumana %s kuluhlu lwendlela yesixokelelwano. Ukuba igama lenkqubo lichanekile, nceda sebenzisa 'nayiphi %es' njengomsebenzisi ngobume bendawo yeNDLELA echanekileyo khonukuze ufumane indlela efanelekileyo ngokupheleleyo."
#: ../audit:106
#, perl-format
msgid "Setting %s to audit mode."
msgstr "Misela %s ukuphicotha imo esebenzayo."
#: ../audit:131
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwi/nkangeleko ] [ inkqubo yokutshintshela kwimo esebenzayo yokuphicotha ]"
#: ../complain:64
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
msgstr "Nceda faka inkqubo ukutshintshela kwimo esebenzayo yokukhalaza:"
#: ../complain:106 ../AppArmor.pm:579 ../AppArmor.pm:900
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "Setting %s to complain mode."
msgstr "Misela %s kwimo esebenzayo yokukhalaza."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../complain:131
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwi/nkangeleko ] [ inkqubo yokutshintshela kwimo esebenzayo yokukhalaza ]"
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../enforce:64
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
msgstr "Nceda faka inkqubo ukutshintshela kwimo esebenzayo yokuxhasa:"
#: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "Setting %s to enforce mode."
msgstr "Misela %s imo yokuxhasa esebenzayo."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../enforce:131
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwi/nkangeleko ] [ inkqubo yokutshintshela kwimo yokuxhasa esebenzayo ]"
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../unconfined:50
#, perl-format
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
msgstr "Ukusetyenziswa: %s [ --paranoid ]\n"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../unconfined:56
msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgstr "Ummandlana awubonakali uqalisiwe. Nceda yenza ummandlana usebenza kwaye zama kwakhona."
#: ../unconfined:61
msgid "Can't read /proc\n"
msgstr "Ayikwazi kufunda i /proc\n"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../unconfined:93 ../unconfined:95
msgid "not confined\n"
msgstr "Ayixinananga\n"
#: ../unconfined:105 ../unconfined:107
msgid "confined by"
msgstr "ixinene nge"
#: ../AppArmor.pm:577 ../AppArmor.pm:590
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Can't find %s."
msgstr "Ayikwazi kufumana %s."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:778 ../AppArmor.pm:3173
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connecting to repository....."
msgstr "Uqhagamshelo kwiseva lulahlekile."
#: ../AppArmor.pm:787
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid ""
2008-05-26 09:52:11 +00:00
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
"%s\n"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:796
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inactive local profile for "
msgstr "Inkangeleko esebenzayo"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:833 ../AppArmor.pm:1852 ../AppArmor.pm:2140
#: ../AppArmor.pm:3300 ../AppArmor.pm:3333 ../AppArmor.pm:3533
#: ../AppArmor.pm:3799 ../AppArmor.pm:3851
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Inkangeleko"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:867
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Profile submitted by"
msgstr "Izakhelo zenkangelo"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:908
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error activating profiles: %s\n"
msgstr "Imposiso xa kusenziwa ukusebenza kwesithuba sotshintshiselwano."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:1055 ../AppArmor.pm:1108
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid ""
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:1135
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "New profiles"
msgstr "Iinkangeleko Ezifumanekayo"
#: ../AppArmor.pm:1137
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid ""
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
"to store in the repository"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1144
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1146
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
msgstr "Ingaba uyafuna ukuthatha ngaphandle uludwe lwabangathandekiyo oluchazwe kwangaphambili?"
#: ../AppArmor.pm:1159
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid ""
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
"to the repository"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1161
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Changed profiles"
msgstr "Ikhuphela inkangeleko"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:1167
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Submit changed profiles to the repository"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1169
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid ""
"The following profiles from the repository were changed.\n"
"Would you like to upload your changes?"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
"%s\n"
msgstr "Kwenzeke imposiso xa bekufundwa kukavimba wokuhlohla."
#: ../AppArmor.pm:1241
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Uploaded changes to repository."
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1290
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Changelog Entry: "
msgstr "I-log yoNgeniso"
#: ../AppArmor.pm:1311
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Uploaded %s to repository."
msgstr "Ifayili %1 ayifunyenwanga elugcinweni."
#: ../AppArmor.pm:1322
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid ""
"Repository Error\n"
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
"information is required to upload profiles to the\n"
"repository. These changes have not been sent.\n"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "(Y)es"
msgstr "(E)we"
#: ../AppArmor.pm:1380 ../AppArmor.pm:1420
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "(N)o"
msgstr "(H)ayi"
#: ../AppArmor.pm:1383 ../AppArmor.pm:1424
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid hotkey for"
msgstr "Iinkcukacha zeqhosha azisebenziseki."
#: ../AppArmor.pm:1421
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "(C)ancel"
msgstr "(H)laba"
#: ../AppArmor.pm:1746
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyeka le seti yotshintsho lwenkangeleko uphume?"
#: ../AppArmor.pm:1748
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Abandoning all changes."
msgstr "Kuyekwa lonke utshintsho."
#: ../AppArmor.pm:1854
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Default Hat"
msgstr "I-Hat Ehlala ikhona"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:1856
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Requested Hat"
msgstr "I-Hat Efunekayo"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:2142
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Program"
msgstr "Inkqubo"
#: ../AppArmor.pm:2147
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Phumeza"
#: ../AppArmor.pm:2148 ../AppArmor.pm:3302 ../AppArmor.pm:3335
#: ../AppArmor.pm:3588
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Severity"
msgstr "Ubukhali"
#: ../AppArmor.pm:2193
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Enter profile name to transition to: "
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:2201
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
"but some applications depend on the presence\n"
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
msgstr ""
"Kufuneka i-AppArmor icoce indawo esingqongileyo xa\n"
"kutshintshwa iinkangeleko?\n"
" \n"
" Ukucoca indawo esingqongileyo kukhuseleke kakhulu,\n"
" kodwa ezinye iinkqubo zixhomekeke kubukho\n"
" bo-KUHLOHLA KWANGAPHAMBILI kwe-LD okanye INDLELA_YETHALA _LENCWADI ye-LD."
#: ../AppArmor.pm:2203
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
"cause functionality problems."
msgstr ""
"Kufuneka i-AppArmor icoce indawo esingqongileyo xa\n"
"kutshintshwa iinkangeleko?\n"
" \n"
" Ukucoca indawo esingqongileyo kukhuseleke kakhulu,\n"
" kodwa le nkqubo ikhangeleka isebenzisa u-_KUFAKA KWAKHONA i-LD\n"
"okanye _INDLELA YETHALA _LENCWADI ye-LD kwaye ukususa oku\n"
" kungabangela iingxaki zokusebenziseka."
#: ../AppArmor.pm:2212
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid ""
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
"\n"
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
"AppArmor protection when executing %s?"
msgstr ""
"Ukundulula iinkqubo kwisimo esingaxinananga kungangumsebenzi oyingozi\n"
"kakhulu kwaye ungabangela imingxuma enzima yokhuseleko.\n"
" \n"
" Ingaba uqiniseke ngokupheleleyo ukuba ufuna ukushenxisa lonke\n"
" ukhuseleko lwe-AppArmor xa uphumeza %s?"
#: ../AppArmor.pm:2214
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"running this program unconfined?\n"
"\n"
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
"a program opens up significant security holes\n"
"and should be avoided if at all possible."
msgstr ""
"Kufuneka i-AppArmor icoce indawo esingqongileyo xa\n"
"kusetyenziswa le nkqubo enganikelwanga elugcinweni?\n"
" \n"
" Ukungacoci indawo esingqongileyo xa ukungaxinanisi\n"
" inkqubo kuvula imingxuma ebalulekileyo yokhuseleko\n"
" kwaye kufuneka iphetshwe ukuba kuyenzeka."
#: ../AppArmor.pm:2303
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "A profile for %s does not exist create one?"
msgstr "inkangeleko ye-VAR1 ayikho"
#: ../AppArmor.pm:2330
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "A local profile for %s does not exist create one?"
msgstr "inkangeleko ye-VAR1 ayikho"
#: ../AppArmor.pm:2502 ../AppArmor.pm:6532 ../AppArmor.pm:6537
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Log contains unknown mode %s."
msgstr "Layisha Iimodyuli Ezingaziwayo"
#: ../AppArmor.pm:2915
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository. Would you like to use it?"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:2945
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Updated profile %s to revision %s."
msgstr "Kubhalwa inkangeleko ehlaziyiweyo ka %s."
#: ../AppArmor.pm:2952
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error parsing repository profile."
msgstr "Imposiso xa bekusahlulwa i-CRL."
#: ../AppArmor.pm:2988
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create New User?"
msgstr "Dala Iqhosha Elitsha le-TSIG"
#: ../AppArmor.pm:2989
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "&Igama Lomsebenzisi:"
#: ../AppArmor.pm:2990
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Password: "
msgstr "Igama lokugqithisa:"
#: ../AppArmor.pm:2991
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Email Addr: "
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:2993
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Configuration? "
msgstr "Gcina ubumbeko"
#: ../AppArmor.pm:3002
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
msgstr ""
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:3004
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator."
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3005
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Login Error\n"
msgstr "Iimposiso Zokungena: %1"
#: ../AppArmor.pm:3012
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid ""
"Login failure\n"
" Please check username and password and try again."
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3034
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to enable access to the\n"
"profile repository?"
msgstr "Ingaba uyafuna ukuthatha ngaphandle uludwe lwabangathandekiyo oluchazwe kwangaphambili?"
#: ../AppArmor.pm:3065
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid ""
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
" the profile repository?"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3184
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid ""
"WARNING: Profile update check failed\n"
"Error Detail:\n"
"%s"
msgstr ""
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:3198
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Change mode modifiers"
msgstr "Ikhuphela inkangeleko"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:3242
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Complain-mode changes:"
msgstr "Utshintsho-lwemo yokukhalaza esebenzayo:"
#: ../AppArmor.pm:3244
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Enforce-mode changes:"
msgstr "Utshintsho-lwemo yokunyanzela esebenzayo:"
#: ../AppArmor.pm:3250
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "Invalid mode found: %s"
msgstr "Kufunyenwe imo engasebenzi: %s"
#: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Capability"
msgstr "Ukukwazi"
#: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, perl-format
msgid "Adding #include <%s> to profile."
msgstr "Ukufaka #kuquka <%s> kwinkangeleko."
#: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669
#: ../AppArmor.pm:3879
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, perl-format
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
msgstr "Ukucima %s amangeniso enkangeleko ahambelanayo angaphambili."
#: ../AppArmor.pm:3368
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "Adding capability %s to profile."
msgstr "Kufakwa ukukwazi %s kwinkangeleko."
#: ../AppArmor.pm:3373
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "Denying capability %s to profile."
msgstr "Kwaliwa ukukwazi %s kwinkangeleko."
#: ../AppArmor.pm:3534
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Indlela yothungelwano"
#: ../AppArmor.pm:3545 ../AppArmor.pm:3577
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "(owner permissions off)"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3551
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "(force new perms to owner)"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3554
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "(force all rule perms to owner)"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3566
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Old Mode"
msgstr "Imo yokusebenza Endala"
#: ../AppArmor.pm:3567
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "New Mode"
msgstr "Imo yokusebenza Entsha"
#: ../AppArmor.pm:3583
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "(force perms to owner)"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3586
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Imo yokusebenza"
#: ../AppArmor.pm:3668
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "Adding %s %s to profile."
msgstr "Ukufaka %s %s kwinkangeleko."
#: ../AppArmor.pm:3684
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Enter new path: "
msgstr "Faka indlela yothungelwano entsha:"
#: ../AppArmor.pm:3687
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "The specified path does not match this log entry:"
msgstr "Indlela yothungelwano ebaluliweyo ayingqamani nolu ngeniso lwe-log:"
#: ../AppArmor.pm:3688
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Log Entry"
msgstr "I-log yoNgeniso"
#: ../AppArmor.pm:3689
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Entered Path"
msgstr "Indlela yothungelwano Olufakiweyo"
#: ../AppArmor.pm:3690
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Do you really want to use this path?"
msgstr "Ingaba uyafuna ngenene ukusebenzisa le ndlela yothungelwano?"
#: ../AppArmor.pm:3802 ../AppArmor.pm:3854
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Network Family"
msgstr "Iziqulathi Zeefayili Zomsebenzi Wothungelwano"
#: ../AppArmor.pm:3805 ../AppArmor.pm:3857
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Socket Type"
msgstr "Igama Lesixhobo"
#: ../AppArmor.pm:3905
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding network access %s %s to profile."
msgstr "Ukufaka %s %s kwinkangeleko."
#: ../AppArmor.pm:3924
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Denying network access %s %s to profile."
msgstr "Kwaliwa ukukwazi %s kwinkangeleko."
#: ../AppArmor.pm:4132
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, perl-format
msgid "Reading log entries from %s."
msgstr "Kufundwa amangeniso e-log ukusuka ku %s."
#: ../AppArmor.pm:4133
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, perl-format
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
msgstr "Kuhlaziywa iinkangeleko ze-AppArmor ku %s."
#: ../AppArmor.pm:4137
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "unknown\n"
msgstr "akwaziwa"
#: ../AppArmor.pm:4170
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid ""
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
"\n"
"All updated profiles will be reloaded"
msgstr ""
"Isicaluli senkangeleko sigqibile ukulungiselela iifayili ze-log.\n"
"\n"
" Zonke iinkangeleko ezihlaziyiweyo ziza kufakwa kwakhona"
#: ../AppArmor.pm:4176
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
msgstr "Akukho ziganeko ezingaphathwanga ze-AppArmor ziye zafunyanwa kwi-log yesixokelelwano."
#: ../AppArmor.pm:4237
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid ""
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
"local profile set"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:4238
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Local profile changes"
msgstr "akukho nkangeleko isebenzayo"
#: ../AppArmor.pm:4265
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:4362
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Profile Changes"
msgstr "Izakhelo zenkangelo"
#: ../AppArmor.pm:4974 ../AppArmor.pm:4990 ../AppArmor.pm:5001
#: ../AppArmor.pm:5009 ../AppArmor.pm:5030 ../AppArmor.pm:5050
#: ../AppArmor.pm:5059 ../AppArmor.pm:5091 ../AppArmor.pm:5153
#: ../AppArmor.pm:5204
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "%s contains syntax errors."
msgstr "%s iqulethe iimposiso zobumbo-zivakalisi."
#: ../AppArmor.pm:5110
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
msgstr "Inkangeleko %s iqulethe i-regexp engasebenzi %s."
#: ../AppArmor.pm:5115
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
msgstr "Inkangeleko %s iqulethe i-regexp engasebenzi %s."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:5250
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
msgstr "%s iqulethe iimposiso zobumbo-zivakalisi."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:5839
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#, perl-format
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Writing updated profile for %s."
msgstr "Kubhalwa inkangeleko ehlaziyiweyo ka %s."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:6344
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Unknown command"
msgstr "Umyalelo ongaziwa"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:6352
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid hotkey in"
msgstr "Iinkcukacha zeqhosha azisebenziseki."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:6362
2008-05-26 09:52:11 +00:00
msgid "Duplicate hotkey for"
msgstr ""
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:6383
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid hotkey in default item"
msgstr "Indlela ehlala ikhona ayisebenzi:"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#: ../AppArmor.pm:6392
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid default"
msgstr "Indlela ehlala ikhona ayisebenzi:"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:443 ../Reports.pm:532 ../Reports.pm:1480
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "DBI Execution failed: %s."
msgstr "DBI Execution failed: %s."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:556
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Couldn't open file: %s."
msgstr "Couldn't open file: %s."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:560
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "No type value passed. Unable to determine page count."
msgstr "No type value passed. Unable to determine page count."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:626
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Failed copying %s."
msgstr "Failed copying %s."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:750
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Export Log Error: Couldn't open %s"
msgstr "Export Log Error: Couldn't open %s"
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:772
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Fatal error. No report name given. Exiting."
msgstr "Fatal error. No report name given. Exiting."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:781
#, fuzzy, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid ""
"Unable to get configuration info for %s.\n"
" Unable to find %s."
msgstr "Unable to get configuration information for %s. Unable to find %s."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:828
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Failed to parse: %s."
msgstr "Failed to parse: %s."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:837
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s."
msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:885
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
msgstr "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:925
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
msgstr "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:943
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#: ../Reports.pm:1592
#, perl-format
2007-08-06 12:49:47 +00:00
msgid "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
msgstr "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
#~ msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukugcina iseti yangoku yotshintsho lwenkangeleko uphume?"
#~ msgid "Saving all changes."
#~ msgstr "Kugcinwa lonke utshintsho."
#~ msgid "Include file %s contains invalid regexp %s."
#~ msgstr "Ifayili equka %s equlethe i-regexp engasebenzi %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Include file %s contains invalid mode %s."
#~ msgstr "Ifayili equka %s equlethe i-regexp engasebenzi %s."
#~ msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
#~ msgstr "Iquka ifayili %s equlethe iimposiso zobumbo-sivakalisi okanye yifayili equka#engasebenzi."
#~ msgid "(I)nherit"
#~ msgstr "(I)nherit"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "(P)rofile"
#~ msgstr "(P)rofile"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "(D)eny"
#~ msgstr "(D)eny"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Abo(r)t"
#~ msgstr "Abo(r)t"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "(F)inish"
#~ msgstr "(F)inish"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "(A)llow"
#~ msgstr "(A)llow"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "(N)ew"
#~ msgstr "(N)ew"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "(G)lob"
#~ msgstr "(G)lob"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Glob w/(E)xt"
#~ msgstr "Glob w/(E)xt"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "&Browse"
#~ msgstr "&Browse"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "&Create Profile"
#~ msgstr "&Create Profile"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Yes"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&No"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "&Abort"
#~ msgstr "&Abort"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Back"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
#~ msgid "(S)can system log for AppArmor events"
#~ msgstr "(S)can system log for AppArmor events"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
# ###############################################################################
# Old yast2-agents.po
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Unable to open"
#~ msgstr "Unable to open"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Couldn't save query."
#~ msgstr "Couldn't save query."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Couldn't retrieve query."
#~ msgstr "Couldn't retrieve query."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "# Security Incident Report - Generated by AppArmor\n"
#~ msgstr "# Security Incident Report--Generated by AppArmor\n"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "# Period: %s - %s\n"
#~ msgstr "# Period: %s-%s\n"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "<h3>Security Incident Report - Generated by AppArmor</h3>\n"
#~ msgstr "<h3>Security Incident Report--Generated by AppArmor</h3>\n"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "<h4>Period: %s - %s</h4>\n"
#~ msgstr "<h4>Period: %s-%s</h4>\n"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
#~ msgstr "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
#~ msgstr "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Problem in readMultiAudLog() - couldn't open %s/%s."
#~ msgstr "Problem in readMultiAudLog()--could not open %s/%s."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "readAudLog() wasn't passed an input file."
#~ msgstr "readAudLog() wasn't passed an input file."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "readAudLog() couldn't open %s."
#~ msgstr "readAudLog() could not open %s."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Can't run %s. Exiting."
#~ msgstr "Can't run %s. Exiting."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "ag_reports_confined: Missing instruction or argument!"
#~ msgstr "ag_reports_confined: Missing instruction or argument."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
#~ msgstr "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
#~ msgstr "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "readEssLog() wasn't passed an input file."
#~ msgstr "readEssLog() wasn't passed an input file."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "readEssLog() couldn't open %s"
#~ msgstr "readEssLog() could not open %s."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
#~ msgstr "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
#~ msgstr "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "ag_reports_parse: No archived reports found."
#~ msgstr "ag_reports_parse: No archived reports found."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
#~ msgstr "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
#~ msgstr "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
#~ msgstr "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Couldn't open %s."
#~ msgstr "Couldn't open %s."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
#~ msgstr "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
#~ msgstr "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Couldn't open %s. No changes performed."
#~ msgstr "Couldn't open %s. No changes performed."
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
#~ msgstr "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "&Create"
#~ msgstr "&Dala"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid "Select Program to Profile"
#~ msgstr "Khetha iProgram kwiProfayili"
2007-08-06 12:49:47 +00:00
2008-05-26 09:52:11 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s is currently marked as a program that should not have\n"
#~ "it's own profile. Usually, programs are marked this way\n"
#~ "if creating a profile for them is likely to break the\n"
#~ "rest of the system. If you know what you're doing and\n"
#~ "are certain you want to create a profile for this program,\n"
#~ "edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n"
#~ "in /etc/apparmor/logprof.conf."
#~ msgstr ""
#~ "%s okwangoku iphawulwe njengenkqubo ekungafunekanga\n"
#~ "ukuba ibe nenkangeleko yayo. Ngokuqhelekileyo, iinkqubo ziphawulwe ngale ndlela\n"
#~ " xa kudalwa inkangeleko yazo zilindeleke ukuba zakwaphule sonke isixokelelwano. Ukuba uyayazi into oyenzayo kwaye\n"
#~ " uqinisekile ukuba ufuna ukudala inkangeleko yale nkqubo, \n"
#~ " hlela ungeniso oluhambelanayo kwi[izichazi] sahluko\n"
#~ " kwi /njl/apparmor/logprof.conf."
#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr "Uqinisekile ukuba ufuphuma?"