mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-26 21:56:03 +01:00
Add Norwegian translation
Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
This commit is contained in:
parent
d1b4aea056
commit
475871fe20
1 changed files with 536 additions and 0 deletions
536
po/no.po
Normal file
536
po/no.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,536 @@
|
|||
# zathura - language file (Norwegian)
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# maccyber <jonas.enge@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 12:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: maccyber <jonas.enge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr "Ugyldig inndata '%s' gitt."
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Ugyldig index '%s' gitt."
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr "Kopierte markert tekst til utklippstavlen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
|
||||
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
|
||||
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
|
||||
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr "Ingen dokumenter åpnet."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr "Ugyldig nummer av argumenter gitt."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oppdatere bokmerke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage bokmerke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
||||
msgstr "Bokmerke er oppdatert: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
||||
msgstr "Bokmerket er laget: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Fjernet bokmerke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Bokmerke eksisterer ikke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:162
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:163
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:164
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subjekt"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:165
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:166
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Laget av"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:167
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsent"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:168
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr "Laget dato"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:169
|
||||
msgid "Modification date"
|
||||
msgstr "Modifisert dato"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:234
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "For mange argumenter."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:245
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr "Ingen argumenter gitt."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr "Dokumentet er lagret."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lagre dokumentet."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Ugyldig nummer av argumenter."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive vedlegg '%s' til '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Skrev vedlegg '%s' til '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Skrev bilde '%s' til '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive bilde '%s' til '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||
msgstr "Ukjent bilde '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||
msgstr "Ukjent vedlegg eller bilde '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:556
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr "Argumentet må være et tall."
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Side %d"
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:293
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Vedlegg"
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: ../completion.c:324
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:136
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Database backend"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:138
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Zoom nivå"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:140
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Avstand mellom sider"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:142
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Nummer av sider per rad"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:144
|
||||
msgid "Column of the first page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:146
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Skrolle nivå"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:148
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:150
|
||||
msgid "Full page scroll overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:152
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "Zoom minimum"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:154
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "Zoom maximum"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:156
|
||||
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
||||
msgstr "Maksimum antall sider å holde i mellomlagringen"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:158
|
||||
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
||||
msgstr "Antall posisjoner å huske i hopp-til-listen"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:160
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr "Om-farger (mørk farge)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:161
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr "Om-farge (lys farge)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:162
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "Farge for utheving"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:164
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "Farge for utheving (aktiv)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:166
|
||||
msgid "'Loading ...' background color"
|
||||
msgstr "'Laster ...' bakgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:168
|
||||
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
||||
msgstr "'Laster ...' forgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:172
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Om-farge sider"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:174
|
||||
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:176
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:178
|
||||
msgid "Page aware scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:180
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:182
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
msgstr "Horisontalsentrert zoom"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:184
|
||||
msgid "Align link target to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:186
|
||||
msgid "Let zoom be changed when following links"
|
||||
msgstr "La zoom bli endret når følgende linker"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:188
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
msgstr "Sentrer resultatene horisontalt"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:190
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Klarhet for utheving"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:192
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr "Render 'Laster ...'"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:193
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr "Juster til når du åpner filen"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:195
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Vis skjulte filer og mapper"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:197
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Vis mapper"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:199
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Alltid åpne på første side"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:201
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr "Uthev søkeresultater"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:204
|
||||
msgid "Enable incremental search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:206
|
||||
msgid "Clear search results on abort"
|
||||
msgstr "Stryk ut søkeresulteter ved avbrytelse"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:208
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:210
|
||||
msgid "Display the page number in the window title"
|
||||
msgstr "Vis nummer av sider i vinduestittelen"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:212
|
||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:214 ../main.c:66
|
||||
msgid "Enable synctex support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:216
|
||||
msgid "Enable D-Bus service"
|
||||
msgstr "Aktiv D-Bus servicen"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:218
|
||||
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:398
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Legg til bokmerke"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:399
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Slett bokmerke"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:400
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "List alle bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:401
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Lukk den gjeldende filen"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:402
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Vis filinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:403
|
||||
msgid "Execute a command"
|
||||
msgstr "Kjør en kommando"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:404
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Vis hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:405
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Åpne dokument"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:406
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Lukk zathura"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:407
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokument"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:408
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Lagre dokument"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:409
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Lagre dokument (og tving til å skrive over)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:410
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Lagre vedlegg"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:411
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:412
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr "Marker nåværende lokalasjon i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:413
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr "Slett spesifiserte merker"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:414
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr "Ikke uthev gjeldende søkeresultater"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:415
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr "Uthev følgende søkeresultater"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:416
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
msgstr "Vis versjonsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../links.c:202 ../links.c:281
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å kjøre xdg-open."
|
||||
|
||||
#: ../links.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: page %d"
|
||||
msgstr "Link: side %d"
|
||||
|
||||
#: ../links.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:231
|
||||
msgid "Link: Invalid"
|
||||
msgstr "Link: Ugyldig"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:57
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:58
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr "Sti til konfigureringsmappe"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:59
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Sti til data-mappe"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:60
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr "Sti til mapper som inneholder plugins"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:61
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:62
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
msgstr "Dokument passord"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:63
|
||||
msgid "Page number to go to"
|
||||
msgstr "Sidetall å gå til"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:64
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr "Logg nivå (diagnostisering, info, advarsler, feil)"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:65
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:67
|
||||
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:68
|
||||
msgid "Move to given synctex position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:69
|
||||
msgid "Highlight given position in the given process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:70
|
||||
msgid "Start in a non-default mode"
|
||||
msgstr "Start i ikke-standard modus"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:493
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Laster..."
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:808
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Kopier bilde"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:809
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr "Lagre bilde som"
|
||||
|
||||
#: ../print.c:64 ../print.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing failed: %s"
|
||||
msgstr "Utskrift feilet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:1114
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr "Dette dokumenetet inneholder ikke noen index"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr "[Inget navn]"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:473
|
||||
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese fil fra stdin og skrive til temporærfil."
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:534
|
||||
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
||||
msgstr "Usupportert filtype. Vennligst innstaller den nødvendige pluginen."
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:544
|
||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||
msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
|
Loading…
Reference in a new issue