apparmor/parser/po/fi.po
2006-11-08 10:33:48 +00:00

499 lines
16 KiB
Text

# translation of apparmor-parser.po to Suomi
# translation of apparmor-parser.fi.po to
# translation of apparmor-parser.po to
# translation of subdomain-parser.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Immunix, Inc.
#
# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2005, 2006.
# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005.
# Erkka Hakkarainen <erkka.hakkarainen@pp.inet.fi>, 2006.
# Joonas Niilola <juippis@roskakori.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Erkka Hakkarainen <erkka.hakkarainen@pp.inet.fi>\n"
"Language-Team: Suomi <suser-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Virhe: Ei voitu lukea profiilia %s: %s\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Virhe: Ei voitu varata tilapäistä tiedostoa.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Virhe: Muisti loppui.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Virhe: kantahakemisto %s ei ole hakemisto, ohitetaan.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Virhe: Hakemistoa %s ei voitu lisätä etsintäpolkuun.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Virhe: Muistin varaaminen epäonnistui.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Virhe: include-puskurin varaus ei onnistunut. rivi %d tiedostossa %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Virhe: Viallinen include. Rivi %d tiedostossa %s.\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Virhe: Ylitettiin %d tasoa includeissa. Includea %s eI käsitellä.\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Virhe: #include %s%c ei löytynyt riviltä %d tiedostosta %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Väärä kirjoituskohta\n"
#: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Pyyntö evätty - ei käyttöoikeutta\n"
#: ../parser_interface.c:71
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Muisti loppui\n"
#: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "Profiilin kopiointi ei onnistunut: Väärä muistiosoite\n"
#: ../parser_interface.c:77
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Profiili ei ole protokollan mukainen\n"
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profiili ei täsmää allekirjoitukseen\n"
#: ../parser_interface.c:83
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Profiiliversio ei ole Appamor-moduulin tukema\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profiili on jo olemassa\n"
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profiilia ei ole olemassa\n"
#: ../parser_interface.c:92
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Tuntematon virhe\n"
#: ../parser_interface.c:109
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: Ei voida lisätä \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:114
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: Ei voida korvata \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: Ei voida poistaa \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: Ei voitu kirjoittaa stdout:iin\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: ASSERT: Epäkelpo valinta: %d\n"
#: ../parser_interface.c:137
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Lisäys onnistui: \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:141
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Korvaus onnistui: \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:145
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Poisto onnistui: \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:236
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PANIIKKI: viallinen lisäyspuskuri %p pos %p ext %p koko %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Ei voitu avata %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "Ei voitu luoda työskentelyaluetta\n"
#: ../parser_interface.c:669
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "profiilin %s sarjoittaminen ei onnistunut\n"
#: ../parser_interface.c:679
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: Koko profiilimerkinnän kirjoittaminen ei onnistunut\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Odottamaton merkki: '%s' löydetty"
#: parser_lex.l:159
#, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Odottamaton merkki löydetty: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Odottamaton merkki liitännän nimessä: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr "Tuntematon lippu löydetty: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Odottamaton avainsana löydetty: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Varoitus (%s rivi %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: Muistin varaaminen alitoimialuepohjan liitoskohdalle ei onnistunut\n"
#: ../parser_main.c:274
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Varoitus: %s avaaminen ei onnistu, yritetään käyttää %s\n"
"subdomainfs sijaintiin. Käytä --subdomainfs:ää ohittaaksesi.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Varoitus: sopivaa tiedostojärjestelmää ei löydetty kohteesta %s, onko osio liitetty?\n"
"Yritetään käyttää kohdetta %s subdomainfs-kohteena.\n"
"Käytä --subdomainfs ohittaaksesi.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
msgstr ""
"%s: Ei voitu tutkia moduuleita - '%s'\n"
"Moduulit on poistettu käytöstä tai ydin on liian vanha.\n"
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr "%s: Ei löytynyt "
#: ../parser_main.c:352
msgid ""
"!\n"
"Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr ""
"!\n"
"Varmista, että se on ladattu.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Ohjelman suorittamiseen tarvitaan pääkäyttäjän oikeudet.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Varoitus! Olet asettanut ohjelman setuid-tiedon pääkäyttäjäksi.\n"
"Kaikki jotka voivat suorittaa tämän ohjelman, voivat muuttaa AppArmor-profiileja.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: Tiedostosta löytyi virheitä. Keskeytetään.\n"
#: ../parser_misc.c:269
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Isolla kirjoitetut määritteet \"RWLIMX\" eivät ole suositeltuja. Ole hyvä ja muuta ne pienellä kirjoitetuiksi.\n"
"Lue apparmor.d(5) manuaalisivu saadaksesi lisätietoja.\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
msgstr "Exec-valitsimen 'i' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
#: ../parser_misc.c:315
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Exec-valitsin 'i' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr "Rajoittamaton exec-valitsin (%c%c) sallii joidenkin vaarallisten ympäristömuuttujien lähettämisen varmistamattomille prosesseille; man 5 apparmor.d saadaksesi lisätietoja aiheesta.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Exec-valitsimen '%c' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Exec-valitsin '%c' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
#: ../parser_misc.c:376
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Epäkelpo tila, valitsinta 'x' pitää edeltää valitsin 'i', 'p' tai 'u'"
#: ../parser_misc.c:396
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Sisäinen: odottamaton tila -merkki '%c' syötteessä"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Muistivarausvirhe."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "AppArmor-koostajan virhe: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Merkintöjen yhdistäminen ei onnistunut. Muisti loppui\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profiilissa %s: on yhdistetty sääntö %s, jossa on useampia x-muuntajia\n"
#: parser_yacc.y:362
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "flags=(debug) ei enää ole tuettu."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Assert: `rule' palautti NULL."
#: parser_yacc.y:407
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
msgstr "Assert: `netrule' palautti NULL."
#: parser_yacc.y:424
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Assert: 'hat rule' palautti NULL."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "Asettamaton boolean muuttuja %s käytössä if-lausekkeessa"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "rivin lopetinmerkki puuttuu? (merkintä: %s)"
#: parser_yacc.y:586
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
msgstr "Assert: `addresses' palautti NULL."
#: parser_yacc.y:689
msgid "Network entries can only have one TO address."
msgstr "Verkko-listauksilla voi olla vain yksi TO-osoite."
#: parser_yacc.y:694
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr "Verkko-listauksilla voi olla vain yksi FROM-osoite."
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr "`%s' ei ole kelvollinen IP-osoite."
#: parser_yacc.y:756
#, c-format
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
msgstr "`/%d' ei ole kelvollinen aliverkon peite."
#: parser_yacc.y:763
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr "`/%s' ei ole kelvollinen aliverkon peite."
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "portit-arvon pitää olla %d ja %d väliltä"
#: parser_yacc.y:876
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-koostajan virhe %s -tiedostossa, rivillä %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-koostajan virhe, rivi %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: Ei sallittu avaa{, sisäkkäisiä ryhmityksiä ei sallita\n"
#: ../parser_regex.c:267
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo määrä kohteita {} -merkkien välissä\n"
#: ../parser_regex.c:273
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo sulje }, vastaavaa avaa { ei löydetty\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Sulkematon ryhmitys tai merkkiluokka, odotettiin sulje } -merkintää\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: Sisäinen puskuri-ylivuoto, %d merkin raja ylitettiin\n"
#: ../parser_regex.c:357
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: Ei voitu koostaa syöteriviä '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:390
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s: Ei voitu kääntää regex:iä '%s' [alkup.: '%s']\n"
#: ../parser_regex.c:394
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr "%s: virhe lähellä "
#: ../parser_regex.c:404
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "%s: virheen syy: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Regex:in '%s' kääntäminen ei onnistunut [alkuperäinen: '%s'] - malloc epäonnistui\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "VIRHE yhdistettäessä profiilin %s sääntöjä, lataaminen ei onnistunut\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
msgid ""
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"VIRHE profiili %s sisältää menettelytapa (policy) elementtejä jotka eivät toimi tämän ytimen kanssa:\n"
"\t'*', '?', merkkialueet ja muunnokset eivät ole sallittuja.\n"
"\t'**' voidaan käyttää vain säännön lopussa.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "VIRHE prosessoitaessa profiilin %s säännöllisiä lausekkeita, lataaminen ei onnistunut\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "VIRHE laajennettaessa muuttujia profiilille %s, lataaminen ei onnistunut\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "VIRHE profiilissa %s, lataaminen ei onnistunut\n"
#: ../parser_policy.c:413
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Löydettiin virheitä yhdistyssääntöjen jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Löydettiin virheitä säännöllisten (regex) lausekkeiden jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n"