apparmor/parser/po/km.po

692 lines
28 KiB
Text
Raw Normal View History

2008-05-22 09:26:15 +00:00
# translation of apparmor-parser.km.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
2007-08-06 12:48:39 +00:00
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
# translation of apparmor-parser.km.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <apparmor@lists.ubuntu.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 02:34+0000\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-26 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
"Language: km\n"
#: ../parser_include.c:113
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "កំហុស ៖ អស់​សតិ ។\n"
#: ../parser_include.c:123
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "កំហុស  ៖ basedir %s មិនមែន​ថត​ឡើយ​ កំពុង​រំលង ។\n"
#: ../parser_include.c:137
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "កំហុស​ ៖ មិន​អាច​បន្ថែម​ថត​ %s ដើម្បី​ស្វែងរក​ផ្លូវ​បាន​ឡើយ​ ។\n"
#: ../parser_include.c:147
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "កំហុស​ ៖ មិន​អាច​បម្រុង​សតិ​ទុក​​ ។\n"
#: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72
msgid "Bad write position\n"
msgstr "ទីតាំង​សរសេរ​ខូច\n"
#: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75
msgid "Permission denied\n"
msgstr "សិទ្ធិ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ\n"
#: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78
msgid "Out of memory\n"
msgstr "អស់​សតិ\n"
#: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "ទម្រង់​មិន​អះអាង​ទៅ​ពិធីការ\n"
#: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "ទម្រង់​មិន​ផ្គូផ្គង​ហត្ថលេខា\n"
#: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "ទម្រង់កំណែ​​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោ​យ​ម៉ូឌុល​ Apparmor ឡើយ\n"
#: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "ទម្រង់​មាន​រួច​ហើយ\n"
#: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "មិន​មាន​ទម្រង់​ឡើយ\n"
#: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102
#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បន្ថែម \"%s\" ។ "
#: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ជំនួស \"%s\" ។ "
#: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​យក \"%s\" ចេញ ។ "
#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ stdout\n"
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to output file\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
#: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s ៖ ASSERT ៖ ជម្រើស​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %d\n"
#: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "ការ​បន្ថែម​បាន​ជោគជ័យ​សម្រាប់ \"%s\" ។\n"
#: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "ការ​ជំនួស​បាន​ជោគជ័យ​សម្រាប់ \"%s\" ។\n"
#: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "ការ​យក​ចេញ​បាន​ជោគជ័យ​សម្រាប់ \"%s\" ។\n"
#: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658
#, c-format
msgid "profile %s network rules not enforced\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:666
msgid "Unknown pattern type\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
#: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "មិន​អាច​បើក %s - %s បានឡើយ\n"
#: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​កា​របម្រុងទុក​សតិ ៖ មិន​អាច​យក ^%s ចេញ\n"
#: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "កំហុស​ក្នុង​កា​របម្រុង​ទុក​សតិ ៖ មិន​អាច​យក %s:%s ។"
#: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំបន់​ធ្វើការ\n"
#: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទម្រង់ %s ជា​ស៊េរី​បាន​ឡើយ\n"
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
#: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរធាតុ​ទម្រង់​ទាំង​មូល\n"
#: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
msgstr ""
#: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167
#, c-format
msgid "fstat failed for '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:121
#, c-format
msgid "opendir failed '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:152
#, c-format
msgid "stat failed for '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133
#, c-format
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "រក​ឃើញ​តួអក្សរ​ដែល​មិន​រំពឹង ៖ '%s'"
#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
msgstr ""
#: parser_lex.l:420
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) រក​ឃើញ​តួអក្សរ​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក ៖ '%s'"
#: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61
#, c-format
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:531
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​សតិ​សម្រាប់​ចំណុច​ម៉ោនមូលដ្ឋាន​ដែនរង\n"
#: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"ការ​ព្រមាន ៖ មិន​អាច​រក​ fs ដែល​សមរម្យ​នៅ​ក្នុង %s "
"តើ​វា​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ហើយ​ឬនៅ ?\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
"ប្រើ --subdomainfs ដើម្បី​បដិសេធ ។\n"
#: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ៖ សូម​ទោស ។ អ្នក​ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ​ជា root ដើម្បី​រត់​កម្មវិធី​នេះ ។\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ៖ ​ព្រមាន ! អ្នក​បាន​កំណត់​កម្មវិធី​នេះជា setuid root ។\n"
"អ្នក​ដែល​រត់​កម្មវិធី​នេះ អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ទម្រង់ AppArmor "
"​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ ។\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836
#: ../parser_main.c:946
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​អាន​ទម្រង់ %s: %s ។\n"
#: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015
#: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431
#: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537
#: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030
#: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092
#: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234
#: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Memory allocation error."
msgstr "កំហុស​បម្រុង​ទុក​សតិ ។"
#: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872
#, c-format
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876
#, c-format
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s ៖ រក​ឃើញ​កំហុស​ក្នុង​ឯកសារ ។ បោះបង់ ។\n"
#: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"ឧបករណ៍​​បញ្ជាក់​​គុណលក្ខណៈអក្សរ​​​ធំ​ \"RWLIMX\" ត្រូវ​បាន​បរិយាយ​ "
"សូម​បម្លែង​វា​ទៅ​ជា​អក្សរ​តូច​វិញ​មើល​សេចក្ដី​លម្អិត​​ក្នុងទំព័រ​មេ​របស់​​ "
"apparmor.d (៥​)  ​។\n"
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638
#: ../parser_misc.c:645
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "ប៉ះទង្កិច 'a' និង 'w' ដក​ចេញ​ដោយ​ដៃ ។"
#: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"Exec qualifier 'i' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ, qualifier "
"ដែល​ប៉ះទង្គិច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​រួច​ហើយ"
#: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673
#, c-format
msgid ""
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
"to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
"មិន​បាន​​មានការ​បង្ខំ exec ដែល​មាន​គុណភាព​ (%c%c) "
"ព័ត៌មាន​លម្អិត​អនុញ្ញាត​ឲ្យមាន​​អថេរបរិស្ថាន​គ្រោះ​ថ្នាក់​មួយ​ចំនួន​​ឆ្លង​កាត"
"់​ដំណើរការ​ដែល​គ្មាន​ការ​បង្ខំ​ដោយ​ 'man ៥ apparmor.d'  ។\n"
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681
#: ../parser_misc.c:722
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"Exec qualifier '%c' មិន​ត្រឹមត្រុវ ការ​ប៉ះទង្គិច​ qualifier already specified"
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708
#: ../parser_misc.c:716
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"Exec qualifier '%c%c' មិន​ត្រឹមត្រូវ កា​រប៉ះទង្គិច​បាន​បញ្ជាក់​រួច​ហើយ"
#: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "ខាង​ក្នុង ៖ តួអក្សរ​របៀប​ដែល​មិន​រំពឹង '%c' ក្នុង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
#: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​បាន​បង្កើត​ perm មិន​ត្រឹមត្រូវ 0x%llx\n"
#: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626
#: ../parser_variable.c:229
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "កំហុស​ឧបករណ៍​ញែក AppArmor ៖ %s\n"
#: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "ធាតុ​មិន​អាច​បញ្ចូល​ចូល​គ្នា​បាន​ឡើយ​ ។ អស់​សតិ\n"
#: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277
msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
msgstr ""
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302
msgid ""
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​កា​របង្កើត​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ %s -> %s\n"
#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467
msgid ""
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "ទង់​តម្រង់ 'បំបាត់​កំហុស' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទៀតទេ ។"
#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "ទង់​ទម្រង់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %s ។"
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "អះអាង ៖ `ច្បាប់' បាន​ត្រឡប់ NULL ។"
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584
msgid ""
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
"'p', or 'u'"
msgstr ""
"របៀប​មិន​ត្រឹមត្រូវ 'x' មិន​ត្រូវ​​បន្ត​ដោយ exec qualifier 'i' 'u' ឬ 'p'"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556
msgid ""
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr ""
"របៀប​មិន​ត្រឹមត្រូវ, 'x' ត្រូវ​តែ​បន្ត​ដោយ exec qualifier 'i', 'u' ឬ 'p'"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr ""
"របៀប​មិន​ត្រឹមត្រូវ, 'x' ត្រូវ​តែ​បន្ត​ដោយ exec qualifier 'i', 'u' ឬ 'p'"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "អះអាង ៖ `network_rule' ត្រឡប់​ពិធីការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "អះអាង ៖ `change_profile' ត្រឡប់ NULL ។"
#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "អះអាង ៖ 'ច្បាប់ hat' បាន​ត្រឡប់ NULL ។"
#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "អះអាង ៖ 'local_profile rule' returned NULL ។"
#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "អថេរ​ប៊ូលីន​មិន​កំណត់ %s បាន​ប្រើ​ក្នុង​កន្សោម if"
#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "unsafe rule missing exec permissions"
#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "សំណុំ​រង​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​ជា​មួយ​ច្បាប់​តំណ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr "តំណ និង exec perms ប៉ះទង្គិច​​ច្បាប់​ឯកសារ ដោយ​ប្រើ ->"
#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr ""
"តំណ perms "
"មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​នៅ​លើ​​ដំណើរការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទម្រង់​ដែល​មានឈ្មោះ ។\n"
#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "បាត់​តួអក្សរ​ចុង​បន្ទាត់​មួយឬ ? (ធាតុ ៖ %s)"
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid network entry."
msgstr "ធាតុ​បណ្ដាញ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "សមត្ថភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ %s ។"
#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269
#, c-format
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275
#, c-format
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:244
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr ""
"%s ៖ ការ​បើក​មិន​ត្រឹមត្រូវ {, ការ​ដាក់​ជា​ក្រុម​ក្នុង​មិន​បាន​អនុញ្ញាត\n"
#: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr ""
"%s ៖ កំហុស​ការ​ដាក់​កន្សោម​ធម្មតា​ជា​ក្រុម ៖ "
"ចំនួន​ធាតុ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ចន្លោះ {}\n"
#: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr ""
"%s ៖ កំហុស​ការ​ដាក់​កន្សោម​ធម្មតា​ជាក្រុម ៖ បិទ​មិន​ត្រឹមត្រូវ } "
"មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​ការ​បើក { ដែល​បាន​រក​ឃើញ\n"
#: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
"close }\n"
msgstr ""
"%s ៖ Regex កំហុស​ការ​ដាក់​ជា​ក្រុម ៖ ការ​ដាក់​ជា​ក្រុម​ដែល​បាន​បិទ "
"ឬ​ថ្នាក់​តួអក្សរ រំពឹង​ថា​បិទ }\n"
#: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr ""
"%s ៖ បាន​រកឃើញ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ខាង​ក្នុង​លើស​ចំណុះ បាន​លើសតួអក្សរ %d\n"
#: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ញែក​បន្ទាត់​បញ្ចូល '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405
#, c-format
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
"កំហុស​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ក្បួន​ចូល​គ្នា​សម្រាប់​ទម្រង់ %s "
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក\n"
#: ../parser_policy.c:234
#, c-format
msgid ""
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"កំហុស​ទម្រង់ %s មាន​ធាតុ​គោល​នយោបាយដែល​មិន​អាច​ប្រើ​ជា​មួយ​នឹង​ខឺណែល​នេះ ៖\n"
"\t'*', '?', ជួរ​តួអក្សរ និង​ការ​ជំនួស​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។\n"
"\t'**' អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​នៅ​ចុង​ក្បួន​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
#: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
"កំហុស​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ regexs សម្រាប់​ទម្រង់ %s "
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក\n"
#: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "កំហុស ពង្រីក​អថេរ​សម្រាប់​ទម្រង់ %s បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​​​ការ​ផ្ទុក\n"
#: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​​បន្ថែម​ច្បាប់​​ចូលដំណើរការ hat សម្រាប់​ទម្រង់ %s\n"
#: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ទម្រង់ %s បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក\n"
#: ../parser_policy.c:675
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s ៖ មាន​​កំហុស​កំឡុង​ពេល​ដំណើរការ​បន្ទាប់ ។ បោះបង់ ។\n"
#: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s ៖ មាន​កំហុស​កំឡុង​ពេល​ដំណើរ​ការ regex ជា​មុន ។ បោះបង់ ។\n"
#: ../parser_policy.c:689
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s ៖ មាន​កំហុស​កំឡុង​ពេល​ដំណើរការ​បន្ទាប់ ។ បោះបង់ ។\n"
#: ../parser_policy.c:696
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s ៖ រក​ឃើញ​កំហុស​ក្នុង​ច្បាប់​បន្សំ​ដំណើរការ​ជា​មុន ។ បោះបង់ ។\n"
#: parser_lex.l:180
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
msgid "Could not process include directory '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:660
msgid "Feature buffer full."
msgstr ""
#: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132
msgid "Out of memory"
msgstr ""
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:1182
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
msgid "Can't create cache directory: %s\n"
msgstr ""
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:1185
#, c-format
msgid "File in cache directory location: %s\n"
msgstr ""
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:1188
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#, c-format
msgid "Can't update cache directory: %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:833
#, c-format
msgid "Internal: unexpected DBus mode character '%c' in input"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:857
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid DBus perm 0x%x\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:575
msgid "deny prefix not allowed"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:612
msgid "owner prefix not allowed"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:660
msgid "owner prefix not allow on mount rules"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:677
msgid "owner prefix not allow on dbus rules"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:704
msgid "owner prefix not allow on capability rules"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1357
#, c-format
msgid "invalid mount conditional %s%s"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1374
msgid "bad mount rule"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1381
msgid "mount point conditions not currently supported"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1398
#, c-format
msgid "invalid pivotroot conditional '%s'"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:241
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Invalid close ], no matching open [ detected\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:257
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Exceeded maximum nesting of {}\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:366
#, c-format
msgid "ERROR processing policydb rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:396
#, c-format
msgid "ERROR replacing aliases for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""