apparmor/parser/po/fr.po

699 lines
20 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-02-07 12:16:03 +00:00
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2009-02-07 12:16:03 +00:00
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <apparmor@lists.ubuntu.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Sylvie Gallet <Unknown>\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: ../parser_include.c:113
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erreur : mémoire saturée.\n"
#: ../parser_include.c:123
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Erreur : basedir %s n'est pas un répertoire, ignoré.\n"
#: ../parser_include.c:137
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
"Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche.\n"
#: ../parser_include.c:147
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire\n"
#: ../parser_interface.c:69
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Mauvaise position d'écriture\n"
#: ../parser_interface.c:72
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Permission refusée\n"
#: ../parser_interface.c:75
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Mémoire saturée\n"
#: ../parser_interface.c:78
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
msgstr "Impossible de copier le profil : adresse mémoire incorrecte\n"
#: ../parser_interface.c:81
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Profil non conforme au protocole\n"
#: ../parser_interface.c:84
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Le profil ne correspond pas à la signature\n"
#: ../parser_interface.c:87
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Version de profil non prise en charge par le module Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:90
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profil déjà existant\n"
#: ../parser_interface.c:93
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profil inexistant\n"
#: ../parser_interface.c:96
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:99
#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
msgstr "Erreur inconnue (%d) : %s\n"
#: ../parser_interface.c:116
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s : impossible d'ajouter « %s ». "
#: ../parser_interface.c:121
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s : impossible de remplacer « %s ». "
#: ../parser_interface.c:126
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s : impossible de supprimer « %s ». "
#: ../parser_interface.c:131
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s : impossible d'écrire vers la sortie standard (stdout)\n"
#: ../parser_interface.c:135
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to output file\n"
msgstr "%s : impossible d'écrire vers le fichier de sortie\n"
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s : ASSERT : option incorrecte : %d\n"
#: ../parser_interface.c:147
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Ajout réussi pour « %s ».\n"
#: ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Remplacement réussi pour « %s ».\n"
#: ../parser_interface.c:155
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Suppression réussie pour « %s ».\n"
#: ../parser_interface.c:251
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr ""
"ALARME tampon d'incrément incorrect %p pos %p ext %p taille %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:656
#, c-format
msgid "profile %s network rules not enforced\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:666
msgid "Unknown pattern type\n"
msgstr "Type de motif inconnu\n"
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:776
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer ^%s\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:789
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer %s:%s."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:810
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "impossible de créer une zone de travail\n"
#: ../parser_interface.c:818
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "impossible de sérialiser le profil %s\n"
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète\n"
#: ../parser_interface.c:839
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète dans le cache\n"
#: parser_lex.l:100
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
#: parser_lex.l:104
#, c-format
msgid "fstat failed for '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:121
#, c-format
msgid "opendir failed '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:152
#, c-format
msgid "stat failed for '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:155
#, c-format
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » dans « %s »"
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Caractère inattendu trouvé : « %s »"
#: parser_lex.l:386
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
msgstr "Les déclarations de variables n'acceptent pas les virgules finales"
#: parser_lex.l:420
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) Caractère inattendu trouvé : '%s'"
#: ../parser_main.c:333
#, c-format
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
msgstr "Avertissement de %s (%s%sligne %d) : %s"
#: ../parser_main.c:531
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'allouer de la mémoire pour point de montage de base de "
"sous-domaine\n"
#: ../parser_main.c:577
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Avertissement : impossible de trouver un système de fichiers approprié dans "
"%s, est-il monté ?\n"
"Utilisez --subdomainfs pour remplacer.\n"
#: ../parser_main.c:597
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s : désolé. Les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce "
"programme.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s : avertissement ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\n"
"Toute personne capable d'exécuter ce programme peut mettre à jour vos "
"profils AppArmor.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Erreur : impossible de lire le profil %s : %s.\n"
#: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1126
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Erreur d'allocation mémoire."
#: ../parser_main.c:740
#, c-format
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
2009-02-07 12:16:03 +00:00
#: ../parser_main.c:744
#, c-format
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:910
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées dans un fichier. Annulation.\n"
#: ../parser_misc.c:426
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Les qualificatifs en majuscules « RWLIMX » sont déconseillés. Remplacez-les "
"par des minuscules\n"
"Reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5) pour plus de détails.\n"
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "Les autorisations « a » et « w » en conflit s'excluent mutuellement."
#: ../parser_misc.c:491
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"Qualificatif d'exécution « i » incorrect, en conflit avec un qualificatif "
"déjà défini"
#: ../parser_misc.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
"to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
"Le qualificatif d'exécution non confiné (%c%c) permet à certaines variables "
"d'environnement dangereuses d'être transmises vers le processus non "
"confiné ; « man 5 apparmor.d » pour plus de détails.\n"
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"Qualificatif d'exécution « %c » non valide, qualificatif déjà indiqué"
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"Qualificatif d'exécution « %c%c » incorrect, en conflit avec un qualificatif "
"déjà défini"
#: ../parser_misc.c:593
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Interne« : caractère de mode « %c » inattendu en entrée"
#: ../parser_misc.c:615
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Erreur interne générée par une autorisation invalide 0x%llx\n"
#: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626
#: ../parser_variable.c:229
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Erreur de l'analyseur AppArmor : %s\n"
#: ../parser_merge.c:92
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Impossible de fusionner les entrées. Mémoire saturée\n"
#: ../parser_merge.c:111
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:236
msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
msgstr "L'ajout à un profil doit commencer par un « / »"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:260
msgid ""
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr ""
"Les noms de profils doivent commencer par un « / », un espace de noms ou un "
"des mots-clés « profile » ou « hat »."
#: parser_yacc.y:296
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
msgstr "Impossible de créer l'alias %s -> %s\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:417
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
msgstr ""
"Le drapeau de profil chroot_relative est en conflit avec namespace_relative"
#: parser_yacc.y:421
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
msgstr ""
"Le drapeau de profil mediate_deleted est en conflit avec delegate_deleted"
#: parser_yacc.y:424
msgid ""
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
msgstr ""
"Le drapeau de profil attach_disconnected est en conflit avec "
"no_attach_disconnected"
#: parser_yacc.y:427
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
msgstr ""
"Le drapeau de profil chroot_attach est en conflit avec chroot_no_attach"
#: parser_yacc.y:441
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "Le drapeau de profil « debug » n'est plus valide."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:463
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Drapeau de profil non valide : %s."
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Assert : « rule » a retourné NULL"
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546
msgid ""
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
"'p', or 'u'"
msgstr ""
"Mode incorrect : dans les règles de refus, « x » ne doit pas être précédé du "
"qualificatif d'exécution « i », « p » ou « u »."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:524
msgid ""
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr ""
"Mode incorrect : « x » doit être précédé du qualificatif d'exécution « i », "
 p », « c » ou « u »."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:549
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr ""
"Mode incorrect : « x » doit être précédé du qualificatif d'exécution « i », "
 p » ou « u »."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "Assert : « network_rule » retourne un protocole non valide."
#: parser_yacc.y:649
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Assert : « change_profile » a retourné NULL."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:680
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Assert : « hat rule » a retourné NULL."
#: parser_yacc.y:689
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Assert : « local_profile rule » a retourné NULL."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:824
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "Annuler la variable booléenne %s utilisée dans l'expression if"
#: parser_yacc.y:882
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "autorisations d'exécution manquant de règle, non sûres"
#: parser_yacc.y:901
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "subset can only be used with link rules."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "le sous-ensemble ne peut être utilisé qu'avec des règles de liaison."
#: parser_yacc.y:903
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr ""
"les autorisations de liaison et d'exécution sont en conflit avec une règle "
"de fichier qui utilise ->"
#: parser_yacc.y:905
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr ""
"les autorisations de liaison ne sont pas autorisées sur une transition de "
"profil nommée.\n"
#: parser_yacc.y:921
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "caractère de fin de ligne manquant ? (entrée : %s)"
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid network entry."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Entrée réseau non valide."
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid capability %s."
2008-11-07 12:01:08 +00:00
msgstr "Capacité %s invalide."
#: parser_yacc.y:1066
#, c-format
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1072
#, c-format
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:244
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s : { ouvrante incorrecte, regroupements imbriqués non autorisés\n"
#: ../parser_regex.c:265
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr ""
"%s : erreur de regroupement Regex : nombre incorrect d'éléments entre {}\n"
#: ../parser_regex.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr ""
"%s : erreur de regroupement Regex : } fermante incorrecte, aucune { ouvrante "
"détectée\n"
#: ../parser_regex.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
"close }\n"
msgstr ""
"%s : erreur de regroupement Regex : regroupement ou classe de caractères non "
"fermé, fermante attendue }\n"
#: ../parser_regex.c:351
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr ""
"%s : dépassement de tampon interne détecté, %d caractères en dépassement\n"
#: ../parser_regex.c:355
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser la ligne en entrée « %s »\n"
#: ../parser_regex.c:397
#, c-format
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:202
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
"ERREUR de fusion des règles pour le profil %s, le chargement a échoué\n"
#: ../parser_policy.c:234
#, c-format
msgid ""
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"ERREUR le profil %s contient des éléments de stratégie non utilisables avec "
"ce noyau :\n"
"\t« * », « ? », les plages de caractères et les permutations ne sont pas "
"autorisées.\n"
"\t« ** » peut uniquement être utilisé à la fin d'une règle.\n"
#: ../parser_policy.c:279
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
"ERREUR lors du traitement Regex du profil %s, le chargement a échoué\n"
#: ../parser_policy.c:306
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
"ERREUR lors de l'extension de variables pour le profil %s, le chargement a "
"échoué\n"
#: ../parser_policy.c:390
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr ""
"Une ERREUR s'est produite lors de l'ajout de la règle d'accès hat pour le "
"profil %s\n"
#: ../parser_policy.c:490
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
#: ../parser_policy.c:675
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n"
#: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement Regex. Annulation.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_policy.c:689
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_policy.c:696
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr ""
"%s : erreurs trouvées lors de la combinaison des règles de post-traitement. "
"Annulation.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_lex.l:180
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
msgid "Could not process include directory '%s' in '%s'"
msgstr ""
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:660
msgid "Feature buffer full."
msgstr ""
#: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire saturée"
#: ../parser_main.c:1182
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
msgid "Can't create cache directory: %s\n"
msgstr ""
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:1185
#, c-format
msgid "File in cache directory location: %s\n"
msgstr ""
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:1188
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
msgid "Can't update cache directory: %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:833
#, c-format
msgid "Internal: unexpected DBus mode character '%c' in input"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:857
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid DBus perm 0x%x\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:575
msgid "deny prefix not allowed"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:612
msgid "owner prefix not allowed"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:660
msgid "owner prefix not allow on mount rules"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:677
msgid "owner prefix not allow on dbus rules"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:704
msgid "owner prefix not allow on capability rules"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1357
#, c-format
msgid "invalid mount conditional %s%s"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1374
msgid "bad mount rule"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1381
msgid "mount point conditions not currently supported"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1398
#, c-format
msgid "invalid pivotroot conditional '%s'"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:241
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Invalid close ], no matching open [ detected\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:257
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Exceeded maximum nesting of {}\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:366
#, c-format
msgid "ERROR processing policydb rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:396
#, c-format
msgid "ERROR replacing aliases for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""