2013-12-08 05:18:38 +00:00
|
|
|
# Hindi translation for apparmor
|
|
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the apparmor package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-17 11:19:33 -08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: apparmor-utils\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <apparmor@lists.ubuntu.com>\n"
|
2013-12-08 05:18:38 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 16:44-0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 11:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kshitij Gupta <kgupta8592@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:18+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
2014-01-20 11:45:10 -08:00
|
|
|
"Language: hi\n"
|
2013-12-08 05:18:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:72 ../aa-unconfined:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:86
|
|
|
|
msgid "Please enter the program to profile: "
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल बनाने के लिए कृपया प्रोग्राम प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:105
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
|
|
|
"correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the "
|
|
|
|
"fully-qualified path."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"सिस्टम पथ सूची में %s को नहीं ढूंढ सका। यदि अनुप्रयोग का नाम सही है, तो "
|
|
|
|
"कृपया 'which %s' को पूर्ण-योग्यता प्राप्त पथ को ढूंढने के लिहाज से दूसरे "
|
|
|
|
"विंडों में चलाएं।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:107 ../aa-autodep:110 ../aa-audit:120 ../aa-complain:119
|
|
|
|
#: ../aa-enforce:130 ../aa-disable:140
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
|
|
|
|
msgstr "%s का अस्तित्व नहीं है, कृपया पथ की दोबारा जांच करें।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:141
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Before you begin, you may wish to check if a\n"
|
|
|
|
"profile already exists for the application you\n"
|
|
|
|
"wish to confine. See the following wiki page for\n"
|
|
|
|
"more information:\n"
|
|
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"आरंभ करने से पहले कृप्या जांच लें की जिस अपलीकेशन की\n"
|
|
|
|
"प्रोफाइल आप बनाना चाहते हैं उसका पहले से ही अस्तित्व ना हो।\n"
|
|
|
|
"अधिक जानकारी के लिये कृप्या निम्नलिखित विकी पेज देखें :\n"
|
|
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:143
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please start the application to be profiled in \n"
|
|
|
|
"another window and exercise its functionality now.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
|
|
|
|
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
|
|
|
|
"opportunity to choose whether the access should be \n"
|
|
|
|
"allowed or denied."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जिस अपलीकेशन की प्रोफाइल बनाई जा रही है कृप्या उसको किसी अन्य विंडो में\n"
|
|
|
|
"आरम्भ करके उसकी कार्यक्षमता का अभ्यास अभी करें।\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"एक बार इसके पूरा हो जाने पर, AppArmor घटनाओं को सिस्टम लॉग्स में\n"
|
|
|
|
"जांचने के लिये नीचे दी गई \"Scan\" बटन को चुनें।\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"प्रत्येक AppArmor घटना के लिए, आपको यह चुनने का\n"
|
|
|
|
"अवसर दिया जाएगा कि पहुंच की स्वीकृति या अस्विकृति दी\n"
|
|
|
|
"जानी चाहिए या नहीं।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:163
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइलिंग"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:197
|
|
|
|
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
|
|
|
|
msgstr "AppArmor प्रोफाइलें बाध्यकारी मोड में पुनः लोड र दी गई हैं।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:198
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Please consider contributing your new profile! See\n"
|
|
|
|
"the following wiki page for more information:\n"
|
|
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"अपनी नई प्रोफाइल का योगदान पर विचार करें!\n"
|
|
|
|
"अधिक जानकारी के लिये कृप्या निम्नलिखित विकी पेज देखें :\n"
|
|
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:199
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Finished generating profile for %s."
|
|
|
|
msgstr "%s के लिए प्रोफाइल उत्पन्न करना पूर्ण हुआ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:203
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to "
|
|
|
|
"profile ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ -f /लॉग/का/पथ ] [ प्रोफाइल हेतु "
|
|
|
|
"प्रोग्राम ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-logprof:69
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in "
|
|
|
|
"log to start processing after\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ -f /लॉग/का/पथ ] [ -m \"लॉग में चिन्ह "
|
|
|
|
"जिसके पश्चात प्रोसेस करना है\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:61
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
|
|
|
|
msgstr "%s में AppArmor प्रोफाइलें नहीं ढूंढी जा सकी हैं।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:69
|
|
|
|
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
|
|
|
|
msgstr "जिस प्रोग्राम के लिये प्रोफाइल सृजित की जानी है उसे प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:93 ../Immunix/AppArmor.pm:6339
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. "
|
|
|
|
"Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is "
|
|
|
|
"likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and "
|
|
|
|
"are certain you want to create a profile for this program, edit the "
|
|
|
|
"corresponding entry in the [qualifiers] section in "
|
|
|
|
"/etc/apparmor/logprof.conf."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s को वर्तमान में एक ऐसे प्रोग्राम के रूप में चिन्हित किया गया है जिसके पास "
|
|
|
|
"स्वयं अपनी प्रोफाइल नहीं होनी चाहिये। आम तौर पर प्रोग्रामों को इस प्रकार से "
|
|
|
|
"चिन्हित किया जाता है यदि उनके लिए प्रोफाइल सृजित करने पर शेष सिस्टम में "
|
|
|
|
"व्यवधान पड़ने की संभावना हो। यदि आप जानते हैं कि आप क्या कर रहे हैं और "
|
|
|
|
"निश्चित हों कि आप इस प्रोग्राम के लिए एक प्रोफाइल सृजित करना चाहते हैं, तो "
|
|
|
|
"/etc/apparmor/logprof.conf में [qualifiers] खंड में संगत प्रविष्टि को "
|
|
|
|
"संपादित करें।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:100
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
|
|
|
msgstr "%s के लिए प्रोफाइल पहले से मौजूद है - इसे छोड़ा जा रहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:107 ../aa-audit:117 ../aa-complain:116 ../aa-enforce:127
|
|
|
|
#: ../aa-disable:137
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
|
|
|
"correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment "
|
|
|
|
"set up in order to find the fully-qualified path."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"सिस्टम पथ सूची में %s को नहीं ढूंढा जा सका। यदि अपलीकेशन का नाम सही है, तो "
|
|
|
|
"'which %s' को पूर्ण-योग्यता प्राप्त पथ को ढूंढने के लिहाज से एक सही PATH "
|
|
|
|
"वातावरण के साथ एक उपयोगकर्ता के रूप में चलाएं।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-audit:104
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Setting %s to audit mode."
|
|
|
|
msgstr "ऑडिट मोड के लिए %s सेटिंग की जा रही है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-audit:129
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ प्रोग्राम जिसको ऑडिट मोड में लगाना है ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-complain:61
|
|
|
|
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
|
|
|
|
msgstr "शिकायत मोड में बदलने के लिए कृपया प्रोग्राम को प्रविष्ट करें : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-complain:103 ../Immunix/AppArmor.pm:621 ../Immunix/AppArmor.pm:941
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Setting %s to complain mode."
|
|
|
|
msgstr "%s की शिकायती मोड के लिए सेटिंग की जा रही है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-complain:128
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ शिकायती मोड में बदलने के लिए प्रोग्राम "
|
|
|
|
"]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-enforce:62
|
|
|
|
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"बाध्यकारी मोड में बदलने के लिए कृपया प्रोग्राम को प्रविष्ट करें : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-enforce:103 ../Immunix/AppArmor.pm:634
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Setting %s to enforce mode."
|
|
|
|
msgstr "%s की बाध्यकारी मोड के लिए सेटिंग की जा रही है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-enforce:139
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ बाध्यकारी मोड में बदलने के लिए "
|
|
|
|
"प्रोग्राम ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-unconfined:48
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
|
|
|
|
msgstr "उपयोग : %s [ --paranoid ]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-unconfined:59
|
|
|
|
msgid "Can't read /proc\n"
|
|
|
|
msgstr "/proc को नहीं पढ़ सकता\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-unconfined:97 ../aa-unconfined:99
|
|
|
|
msgid "not confined\n"
|
|
|
|
msgstr "सीमाबद्ध नहीं है\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-unconfined:108 ../aa-unconfined:110
|
|
|
|
msgid "confined by"
|
|
|
|
msgstr "के द्वारा सीमाबद्ध"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-disable:69
|
|
|
|
msgid "Please enter the program whose profile should be disabled: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जिस प्रोग्राम की प्रोफाइल असमर्थ की जानी है कृपया उसे प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-disable:113
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Could not find basename for %s."
|
|
|
|
msgstr "%s के लिये बेसनाम नहीं ढूंढा जा सका है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-disable:117
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Disabling %s."
|
|
|
|
msgstr "%s निष्क्रिय किया जा राहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-disable:123
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Could not create %s symlink."
|
|
|
|
msgstr "%s सिमलिंक नहीं बनाया जा सका है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-disable:149
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to have profile disabled ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफ़ाइलों/का/पथ ] [ प्रोफ़ाइल निष्क्रिय करने के लिए "
|
|
|
|
"प्रोग्राम ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:619 ../Immunix/AppArmor.pm:632
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Can't find %s."
|
|
|
|
msgstr "%s नहीं ढूंढा जा सका है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:819 ../Immunix/AppArmor.pm:3326
|
|
|
|
msgid "Connecting to repository....."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:828
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:837
|
|
|
|
msgid "Inactive local profile for "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:874 ../Immunix/AppArmor.pm:1900
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2188 ../Immunix/AppArmor.pm:3453
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3486 ../Immunix/AppArmor.pm:3686
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3952 ../Immunix/AppArmor.pm:4004
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:908
|
|
|
|
msgid "Profile submitted by"
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल प्रस्तुतिकर्ता"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:949
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Error activating profiles: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइलों को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1098 ../Immunix/AppArmor.pm:1151
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1178
|
|
|
|
msgid "New profiles"
|
|
|
|
msgstr "नयी प्रोफाइलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1180
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
|
|
|
|
"to store in the repository"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1187
|
|
|
|
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1189
|
|
|
|
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1202
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
|
|
|
|
"to the repository"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1204
|
|
|
|
msgid "Changed profiles"
|
|
|
|
msgstr "बदली गयी प्रोफाइलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1210
|
|
|
|
msgid "Submit changed profiles to the repository"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1212
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following profiles from the repository were changed.\n"
|
|
|
|
"Would you like to upload your changes?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1279 ../Immunix/AppArmor.pm:1359
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1284
|
|
|
|
msgid "Uploaded changes to repository."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1306 ../Immunix/AppArmor.pm:3185
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3215
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1333
|
|
|
|
msgid "Changelog Entry: "
|
|
|
|
msgstr "परिवर्तनलॉग प्रविष्टि: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1354
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Uploaded %s to repository."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1365
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Repository Error\n"
|
|
|
|
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
|
|
|
|
"information is required to upload profiles to the\n"
|
|
|
|
"repository. These changes have not been sent.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1422 ../Immunix/AppArmor.pm:1462
|
|
|
|
msgid "(Y)es"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1423 ../Immunix/AppArmor.pm:1463
|
|
|
|
msgid "(N)o"
|
|
|
|
msgstr "(न)हीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1426 ../Immunix/AppArmor.pm:1467
|
|
|
|
msgid "Invalid hotkey for"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1464
|
|
|
|
msgid "(C)ancel"
|
|
|
|
msgstr "(र)द्द करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1789
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1791
|
|
|
|
msgid "Abandoning all changes."
|
|
|
|
msgstr "सभी बदलावों को त्यागा जा रहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1902
|
|
|
|
msgid "Default Hat"
|
|
|
|
msgstr "डिफॉल्ट हैट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1904
|
|
|
|
msgid "Requested Hat"
|
|
|
|
msgstr "अनुरोधित हैट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2190
|
|
|
|
msgid "Program"
|
|
|
|
msgstr "प्रोग्राम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2195
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
msgstr "चलाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2196 ../Immunix/AppArmor.pm:3455
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3488 ../Immunix/AppArmor.pm:3741
|
|
|
|
msgid "Severity"
|
|
|
|
msgstr "गंभीरता"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2241
|
|
|
|
msgid "Enter profile name to transition to: "
|
|
|
|
msgstr "जिस प्रोफाइल में संक्रमण करना है उसका नाम प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2249
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
|
|
|
"switching profiles?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
|
|
|
"but some applications depend on the presence\n"
|
|
|
|
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"क्या AppArmor को प्रोफाइल बदलते समय वातावरण को साफ\n"
|
|
|
|
"कर देना चाहिये?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"वातावरण साफ करना अधिक सुरक्षित है, लेकिन कुछ अपलीकेशन्स\n"
|
|
|
|
"LD_PRELOAD या LD_LIBRARY_PATH की मौजूदगी पर निर्भर\n"
|
|
|
|
"करती हैं।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2251
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
|
|
|
"switching profiles?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
|
|
|
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
|
|
|
|
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
|
|
|
|
"cause functionality problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"क्या AppArmor को प्रोफाइल बदलते समय वातावरण को साफ\n"
|
|
|
|
"कर देना चाहिये?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"वातावरण साफ करना अधिक सुरक्षित है, लेकिन ऐसा लगता है कि यह अपलीकेशन\n"
|
|
|
|
"LD_PRELOAD या LD_LIBRARY_PATH करती प्रतीत हो रही है और इन्हें साफ\n"
|
|
|
|
"करने से कार्यक्षमता में परेशानियां हो सकती हैं।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2260
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
|
|
|
|
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
|
|
|
|
"AppArmor protection when executing %s?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"असीमाबद्ध स्थिति में प्रक्रियाओं को लांच करना एक बहुत\n"
|
|
|
|
"खतरनाक प्रचालन है और गंभीर सुरक्षा छिद्रों की वजह बन सकता है।\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"क्या आप पूरी तरह निश्चित हैं कि आप %s को निष्पादित करते समय\n"
|
|
|
|
"AppArmor की सुरक्षा को हटाने की इच्छा रखते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2262
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
|
|
|
"running this program unconfined?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
|
|
|
|
"a program opens up significant security holes\n"
|
|
|
|
"and should be avoided if at all possible."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"क्या AppArmor को इस प्रोग्राम को असीमित रूप में चलाते समय \n"
|
|
|
|
"वातावरण को साफ कर देना चाहिये?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"सीमा बढ़ाते समय वातावरण को साफ न करने से प्रोग्राम महत्वपूर्ण सुरक्षा छिद्र\n"
|
|
|
|
"खोलता है और यदि संभव हो इससे बचना चाहिए।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2352
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
|
|
|
|
msgstr "%s के लिये प्रोफाइल मौजूद नहीं है। निर्माण कर दे?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2379
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
|
|
|
|
msgstr "%s के लिये लोकल प्रोफाइल मौजूद नहीं है। निर्माण कर दे?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2584 ../Immunix/AppArmor.pm:6733
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6738
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Log contains unknown mode %s."
|
|
|
|
msgstr "लॉग में अज्ञात मोड %s मौजूद है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3068
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An updated version of this profile has been found in the profile repository. "
|
|
|
|
" Would you like to use it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3098
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Updated profile %s to revision %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3105
|
|
|
|
msgid "Error parsing repository profile."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3141
|
|
|
|
msgid "Create New User?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3142
|
|
|
|
msgid "Username: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3143
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3144
|
|
|
|
msgid "Email Addr: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3146
|
|
|
|
msgid "Save Configuration? "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3155
|
|
|
|
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3157
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please re-enter registration information or contact the administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3158
|
|
|
|
msgid "Login Error\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login failure\n"
|
|
|
|
" Please check username and password and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3187
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Would you like to enable access to the\n"
|
|
|
|
"profile repository?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3218
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
|
|
|
|
" the profile repository?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3337
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: Profile update check failed\n"
|
|
|
|
"Error Detail:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3351
|
|
|
|
msgid "Change mode modifiers"
|
|
|
|
msgstr "मोड संशोधक को बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3395
|
|
|
|
msgid "Complain-mode changes:"
|
|
|
|
msgstr "शिकायती-मोड बद्लाव:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3397
|
|
|
|
msgid "Enforce-mode changes:"
|
|
|
|
msgstr "बाध्यकारी-मोड बद्लाव:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3403
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Invalid mode found: %s"
|
|
|
|
msgstr "अमान्य मोड प्राप्त हुआ: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3454 ../Immunix/AppArmor.pm:3487
|
|
|
|
msgid "Capability"
|
|
|
|
msgstr "क्षमता"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3507 ../Immunix/AppArmor.pm:3781
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4028
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Adding #include <%s> to profile."
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल में #include <%s> जोड़ा जा रहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3510 ../Immunix/AppArmor.pm:3782
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3822 ../Immunix/AppArmor.pm:4032
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
|
|
|
|
msgstr "पुरानी मेल खाने वाली %s प्रोफाइल प्रविष्टियों को हटाया गया।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3521
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Adding capability %s to profile."
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल के लिए %s क्षमता जोड़ी जा रही है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3526
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Denying capability %s to profile."
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल के लिए %s क्षमता से इंकार किया जा रहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3687
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
msgstr "पथ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3698 ../Immunix/AppArmor.pm:3730
|
|
|
|
msgid "(owner permissions off)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3704
|
|
|
|
msgid "(force new perms to owner)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3707
|
|
|
|
msgid "(force all rule perms to owner)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3719
|
|
|
|
msgid "Old Mode"
|
|
|
|
msgstr "पुराना मोड"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3720
|
|
|
|
msgid "New Mode"
|
|
|
|
msgstr "नया मोड"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3736
|
|
|
|
msgid "(force perms to owner)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3739
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "मोड"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3821
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Adding %s %s to profile."
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल में %s %s जोड़ा जा रहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3837
|
|
|
|
msgid "Enter new path: "
|
|
|
|
msgstr "नया पथ प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3840
|
|
|
|
msgid "The specified path does not match this log entry:"
|
|
|
|
msgstr "निर्दिष्ट किया गया पथ इस लॉग प्रविष्टि से मेल नहीं खाता:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3841
|
|
|
|
msgid "Log Entry"
|
|
|
|
msgstr "लॉग प्रविष्टि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3842
|
|
|
|
msgid "Entered Path"
|
|
|
|
msgstr "प्रविष्ट किया गया पथ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3843
|
|
|
|
msgid "Do you really want to use this path?"
|
|
|
|
msgstr "क्या आप सचमुच इस पथ का उपयोग करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3955 ../Immunix/AppArmor.pm:4007
|
|
|
|
msgid "Network Family"
|
|
|
|
msgstr "नेटवर्क फॅमिली"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3958 ../Immunix/AppArmor.pm:4010
|
|
|
|
msgid "Socket Type"
|
|
|
|
msgstr "सॉकेट प्रकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4058
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Adding network access %s %s to profile."
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल में %s %s नेटवर्क के उपयोग को जोड़ा जा रहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4077
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Denying network access %s %s to profile."
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल के लिए %s %s नेटवर्क के उपयोग से इंकार किया जा रहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4285
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Reading log entries from %s."
|
|
|
|
msgstr "%s से लॉग प्रविष्टियां पढी जा रही है ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4286
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
|
|
|
|
msgstr "%s में AppArmor प्रोफाइलों को अपडेट किया जा रहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4290
|
|
|
|
msgid "unknown\n"
|
|
|
|
msgstr "अज्ञात\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4324
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"All updated profiles will be reloaded"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"प्रोफाइल विश्लेषक ने लॉग फाइलों का प्रसंस्करण पूरा कर लिया है।\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"सभी अपडेटेड प्रोफाइलें फिर से लोड की जाएंगी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4330
|
|
|
|
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
|
|
|
|
msgstr "सिस्टम लॉग में न संभाली गई कोई AppArmor घटना नहीं मिलीं थीं।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4391
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
|
|
|
|
"local profile set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जिन प्रोफाइल बदलावों को आप लोकल प्रोफाइल सेट में सुरक्षित करना\n"
|
|
|
|
"चाहते हैं उनका चुनाव करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4392
|
|
|
|
msgid "Local profile changes"
|
|
|
|
msgstr "लोकल प्रोफाइल बद्लाव"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4419
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"निम्नलिखित प्रोफाइलों में बदलाव हुए हैं। क्या आप उन्हे सुरक्षित करना चाहते "
|
|
|
|
"हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4516
|
|
|
|
msgid "Profile Changes"
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल बद्लाव"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5139 ../Immunix/AppArmor.pm:5155
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5166 ../Immunix/AppArmor.pm:5174
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5195 ../Immunix/AppArmor.pm:5215
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5224 ../Immunix/AppArmor.pm:5256
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5334 ../Immunix/AppArmor.pm:5382
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s contains syntax errors."
|
|
|
|
msgstr "%s में सिंटैक्स त्रुटियां निहित हैं।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5275
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल %s में अमान्य regexp %s निहित है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5280
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
|
|
|
|
msgstr "प्रोफाइल %s में अमान्य मोड %s निहित है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5430
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
|
|
|
|
msgstr "%s में सिंटैक्स त्रुटियां निहित हैं। लाइन [%s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6022
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Writing updated profile for %s."
|
|
|
|
msgstr "%s के लिए अपडेटेड प्रोफाइल लिख रहा है।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6528
|
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
|
|
msgstr "अज्ञात निर्देश"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6536
|
|
|
|
msgid "Invalid hotkey in"
|
|
|
|
msgstr "अमान्य कुंजी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6546
|
|
|
|
msgid "Duplicate hotkey for"
|
|
|
|
msgstr "के लिये दोहरी कुंजी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6567
|
|
|
|
msgid "Invalid hotkey in default item"
|
|
|
|
msgstr "डिफॉल्ट आईटेम में अमान्य कुंजी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6576
|
|
|
|
msgid "Invalid default"
|
|
|
|
msgstr "अमान्य डिफॉल्ट"
|