mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-04 16:35:02 +01:00

Current builds include many warnings when building translations message files like so: msgfmt -c -o ja.mo ja.po ja.po:5: warning: header field 'Language' missing in header According to what I read in the entry for Language in http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Header-Entry the language entry should be (in our case) the same as the file name minus the .po suffix. This patch adds the language field for those po files that were missing it. Signed-off-by: Steve Beattie <steve@nxnw.org> Acked-by: Christian Boltz <apparmor@cboltz.de>
796 lines
30 KiB
Text
796 lines
30 KiB
Text
# Hindi translation for apparmor
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the apparmor package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: apparmor-utils\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <apparmor@lists.ubuntu.com>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 16:44-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 11:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kshitij Gupta <kgupta8592@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:18+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:72 ../aa-unconfined:54
|
|
msgid ""
|
|
"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:86
|
|
msgid "Please enter the program to profile: "
|
|
msgstr "प्रोफाइल बनाने के लिए कृपया प्रोग्राम प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:105
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
|
"correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the "
|
|
"fully-qualified path."
|
|
msgstr ""
|
|
"सिस्टम पथ सूची में %s को नहीं ढूंढ सका। यदि अनुप्रयोग का नाम सही है, तो "
|
|
"कृपया 'which %s' को पूर्ण-योग्यता प्राप्त पथ को ढूंढने के लिहाज से दूसरे "
|
|
"विंडों में चलाएं।"
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:107 ../aa-autodep:110 ../aa-audit:120 ../aa-complain:119
|
|
#: ../aa-enforce:130 ../aa-disable:140
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
|
|
msgstr "%s का अस्तित्व नहीं है, कृपया पथ की दोबारा जांच करें।"
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:141
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Before you begin, you may wish to check if a\n"
|
|
"profile already exists for the application you\n"
|
|
"wish to confine. See the following wiki page for\n"
|
|
"more information:\n"
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"आरंभ करने से पहले कृप्या जांच लें की जिस अपलीकेशन की\n"
|
|
"प्रोफाइल आप बनाना चाहते हैं उसका पहले से ही अस्तित्व ना हो।\n"
|
|
"अधिक जानकारी के लिये कृप्या निम्नलिखित विकी पेज देखें :\n"
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:143
|
|
msgid ""
|
|
"Please start the application to be profiled in \n"
|
|
"another window and exercise its functionality now.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
|
|
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
|
|
"\n"
|
|
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
|
|
"opportunity to choose whether the access should be \n"
|
|
"allowed or denied."
|
|
msgstr ""
|
|
"जिस अपलीकेशन की प्रोफाइल बनाई जा रही है कृप्या उसको किसी अन्य विंडो में\n"
|
|
"आरम्भ करके उसकी कार्यक्षमता का अभ्यास अभी करें।\n"
|
|
"\n"
|
|
"एक बार इसके पूरा हो जाने पर, AppArmor घटनाओं को सिस्टम लॉग्स में\n"
|
|
"जांचने के लिये नीचे दी गई \"Scan\" बटन को चुनें।\n"
|
|
"\n"
|
|
"प्रत्येक AppArmor घटना के लिए, आपको यह चुनने का\n"
|
|
"अवसर दिया जाएगा कि पहुंच की स्वीकृति या अस्विकृति दी\n"
|
|
"जानी चाहिए या नहीं।"
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:163
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "प्रोफाइलिंग"
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:197
|
|
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
|
|
msgstr "AppArmor प्रोफाइलें बाध्यकारी मोड में पुनः लोड र दी गई हैं।"
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:198
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please consider contributing your new profile! See\n"
|
|
"the following wiki page for more information:\n"
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"अपनी नई प्रोफाइल का योगदान पर विचार करें!\n"
|
|
"अधिक जानकारी के लिये कृप्या निम्नलिखित विकी पेज देखें :\n"
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:199
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Finished generating profile for %s."
|
|
msgstr "%s के लिए प्रोफाइल उत्पन्न करना पूर्ण हुआ।"
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:203
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to "
|
|
"profile ]"
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ -f /लॉग/का/पथ ] [ प्रोफाइल हेतु "
|
|
"प्रोग्राम ]"
|
|
|
|
#: ../aa-logprof:69
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in "
|
|
"log to start processing after\""
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ -f /लॉग/का/पथ ] [ -m \"लॉग में चिन्ह "
|
|
"जिसके पश्चात प्रोसेस करना है\""
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:61
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
|
|
msgstr "%s में AppArmor प्रोफाइलें नहीं ढूंढी जा सकी हैं।"
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:69
|
|
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
|
|
msgstr "जिस प्रोग्राम के लिये प्रोफाइल सृजित की जानी है उसे प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:93 ../Immunix/AppArmor.pm:6339
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. "
|
|
"Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is "
|
|
"likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and "
|
|
"are certain you want to create a profile for this program, edit the "
|
|
"corresponding entry in the [qualifiers] section in "
|
|
"/etc/apparmor/logprof.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s को वर्तमान में एक ऐसे प्रोग्राम के रूप में चिन्हित किया गया है जिसके पास "
|
|
"स्वयं अपनी प्रोफाइल नहीं होनी चाहिये। आम तौर पर प्रोग्रामों को इस प्रकार से "
|
|
"चिन्हित किया जाता है यदि उनके लिए प्रोफाइल सृजित करने पर शेष सिस्टम में "
|
|
"व्यवधान पड़ने की संभावना हो। यदि आप जानते हैं कि आप क्या कर रहे हैं और "
|
|
"निश्चित हों कि आप इस प्रोग्राम के लिए एक प्रोफाइल सृजित करना चाहते हैं, तो "
|
|
"/etc/apparmor/logprof.conf में [qualifiers] खंड में संगत प्रविष्टि को "
|
|
"संपादित करें।"
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:100
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
|
msgstr "%s के लिए प्रोफाइल पहले से मौजूद है - इसे छोड़ा जा रहा है।"
|
|
|
|
#: ../aa-autodep:107 ../aa-audit:117 ../aa-complain:116 ../aa-enforce:127
|
|
#: ../aa-disable:137
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
|
"correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment "
|
|
"set up in order to find the fully-qualified path."
|
|
msgstr ""
|
|
"सिस्टम पथ सूची में %s को नहीं ढूंढा जा सका। यदि अपलीकेशन का नाम सही है, तो "
|
|
"'which %s' को पूर्ण-योग्यता प्राप्त पथ को ढूंढने के लिहाज से एक सही PATH "
|
|
"वातावरण के साथ एक उपयोगकर्ता के रूप में चलाएं।"
|
|
|
|
#: ../aa-audit:104
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Setting %s to audit mode."
|
|
msgstr "ऑडिट मोड के लिए %s सेटिंग की जा रही है।"
|
|
|
|
#: ../aa-audit:129
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ प्रोग्राम जिसको ऑडिट मोड में लगाना है ]"
|
|
|
|
#: ../aa-complain:61
|
|
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
|
|
msgstr "शिकायत मोड में बदलने के लिए कृपया प्रोग्राम को प्रविष्ट करें : "
|
|
|
|
#: ../aa-complain:103 ../Immunix/AppArmor.pm:621 ../Immunix/AppArmor.pm:941
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Setting %s to complain mode."
|
|
msgstr "%s की शिकायती मोड के लिए सेटिंग की जा रही है।"
|
|
|
|
#: ../aa-complain:128
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ शिकायती मोड में बदलने के लिए प्रोग्राम "
|
|
"]"
|
|
|
|
#: ../aa-enforce:62
|
|
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
|
|
msgstr ""
|
|
"बाध्यकारी मोड में बदलने के लिए कृपया प्रोग्राम को प्रविष्ट करें : "
|
|
|
|
#: ../aa-enforce:103 ../Immunix/AppArmor.pm:634
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Setting %s to enforce mode."
|
|
msgstr "%s की बाध्यकारी मोड के लिए सेटिंग की जा रही है।"
|
|
|
|
#: ../aa-enforce:139
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफाइलों/का/पथ ] [ बाध्यकारी मोड में बदलने के लिए "
|
|
"प्रोग्राम ]"
|
|
|
|
#: ../aa-unconfined:48
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
|
|
msgstr "उपयोग : %s [ --paranoid ]\n"
|
|
|
|
#: ../aa-unconfined:59
|
|
msgid "Can't read /proc\n"
|
|
msgstr "/proc को नहीं पढ़ सकता\n"
|
|
|
|
#: ../aa-unconfined:97 ../aa-unconfined:99
|
|
msgid "not confined\n"
|
|
msgstr "सीमाबद्ध नहीं है\n"
|
|
|
|
#: ../aa-unconfined:108 ../aa-unconfined:110
|
|
msgid "confined by"
|
|
msgstr "के द्वारा सीमाबद्ध"
|
|
|
|
#: ../aa-disable:69
|
|
msgid "Please enter the program whose profile should be disabled: "
|
|
msgstr ""
|
|
"जिस प्रोग्राम की प्रोफाइल असमर्थ की जानी है कृपया उसे प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
#: ../aa-disable:113
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Could not find basename for %s."
|
|
msgstr "%s के लिये बेसनाम नहीं ढूंढा जा सका है।"
|
|
|
|
#: ../aa-disable:117
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Disabling %s."
|
|
msgstr "%s निष्क्रिय किया जा राहा है।"
|
|
|
|
#: ../aa-disable:123
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Could not create %s symlink."
|
|
msgstr "%s सिमलिंक नहीं बनाया जा सका है।"
|
|
|
|
#: ../aa-disable:149
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to have profile disabled ]"
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग : %s [ -d /प्रोफ़ाइलों/का/पथ ] [ प्रोफ़ाइल निष्क्रिय करने के लिए "
|
|
"प्रोग्राम ]"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:619 ../Immunix/AppArmor.pm:632
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Can't find %s."
|
|
msgstr "%s नहीं ढूंढा जा सका है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:819 ../Immunix/AppArmor.pm:3326
|
|
msgid "Connecting to repository....."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:828
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:837
|
|
msgid "Inactive local profile for "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:874 ../Immunix/AppArmor.pm:1900
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2188 ../Immunix/AppArmor.pm:3453
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3486 ../Immunix/AppArmor.pm:3686
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3952 ../Immunix/AppArmor.pm:4004
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "प्रोफाइल"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:908
|
|
msgid "Profile submitted by"
|
|
msgstr "प्रोफाइल प्रस्तुतिकर्ता"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:949
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Error activating profiles: %s\n"
|
|
msgstr "प्रोफाइलों को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1098 ../Immunix/AppArmor.pm:1151
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1178
|
|
msgid "New profiles"
|
|
msgstr "नयी प्रोफाइलें"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1180
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
|
|
"to store in the repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1187
|
|
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1189
|
|
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1202
|
|
msgid ""
|
|
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
|
|
"to the repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1204
|
|
msgid "Changed profiles"
|
|
msgstr "बदली गयी प्रोफाइलें"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1210
|
|
msgid "Submit changed profiles to the repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1212
|
|
msgid ""
|
|
"The following profiles from the repository were changed.\n"
|
|
"Would you like to upload your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1279 ../Immunix/AppArmor.pm:1359
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1284
|
|
msgid "Uploaded changes to repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1306 ../Immunix/AppArmor.pm:3185
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3215
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1333
|
|
msgid "Changelog Entry: "
|
|
msgstr "परिवर्तनलॉग प्रविष्टि: "
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1354
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Uploaded %s to repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1365
|
|
msgid ""
|
|
"Repository Error\n"
|
|
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
|
|
"information is required to upload profiles to the\n"
|
|
"repository. These changes have not been sent.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1422 ../Immunix/AppArmor.pm:1462
|
|
msgid "(Y)es"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1423 ../Immunix/AppArmor.pm:1463
|
|
msgid "(N)o"
|
|
msgstr "(न)हीं"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1426 ../Immunix/AppArmor.pm:1467
|
|
msgid "Invalid hotkey for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1464
|
|
msgid "(C)ancel"
|
|
msgstr "(र)द्द करें"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1789
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1791
|
|
msgid "Abandoning all changes."
|
|
msgstr "सभी बदलावों को त्यागा जा रहा है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1902
|
|
msgid "Default Hat"
|
|
msgstr "डिफॉल्ट हैट"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1904
|
|
msgid "Requested Hat"
|
|
msgstr "अनुरोधित हैट"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2190
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "प्रोग्राम"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2195
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "चलाएँ"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2196 ../Immunix/AppArmor.pm:3455
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3488 ../Immunix/AppArmor.pm:3741
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "गंभीरता"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2241
|
|
msgid "Enter profile name to transition to: "
|
|
msgstr "जिस प्रोफाइल में संक्रमण करना है उसका नाम प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2249
|
|
msgid ""
|
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
|
"switching profiles?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
|
"but some applications depend on the presence\n"
|
|
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या AppArmor को प्रोफाइल बदलते समय वातावरण को साफ\n"
|
|
"कर देना चाहिये?\n"
|
|
"\n"
|
|
"वातावरण साफ करना अधिक सुरक्षित है, लेकिन कुछ अपलीकेशन्स\n"
|
|
"LD_PRELOAD या LD_LIBRARY_PATH की मौजूदगी पर निर्भर\n"
|
|
"करती हैं।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2251
|
|
msgid ""
|
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
|
"switching profiles?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
|
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
|
|
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
|
|
"cause functionality problems."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या AppArmor को प्रोफाइल बदलते समय वातावरण को साफ\n"
|
|
"कर देना चाहिये?\n"
|
|
"\n"
|
|
"वातावरण साफ करना अधिक सुरक्षित है, लेकिन ऐसा लगता है कि यह अपलीकेशन\n"
|
|
"LD_PRELOAD या LD_LIBRARY_PATH करती प्रतीत हो रही है और इन्हें साफ\n"
|
|
"करने से कार्यक्षमता में परेशानियां हो सकती हैं।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2260
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
|
|
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
|
|
"AppArmor protection when executing %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"असीमाबद्ध स्थिति में प्रक्रियाओं को लांच करना एक बहुत\n"
|
|
"खतरनाक प्रचालन है और गंभीर सुरक्षा छिद्रों की वजह बन सकता है।\n"
|
|
"\n"
|
|
"क्या आप पूरी तरह निश्चित हैं कि आप %s को निष्पादित करते समय\n"
|
|
"AppArmor की सुरक्षा को हटाने की इच्छा रखते हैं?"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2262
|
|
msgid ""
|
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
|
"running this program unconfined?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
|
|
"a program opens up significant security holes\n"
|
|
"and should be avoided if at all possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या AppArmor को इस प्रोग्राम को असीमित रूप में चलाते समय \n"
|
|
"वातावरण को साफ कर देना चाहिये?\n"
|
|
"\n"
|
|
"सीमा बढ़ाते समय वातावरण को साफ न करने से प्रोग्राम महत्वपूर्ण सुरक्षा छिद्र\n"
|
|
"खोलता है और यदि संभव हो इससे बचना चाहिए।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2352
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
|
|
msgstr "%s के लिये प्रोफाइल मौजूद नहीं है। निर्माण कर दे?"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2379
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
|
|
msgstr "%s के लिये लोकल प्रोफाइल मौजूद नहीं है। निर्माण कर दे?"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2584 ../Immunix/AppArmor.pm:6733
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6738
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Log contains unknown mode %s."
|
|
msgstr "लॉग में अज्ञात मोड %s मौजूद है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3068
|
|
msgid ""
|
|
"An updated version of this profile has been found in the profile repository. "
|
|
" Would you like to use it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3098
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Updated profile %s to revision %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3105
|
|
msgid "Error parsing repository profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3141
|
|
msgid "Create New User?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3142
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3143
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3144
|
|
msgid "Email Addr: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3146
|
|
msgid "Save Configuration? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3155
|
|
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3157
|
|
msgid ""
|
|
"Please re-enter registration information or contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3158
|
|
msgid "Login Error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3165
|
|
msgid ""
|
|
"Login failure\n"
|
|
" Please check username and password and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3187
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to enable access to the\n"
|
|
"profile repository?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3218
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
|
|
" the profile repository?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3337
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Profile update check failed\n"
|
|
"Error Detail:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3351
|
|
msgid "Change mode modifiers"
|
|
msgstr "मोड संशोधक को बदलें"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3395
|
|
msgid "Complain-mode changes:"
|
|
msgstr "शिकायती-मोड बद्लाव:"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3397
|
|
msgid "Enforce-mode changes:"
|
|
msgstr "बाध्यकारी-मोड बद्लाव:"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3403
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Invalid mode found: %s"
|
|
msgstr "अमान्य मोड प्राप्त हुआ: %s"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3454 ../Immunix/AppArmor.pm:3487
|
|
msgid "Capability"
|
|
msgstr "क्षमता"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3507 ../Immunix/AppArmor.pm:3781
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4028
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Adding #include <%s> to profile."
|
|
msgstr "प्रोफाइल में #include <%s> जोड़ा जा रहा है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3510 ../Immunix/AppArmor.pm:3782
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3822 ../Immunix/AppArmor.pm:4032
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
|
|
msgstr "पुरानी मेल खाने वाली %s प्रोफाइल प्रविष्टियों को हटाया गया।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3521
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Adding capability %s to profile."
|
|
msgstr "प्रोफाइल के लिए %s क्षमता जोड़ी जा रही है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3526
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Denying capability %s to profile."
|
|
msgstr "प्रोफाइल के लिए %s क्षमता से इंकार किया जा रहा है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3687
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "पथ"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3698 ../Immunix/AppArmor.pm:3730
|
|
msgid "(owner permissions off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3704
|
|
msgid "(force new perms to owner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3707
|
|
msgid "(force all rule perms to owner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3719
|
|
msgid "Old Mode"
|
|
msgstr "पुराना मोड"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3720
|
|
msgid "New Mode"
|
|
msgstr "नया मोड"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3736
|
|
msgid "(force perms to owner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3739
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "मोड"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3821
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Adding %s %s to profile."
|
|
msgstr "प्रोफाइल में %s %s जोड़ा जा रहा है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3837
|
|
msgid "Enter new path: "
|
|
msgstr "नया पथ प्रविष्ट करें: "
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3840
|
|
msgid "The specified path does not match this log entry:"
|
|
msgstr "निर्दिष्ट किया गया पथ इस लॉग प्रविष्टि से मेल नहीं खाता:"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3841
|
|
msgid "Log Entry"
|
|
msgstr "लॉग प्रविष्टि"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3842
|
|
msgid "Entered Path"
|
|
msgstr "प्रविष्ट किया गया पथ"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3843
|
|
msgid "Do you really want to use this path?"
|
|
msgstr "क्या आप सचमुच इस पथ का उपयोग करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3955 ../Immunix/AppArmor.pm:4007
|
|
msgid "Network Family"
|
|
msgstr "नेटवर्क फॅमिली"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3958 ../Immunix/AppArmor.pm:4010
|
|
msgid "Socket Type"
|
|
msgstr "सॉकेट प्रकार"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4058
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Adding network access %s %s to profile."
|
|
msgstr "प्रोफाइल में %s %s नेटवर्क के उपयोग को जोड़ा जा रहा है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4077
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Denying network access %s %s to profile."
|
|
msgstr "प्रोफाइल के लिए %s %s नेटवर्क के उपयोग से इंकार किया जा रहा है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4285
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Reading log entries from %s."
|
|
msgstr "%s से लॉग प्रविष्टियां पढी जा रही है ।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4286
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
|
|
msgstr "%s में AppArmor प्रोफाइलों को अपडेट किया जा रहा है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4290
|
|
msgid "unknown\n"
|
|
msgstr "अज्ञात\n"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4324
|
|
msgid ""
|
|
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"All updated profiles will be reloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रोफाइल विश्लेषक ने लॉग फाइलों का प्रसंस्करण पूरा कर लिया है।\n"
|
|
"\n"
|
|
"सभी अपडेटेड प्रोफाइलें फिर से लोड की जाएंगी"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4330
|
|
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
|
|
msgstr "सिस्टम लॉग में न संभाली गई कोई AppArmor घटना नहीं मिलीं थीं।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4391
|
|
msgid ""
|
|
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
|
|
"local profile set"
|
|
msgstr ""
|
|
"जिन प्रोफाइल बदलावों को आप लोकल प्रोफाइल सेट में सुरक्षित करना\n"
|
|
"चाहते हैं उनका चुनाव करें"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4392
|
|
msgid "Local profile changes"
|
|
msgstr "लोकल प्रोफाइल बद्लाव"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4419
|
|
msgid ""
|
|
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"निम्नलिखित प्रोफाइलों में बदलाव हुए हैं। क्या आप उन्हे सुरक्षित करना चाहते "
|
|
"हैं?"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4516
|
|
msgid "Profile Changes"
|
|
msgstr "प्रोफाइल बद्लाव"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5139 ../Immunix/AppArmor.pm:5155
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5166 ../Immunix/AppArmor.pm:5174
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5195 ../Immunix/AppArmor.pm:5215
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5224 ../Immunix/AppArmor.pm:5256
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5334 ../Immunix/AppArmor.pm:5382
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s contains syntax errors."
|
|
msgstr "%s में सिंटैक्स त्रुटियां निहित हैं।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5275
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
|
|
msgstr "प्रोफाइल %s में अमान्य regexp %s निहित है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5280
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
|
|
msgstr "प्रोफाइल %s में अमान्य मोड %s निहित है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5430
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
|
|
msgstr "%s में सिंटैक्स त्रुटियां निहित हैं। लाइन [%s]"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6022
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Writing updated profile for %s."
|
|
msgstr "%s के लिए अपडेटेड प्रोफाइल लिख रहा है।"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6528
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "अज्ञात निर्देश"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6536
|
|
msgid "Invalid hotkey in"
|
|
msgstr "अमान्य कुंजी"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6546
|
|
msgid "Duplicate hotkey for"
|
|
msgstr "के लिये दोहरी कुंजी"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6567
|
|
msgid "Invalid hotkey in default item"
|
|
msgstr "डिफॉल्ट आईटेम में अमान्य कुंजी"
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6576
|
|
msgid "Invalid default"
|
|
msgstr "अमान्य डिफॉल्ट"
|