2009-02-07 12:16:03 +00:00
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
2007-08-06 12:48:39 +00:00
#
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 00:14\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: nie można odczytać profilu %s: %s.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:115
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: przydzielenie pliku tymczasowego nie powiodło się.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:166
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Out of memory.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: brak pamięci.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:176
2006-11-19 16:43:09 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: katalog bazowy %s nie jest katalogiem. Pominięto.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:190
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: dodanie katalogu %s do ścieżki wyszukiwania nie powiodło się.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:200
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: przydzielenie pamięci nie powiodło się.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:297
2006-11-19 16:43:09 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: przydzielenie buforu do dołączenia od wiersza %d w %s nie powiodło się.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: nieprawidłowe dołączenie: wiersz %d w %s.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:378
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: nie znaleziono #include %s%c: wiersz %d w %s.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_include.c:459
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd: przekroczono %d poziomów dołączeń. %s nie zostanie przetworzone.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:72
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Nieprawidłowa pozycja zapisu\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:75
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Dostęp zabroniony\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:78
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Brak pamięci\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:81
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "Kopiowanie profilu nie powiodło się. Nieprawidłowy adres pamięci.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:84
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Profil niezgodny z protokołem\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:87
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profil nie odpowiada sygnaturze\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:90
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgstr "Wersja profilu nie jest obsługiwana przez moduł Apparmor\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:93
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile already exists\n"
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgstr "Profil już istnieje\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:96
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profil nie istnieje\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:99
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Nieokreślony błąd\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:116
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: dodawanie \"%s\" nie powiodło się."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:121
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: zamiana \"%s\" nie powiodła się."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:126
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: usunięcie \"%s\" nie powiodło się."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:131
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: zapis na wyjście standardowe nie powiódł się\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: ASSERT: nieprawidłowa opcja: %d\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:144
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Dodanie dla \"%s\" zakończone powodzeniem.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:148
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:152
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Usuwanie dla \"%s\" zakończone powodzeniem.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:247
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Nieprawidłowy bufor przyrostowy %p na pozycji %p ext %p rozmiar %d zasób %p\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
2006-11-19 16:43:09 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Unable to open %s - %s\n"
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się - %s\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:822
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Błąd alokacji pamięci: Nie można usunąć ^%s\n"
#: ../parser_interface.c:835
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd alokacji pamięci: Nie można usunąć %s:%s."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:854
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "Tworzenie obszaru roboczego nie powiodło się\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_interface.c:862
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "Serializowanie profilu %s nie powiodło się\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: zapisanie całego profilu nie powiodło się\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Napotkano nieoczekiwany znak \"%s\""
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "(tryb_sieciowy) napotkano nieoczekiwany znak: \"%s\""
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Warning (%s line %d): %s"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Ostrzeżenie (%s wiersz %d): %s"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: przydzielenie pamięci dla punktu montowania bazy poddomeny nie powiodło się\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
2009-02-07 12:16:03 +00:00
"Uwaga: nie można znaleźć systemu plików w %s, czy jest on zamontowany?\n"
"Opcja --subdomainfs wymusza typ systemu plików.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-02-07 12:16:03 +00:00
"%s: do uruchomienia tego programu wymagane są uprawnienia administratora.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
"\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-02-07 12:16:03 +00:00
"%s: uwaga - dla tego programu ustawiono flagę setuid root.\n"
"Każdy użytkownik tego programu będzie mógł zmieniać profile AppArmor\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
"\n"
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: napotkano błędy w pliku. Przerwanie procesu.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346
#: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566
#: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914
#: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243
#: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534
#: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022
#: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144
#: ../parser_misc.c:292
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Błąd przydzielenia pamięci."
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
2009-02-07 12:16:03 +00:00
"Znaczniki zapisane wielkimi literami \"RWLIMX\" nie są już aktualne. Proszę używać\n"
"małych liter. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym apparmor.d(5).\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Konflikt - \"a\" i \"w\" wykluczają się wzajemnie."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błędny znacznik wykonania \"i\". Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Nieograniczony znacznik wykonania (%c%c) zezwala na przekazywanie niebezpiecznych zmiennych środowiska do procesu. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym \"man 5 apparmor.d\".\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błędny znacznik wykonania \"%c\". Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błędny znacznik wykonania \"%c%c\", wcześniej użyto sprzecznego znacznika"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd wewnętrzny: napotkano nieoczekiwany znak trybu \"%c\""
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Wewnętrzny błąd spowodował utworzenie nieprawidłowego uprawnienia 0x%llx\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
#: ../parser_misc.c:844
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
2006-11-08 10:33:48 +00:00
msgstr "Błąd parsera AppArmor: %s\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_merge.c:94
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Łączenie wpisów nie powiodło się. Brak pamięci.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_merge.c:113
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "profil %s: połączono regułę %s z wieloma modyfikatorami x\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Nazwy profilów muszą być poprzedzone znakiem \"/\" lub słowem kluczowym \"profile\"."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Utworzenie aliasu %s nie powiodło się -> %s\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Flaga profilu \"debug\" nie jest już prawidłowa."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Nieprawidłowa flaga profilu: %s."
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Asercja: 'rule' zwróciło NULL."
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Tryb nieprawidłowy, w regułach zabraniających znacznik \"x\" nie może być poprzedzony znacznikiem wykonania \"i\", \"p\" lub \"u\""
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Tryb nieprawidłowy, \"x\" należy poprzedzić znacznikiem wykonania \"i\", \"p\" lub \"u\""
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Tryb nieprawidłowy. Przed \"x\" należy użyć znacznika wykonania \"i\", \"p\" albo \"u\"."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Asercja: \"network_rule\" zwróciło niepoprawny protokół."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Asercja: \"change_profile\" zwróciło NULL."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:600
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Asercja: \"change_hat\" zwróciło NULL."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Asercja: \"hat rule\" zwróciło NULL."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Asercja: \"local_profile rule\" zwróciło NULL."
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:772
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Nieustawiona zmienna logiczna %s użyta w wyrażeniu if."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:830
msgid "subset can only be used with link rules."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "podzbiór może być użyty tylko z regułami łączy."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:832
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "konflikt łączy i uprawnień wykonywania w regule pliku używającej ->"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "uprawnienia odnośników nie są dozwolone w zmianie nazwanego profilu.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:850
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "niebezpieczna reguła bez uprawnień wykonania"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:853
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "uprawnienia łączy nie są dozwolone w zmianie nazwanego profilu.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: parser_yacc.y:866
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "brak znaku końca wiersza? (wpis: %s)"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Nieprawidłowy wpis sieciowy."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "Invalid capability %s."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Nieprawidłowe uprawnienie %s."
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd parsera Apparmor: %s wiersz %d: %s\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd parsera Apparmor: wiersz %d: %s\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:283
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: nieprawidłowy znak {. Zagnieżdżone grupowanie jest niedozwolone.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:303
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: nieprawidłowa ilość elementów pomiędzy {}\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:309
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: nieprawidłowy znak }; nie znaleziono {\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:375
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: niedomknięte grupowanie; oczekiwano zamykającego }\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:389
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: wewnętrzne przepełnienie bufora; przekroczono %d znaków\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:393
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: analiza wiersza \"%s\" nie powiodła się\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:445
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: błąd kompilacji wyrażenia regularnego \"%s\" [oryginał: \"%s\"]\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:449
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error near "
2007-08-06 12:48:39 +00:00
msgstr "%s: bliskość błędu"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:459
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: powód błędu: \"%s\"\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#: ../parser_regex.c:468
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: błąd kompilacji wyrażenia regularnego \"%s\" [oryginał: \"%s\"] - błąd malloc\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd łączenia reguł dla profilu %s. Wczytanie nie powiodło się.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
2009-02-07 12:16:03 +00:00
"Błąd: profil %s zawiera elementy zasad, które nie są używane w bieżącym\n"
"\t jądrze systemu: zakresy znaków \"*\", \"?\" oraz zmiany nie są dozwolone.\n"
"\t znak \"**\" może być użyty tylko na końcu reguły.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd przetwarzania wyrażeń regularnych dla profilu %s. Wczytanie nie powiodło się.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd rozwijania zmiennych dla profilu %s. Wczytanie nie powiodło się.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytanie nie powiodło się.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
2006-09-26 18:32:52 +00:00
#, c-format
2008-05-22 09:26:15 +00:00
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: Napotkano błędy podczas przetwarzania. Proces przerwano.\n"
2006-09-26 18:32:52 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
#: ../parser_policy.c:696
2006-11-08 10:33:48 +00:00
#, c-format
2006-09-26 18:32:52 +00:00
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: Błąd podczas przetwarzania końcowego wyrażenia regularnego. Proces przerwano.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: Napotkano błędy podczas przetwarzania. Proces przerwano.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
2008-05-22 09:26:15 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "%s: napotkano błędy w łączonym przetwarzaniu reguł. Proces przerwano.\n"
2008-05-22 09:26:15 +00:00
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
#, c-format
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
msgstr "Uprawnienie %s: brak obsługi w systemie użytkownika.\n"
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
#, c-format
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
msgstr "Reguła %s: brak obsługi w systemie użytkownika.\n"
#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Nazwy profilów muszą być poprzedzone znakiem \"/\" lub słowem kluczowym \"profile\" albo \"hat\"."
2008-11-07 12:01:08 +00:00
#: ../parser_policy.c:389
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
2009-02-07 12:16:03 +00:00
msgstr "Błąd podczas dodawania reguły dostępu hat dla profilu %s\n"