Merge branch 'develop' of pwmt.org:zathura into develop

This commit is contained in:
Moritz Lipp 2013-11-02 23:01:12 +01:00
commit 5fed4db579
20 changed files with 2769 additions and 2009 deletions

View file

@ -158,15 +158,15 @@ cmd_info(girara_session_t* session, girara_list_t* UNUSED(argument_list))
zathura_document_information_type_t field;
};
struct meta_field meta_fields[] = {
{ "Title", ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_TITLE },
{ "Author", ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_AUTHOR },
{ "Subject", ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_SUBJECT },
{ "Keywords", ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_KEYWORDS },
{ "Creator", ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_CREATOR },
{ "Producer", ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_PRODUCER },
{ "Creation date", ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_CREATION_DATE },
{ "Modiciation date", ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_MODIFICATION_DATE }
const struct meta_field meta_fields[] = {
{ _("Title"), ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_TITLE },
{ _("Author"), ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_AUTHOR },
{ _("Subject"), ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_SUBJECT },
{ _("Keywords"), ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_KEYWORDS },
{ _("Creator"), ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_CREATOR },
{ _("Producer"), ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_PRODUCER },
{ _("Creation date"), ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_CREATION_DATE },
{ _("Modification date"), ZATHURA_DOCUMENT_INFORMATION_MODIFICATION_DATE }
};
girara_list_t* information = zathura_document_get_information(zathura->document, NULL);

250
po/ca.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -20,24 +20,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "No s'ha obert cap document."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
@ -76,61 +81,93 @@ msgstr "No s'ha pogut esborrar el marcador: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Marcador no existent: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Cap informació disponible."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Massa arguments."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Cap argument subministrat."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Document desat."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "No s'ha pogut desar el document."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imatge desconeguda '%s'."
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Imatge o fitxer adjunt desconegut '%s'."
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument ha de ser un nombre."
@ -149,326 +186,329 @@ msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Base de dades de rerefons"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Pas d'ampliació"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separació entre pàgines"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera pàgina"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Superposició de pàgines completes de desplaçament"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínim"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom màxim"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorejant (color fosc)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorejant (color clar)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de realçament"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color de realçament (activat)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorejant les pàgines"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilita la cerca incremental"
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex"
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar una comanda"
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Desar document"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enllaç: %s"
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enllaç: Invàlid"
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reassigna a la finestra especificada per xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directori de configuració"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Camí al directori de dades"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Camí al directori que conté els plugins"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Bifurca en segon pla"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Contrasenya del document"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivell de registre (depuració, informació, advertiments, errors)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)"
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Sense nom]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

250
po/cs.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
@ -14,24 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů."
@ -70,61 +75,93 @@ msgstr "Nemůžu smazat záložku: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Záložka neexistuje: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Příliš mnoho argumentů."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Nezadali jste argumenty."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument uložen."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat přílohu '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo."
@ -143,326 +180,329 @@ msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Databázový backend"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom step"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Mezery mezi stránkami"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Počet stránek na řádek"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Scroll step"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Oddálit"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Přiblížit"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Přebarvuji do tmava"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Přebarvuji do světla"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Přebarvit stránky"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrollovat přes konce"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Zobrazovat adresáře"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Vypsat záložky"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Zavřít tenhle soubor"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Uložit a přepsat dokument"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Cesta k souboru s nastavením"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Cesta k adresáři s daty"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Cesta k adresářům s pluginy"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Forknout se na pozadí"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Heslo"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Nepojmenovaný]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

260
po/de.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"de/)\n"
@ -18,24 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
@ -74,61 +79,93 @@ msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr "Schlagwörter"
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr "Produzent"
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr "Modifikationsdatum"
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Keine Information verfügbar."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente angegeben."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Keine Argumente angegeben."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument gespeichert."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Unbekanntes Bild '%s'."
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
@ -147,328 +184,331 @@ msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Datenbank Backend"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr "Spalte der ersten Seite"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Horizontale Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farbe für eine Markierung"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
msgstr "Hintergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
msgstr "Vordergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Färbe die Seiten ein"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Behalte beim Neuzeichnen den ursprünglichen Hue-Wert bei und stimme nur die "
"Helligkeit ab"
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll-Umbruch"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz einer Markierung"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Verwende die Seitenzal im Fenstertitel"
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste"
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr "Führe einen Befehl aus"
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Lösche angegebene Markierung"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Verknüpfung: %s"
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Verknüpfung: ungültig"
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Dokument Passwort"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
msgstr "Seitenzahl zu der gewechselt werden soll"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Log-Stufe (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)"
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Kein Name]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
msgstr "Dateityp ist nicht unterstützt. Installiere das benötigete Plugin."
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Seiten"

250
po/el.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -19,24 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. "
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός παραμέτρων."
@ -75,61 +80,93 @@ msgstr "Η διαγραφή του σελιδοδείκτη: %s απέτυχε.
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης: %s δεν βρέθηκε. "
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Εισήχθησαν πολλές παράμετροι. "
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Δεν εισήχθησαν παράμετροι. "
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε. "
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Μη έγκυρος ο αριθμός των παραμέτρων. "
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Μη επιτυχής η εγγραγή της προσάρτησης '%s' στην '%s'."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Επιτυχής η εγγραφή της προσάρτησης '%s' στην '%s'."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Ενεγράφει η εικόνα '%s' στην '%s'"
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Δεν ενεγράφει η εικόνα '%s' στην '%s'."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Άγνωστη εικόνα '%s'. "
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Άγνωστο προσάρτημα είτε εικόνα '%s'. "
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός."
@ -148,329 +185,332 @@ msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Το βασικό εργαλείο της βάσης δεδομένων"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Βήμα μεγέθυνσης"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Διάκενο μεταξύ σελίδων"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Αριθμός σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr "Στήλη της πρώτης σελίδας"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Βήμα κύλισης"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Βήμα οριζόντιας κύλησης"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Ελάχιστη μεγέθυνση"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Μέγιστη μεγέθυνση"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (σκούρο χρώμα)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (ανοικτό χρώμα)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Χρώμα τονισμού"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Χρώμα τονισμού (ενεργό)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Επαναχρωματισμός σελίδων"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Κατά τον επαναχρωματισμό της σελιδάς διατήρηση της αρχικής απόχρωσης και "
"αλλαγή μόνο της φωτεινότητας"
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Κυκλική κύληση"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Προώθηση σε αριθμό σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
#, fuzzy
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparents to window specified by xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Διαδρομή του αρχείου ρυθμίσεων"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Διαδρομή του φακέλου δεδομένων"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Διαδρομή φακέλου που περιέχει τα πρόσθετα"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Διακλάδωση στο παρασκήνιο"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Κωδικός αρχείου"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Επίπεδο καταγραφής (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex editor (Προώθηση στην εντολή synctex)"
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνει ..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Χωρίς όνομα]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

250
po/eo.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:34+0200\n"
"Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -18,24 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata."
@ -74,61 +79,93 @@ msgstr "Neeble forigi paĝosignon: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Neniu paĝosigno: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Neniu informacio disponebla."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Tro multe da argumentoj."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Neniuj argumentoj uzata."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumento konservita."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Neeble konservi dokumenton."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Nekonata bildo '%s'."
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumento devas esti nombro."
@ -147,326 +184,329 @@ msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Zompaŝo"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Interpaĝa plenigo"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Rulumpaŝo"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mimimuma zomo"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Vojo al la agorda dosierujo"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Vojo al la datuma dosierujo"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargado ..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Savi bildojn kiel"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Neniu nomo]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

250
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -17,24 +17,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido."
@ -73,61 +78,93 @@ msgstr "Error al eliminar el favorito: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe el favorito: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagen desconocida '%s'."
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento ha de ser un número."
@ -146,329 +183,332 @@ msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Base de datos"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de páginas por fila"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera página"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento horizontal"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Solapamiento del desplazamiento de página"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la "
"luminosidad"
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
#, fuzzy
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar soporte synctex"
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr "Ejecutar un comando"
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar versión"
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta para el directorio de datos"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Fork, ejecutándose en background"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Contraseña del documento"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagen como"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:34+0200\n"
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,24 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido."
@ -74,61 +79,93 @@ msgstr "Error al eliminar marcador: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe marcador: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento debe ser un número."
@ -147,326 +184,329 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Fin de la base de datos."
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero de páginas por fila"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorando (color oscuro)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorando (color claro)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorar páginas"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll cíclico"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta al directorio de datos"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta al directorio que contiene plugins"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Ejecución en background"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

250
po/et.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,24 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr ""
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr ""
@ -74,61 +79,93 @@ msgstr ""
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr ""
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr ""
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr ""
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr ""
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr ""
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr ""
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr ""
@ -147,326 +184,329 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Esiletõstmise värv"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Näita kaustasid"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ava alati esimene leht"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Kustuta järjehoidja"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Sulge praegune fail"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Näita faili infot"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Näita abiinfot"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Ava dokument"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Sule zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Prindi dokument"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Salvesta dokument"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvesta manused"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr ""
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Näita faili infot"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Kopeeri pilt"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Nime pole]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

250
po/fr.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Knecht <benoit.knecht@fsfe.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -21,24 +21,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texte sélectionné copié dans le presse-papiers : %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Aucun document ouvert."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
@ -77,61 +82,93 @@ msgstr "Échec lors de la suppression du marque-page : %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Aucun marque-page correspondant : %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Aucune information disponible."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Aucun argument passé."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Document enregistré."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Pièce jointe '%s' écrite dans '%s'."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Image '%s' écrite dans '%s'."
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Image '%s' inconnue."
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument doit être un nombre."
@ -150,330 +187,333 @@ msgid "Images"
msgstr "Images"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Gestionnaire de base de données"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Incrément de zoom"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Espacement entre les pages"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de page par rangée"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr "Colonne de la première page"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Incrément de défilement"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Incrément de défilement horizontal"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Recouvrement lors du défilement par page entière"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimum"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom maximum"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de positions à mémoriser dans la liste de sauts"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloration (couleur sombre)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloration (couleur claire)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Couleur de surbrillance"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de 'Chargement...'"
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Couleur de 'Chargement...'"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recoloriser les pages"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la "
"luminosité"
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Défiler en boucle"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Défilement tenant compte des limites de page"
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centré horizontalement"
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparence de la surbrillance"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Afficher 'Chargement...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Montrer les dossiers"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Activer la recherche incrémentale"
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
#, fuzzy
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ajouter un marque-page"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Supprimer un marque-page"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lister tous les marque-pages"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr "Exécuter une commande"
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Afficher l'aide"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Quitter zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Sauver le document"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Définir le décalage de page"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Lien : page %d"
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Lien : %s"
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Lien : Invalide"
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Chemin vers le dossier de configuration"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Chemin vers le dossier de données"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Chemin vers le dossier de plugins"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Détacher en arrière-plan"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Mot de passe du document"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr "Numéro de page où aller"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Niveau de journalisation (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Éditeur synctex (transféré à la commande synctex)"
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texte sélectionné copié dans le presse-papiers : %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Copier l'image"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Sans nom]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Ce document ne contient aucune page"

250
po/he.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -17,24 +17,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr ""
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr ""
@ -73,61 +78,93 @@ msgstr ""
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr ""
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr ""
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr ""
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr ""
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr ""
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr ""
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr ""
@ -146,326 +183,329 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr ""
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr ""
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr ""
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr ""
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr ""
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr ""
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr ""
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr ""
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr ""
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

250
po/hr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -18,24 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr ""
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr ""
@ -74,61 +79,93 @@ msgstr ""
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr ""
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr ""
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr ""
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr ""
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr ""
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr ""
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr ""
@ -147,326 +184,329 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr ""
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr ""
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr ""
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr ""
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr ""
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr ""
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr ""
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr ""
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr ""
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:34+0200\n"
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -18,24 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Masukan '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index '%s' tidak valid"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Tidak ada dokumen yang terbuka."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "jumlah argumen yang diberikan tidak valid"
@ -74,61 +79,93 @@ msgstr "Gagal menghapus bookmark: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Tidak ada bookmark: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Argumen terlalu banyak"
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Tidak ada argumen yang diberikan"
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumen telah disimpan"
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Gagal menyimpan dokumen"
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Jumlah argumen tidak valid"
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Tidak dapat menulis lampiran '%s' ke '%s'"
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran '%s' ke '%s'"
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Menulis citra dari '%s' ke '%s'"
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Tidak dapat menulis citra '%s' ke %s'"
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Citra tidak diketahui '%s'"
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Lampiran atau gambar tidak diketahui '%s'"
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumen harus berupa angka."
@ -147,326 +184,329 @@ msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Tingkat pembesaran"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Selisih antar halaman"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman tiap kolom"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr "Kolom pada halaman pertama"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Tingkat menggulung"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Tingkat penggulungan horisontal"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Pembesaran minimum"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Pembesaran maksimal"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Jumlah posisi yang diingat pada jumplist"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna gelap)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna cerah)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Warna sorotan"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Warna sorotan (aktif)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Mewarnai ulang halaman"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Ketika mewarnai ulang, jaga hue dan sesuaikan kecerahan saja"
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Penggulungan sadar halaman"
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman per baris \"lanjutan\""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Pembesaran horisontal tengah"
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Tengah-horisontalkan hasil"
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparansi sorotan"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Memuat Render..."
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Menyesuaikan ketika membuka file"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Perlihatkan file dan direktori tersembunyi"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Perlihatkan direktori"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Selalu buka halaman pertama"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Fungsikan pencarian berkelanjutan"
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Hapus hasil pencarian ketika batal mencari"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Gunakan nama dasar file pada judul jendela"
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Support synctex"
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Tambahkan pada bookmark"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Hapus bookmark"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Perlihatkan semua bookmark"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Tutup file ini"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Informasi file"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr "Jalankan perintah"
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Bantuan"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Buka dokumen"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Tutup zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Cetak dokumen"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Simpan dokumen"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Simpan dokumen (dan menimpa berkas)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Simpan lampiran"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Set offset halaman"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Tandai lokasi sekarang dalam dokumen"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Hapus tanda terpilih"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Jangan menyorot hasil cari sekarang"
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Tunjukan informasi versi"
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Gagal menjalankan program xdg-open"
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: halaman %d"
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Tidak valid"
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Mengembalikan jendela sesuai dengan xid yang ditentukan"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Path ke direktori konfigurasi"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Path ke direktori data"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Path ke direktori plugin"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Jalankan pada latar"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Kata sandi dokumen"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Tingkat log (debug, info, peringatan, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Cetak informasi versi"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex editor (diteruskan ke perintah synctex)"
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat....."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Salin gambar"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Simpan gambar sebagai"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokumen ini tidak mempunyai indeks"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Tidak berjudul]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

250
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -18,24 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Nessun documento aperto."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Numero di argomenti errato."
@ -74,61 +79,93 @@ msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro:%s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Nessun segnalibro corrispondente:%s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Nessun' informazione disponibile."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Numero di argomenti eccessivo."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Nessun argomento specificato."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvato."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Impossibile salvare il documento."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Numero di argomenti non valido."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile salvare l' allegato '%s' in '%s'"
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Allegato '%s' salvato in '%s'"
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L' argomento dev' essere un numero."
@ -147,326 +184,329 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Backend del database"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Spaziatura tra le pagine"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero di pagine per riga"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom massimo"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Ricolora le pagine"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrolling continuo"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra cartelle"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Percorso della directory della configurazione"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Percorso della directory dei dati"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Percorso della directory contenente i plugin"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Crea un processo separato"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Nessun nome]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

250
po/pl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:35+0200\n"
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -19,24 +19,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia"
@ -75,61 +80,93 @@ msgstr "Nie można usunąć zakładki: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Nie znaleziono zakładki: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Brak informacji o pliku"
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Za dużo parametrów polecenia"
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Nie podano parametrów polecenia"
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Zapisano dokument"
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Błąd zapisu"
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Niewłaściwa liczba parametrów polecenia"
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s"
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Zapisano obrazek %s do pliku %s"
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nie można dodać obrazka %s do pliku %s"
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Nieznany obrazek '%s'."
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Nieznany załącznik lub obrazek '%s'."
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą"
@ -148,326 +185,329 @@ msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Baza danych"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Skok powiększenia"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Odstęp pomiędzy stronami"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Liczba stron w wierszu"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Skok przewijania"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimalne powiększenie"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksymalne powiększenie"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Ciemny kolor negatywu"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Jasny kolor negatywu"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Kolor wyróżnienia"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Negatyw"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Zawijanie dokumentu"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Liczba stron w wierszu"
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Wyświetl katalogi"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij plik"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Zakończ"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Wydrukuj"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Zapisz"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Zapisz załączniki"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Skasuj określone zakładki"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu konfiguracyjnego"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu danych"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ścieżka do katalogu wtyczek"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkuj w tle"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Hasło dokumentu"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Szczegółowość komunikatów (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie pliku..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[bez nazwy]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:35+0200\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -19,24 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos dados inválidos."
@ -75,61 +80,93 @@ msgstr "Falha ao remover favorito: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Não há favoritos: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Nenhuma informação disponível."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Muitos argumentos."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Nenhum argumento dado."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvo."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Falha ao salvar o documento."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumento invalido."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'."
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagem desconhecida '%s'."
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "O argumento deve ser um número."
@ -148,327 +185,330 @@ msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Fim da base de dados"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Grau de Zoom"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Preenchimento entre páginas"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de paginas por linha"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr "Coluna da primeira página"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Fase de Rolagem"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Carregando ...' cor de fundo"
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente"
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Alinhe destino do link à esquerda"
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status"
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex"
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparar a janela especificada por xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Caminho de diretório para configuração"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Caminho para diretório de dados"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Deslocar no fundo"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Senha do documento"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr "Número da página para ir"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Documento não contém quaisquer páginas"

250
po/ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -19,24 +19,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s"
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Документ не открыт"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Неверное число аргументов"
@ -75,61 +80,93 @@ msgstr "Не удалось удалить закладку %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Закладки %s не существует"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Нет доступной информации"
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов"
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Отсутствуют аргументы"
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранён"
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Не удалось сохранить документ"
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Неверное количество аргументов"
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Не могу сохранить приложенный файл %s в %s"
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Файл %s сохранён в %s"
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент должен быть числом"
@ -148,326 +185,329 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Бэкэнд базы данных"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Шаг увеличения"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Разрыв между страницами"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Количество страниц в ряд"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Шаг прокрутки"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Минимальное увеличение"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальное увеличение"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Показывать директории"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Помощь"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Выход"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Печать"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Путь к директории конфига"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Путь к директории с данными"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Путь к директории с плагинами"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Уйти в бэкграунд"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Уровень логирования (debug,info,warning,error)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нету индекса"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[No name]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:35+0200\n"
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,24 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
@ -74,61 +79,93 @@ msgstr "Bookmark-ஐ அழிக்க இயலவில்லை: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "அந்தப் பெயரில் எந்த bookmark-ம் இல்லை: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "எந்தத் தகவலும் இல்லை"
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Argumentகளின் எண்ணிக்கை மிகவும் அதிகம்"
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "எந்த argument-ம் தரப்படவில்லை"
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை"
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட argument-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
@ -147,326 +184,329 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom அமைப்பு"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "இரு பக்கங்களுக்கிடையில் உள்ள நிரப்பல்(padding)"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "ஒரு வரிசையில் எத்தனை பக்கங்களைக் காட்ட வேண்டும்"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "திரை உருளல்(scroll) அளவு"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "முடிந்தவரை சிறியதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "உதவியைக் காட்டு"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr ""
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

250
po/tr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:36+0200\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -19,24 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
@ -75,61 +80,93 @@ msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Tanınmayan resim dosyası '%s'"
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Tanınmayan eklenti veya resim dosyası '%s'"
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
@ -148,326 +185,329 @@ msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr "İlk sayfanın sütunu"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Yatay kaydırma adımı"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Tam ekran kaydırma kaplaması"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla"
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut çalıştır"
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Versiyon bilgisi göster"
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr "Belge şifresi"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr "Resmi farklı kaydet"
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -19,24 +19,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:314
#: ../callbacks.c:297
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
#: ../callbacks.c:350
#: ../callbacks.c:333
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
#: ../callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
msgid "No document opened."
msgstr "Документ не відкрито."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Вказана невірна кількість аргументів."
@ -75,61 +80,93 @@ msgstr "Видалення закладки невдалося: %s"
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Такої закладки немає: %s"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Інформація недоступна."
#: ../commands.c:240
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
#: ../commands.c:251
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Жодного аргументу не вказано."
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Документ збережено."
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Документ не вдалося зберегти."
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Невірна кількість аргументів."
#: ../commands.c:449
#: ../commands.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Неможливо записати прикріплення '%s' до '%s'."
#: ../commands.c:451
#: ../commands.c:445
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Прикріплення записано %s до %s."
#: ../commands.c:495
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:497
#: ../commands.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:504
#: ../commands.c:498
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:508
#: ../commands.c:502
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
#: ../commands.c:553
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент повинен бути цифрою."
@ -148,326 +185,329 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:147
#: ../config.c:131
msgid "Database backend"
msgstr "Буфер бази"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:133
msgid "Zoom step"
msgstr "Збільшення"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:135
msgid "Padding between pages"
msgstr "Заповнення між сторінками"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:137
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Кількість сторінок в одному рядку"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:139
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:141
msgid "Scroll step"
msgstr "Прокручування"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:143
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:145
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:147
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Максимальне зменшення"
#: ../config.c:165
#: ../config.c:149
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальне збільшення"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:151
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:153
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:155
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перефарбування (темний колір)"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:156
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:157
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Колір для виділення"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:159
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:161
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:163
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:167
msgid "Recolor pages"
msgstr "Змінити кольори"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:169
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
#: ../config.c:171
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавне прокручування"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:173
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
#: ../config.c:175
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:195
#: ../config.c:177
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
#: ../config.c:179
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:181
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
#: ../config.c:185
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення"
#: ../config.c:203
#: ../config.c:187
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:188
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:190
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показати приховані файли та директорії"
#: ../config.c:208
#: ../config.c:192
msgid "Show directories"
msgstr "Показати диреторії"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:194
msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:196
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
#: ../config.c:198
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
#: ../config.c:200
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
#: ../config.c:202
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
#: ../config.c:204
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
#: ../config.c:206
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
#: ../config.c:208 ../main.c:67
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Дивитись усі закладки"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Закрити документ"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../config.c:388
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
#: ../config.c:390
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ"
#: ../config.c:391
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Вийти із zathura"
#: ../config.c:392
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ"
#: ../config.c:393
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ"
#: ../config.c:394
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
#: ../config.c:395
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти прикріплення"
#: ../config.c:396
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: ../config.c:397
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:398
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:399
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
#: ../links.c:199 ../links.c:278
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
#: ../links.c:193
#: ../links.c:217
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#: ../links.c:224
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
#: ../links.c:228
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
#: ../main.c:58
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Вертатися до вікна, вказаного xid"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:59
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Шлях до теки конфігурації"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:60
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Шлях до теки з даними"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Шлях до теки з плаґінами"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:62
msgid "Fork into the background"
msgstr "Працювати у фоні"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:63
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:64
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Рівень логування (налагодження, інфо, застереження, помилка)"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:68
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
#: ../page-widget.c:526
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
#: ../page-widget.c:776
#: ../page-widget.c:845
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати картинку"
#: ../page-widget.c:777
#: ../page-widget.c:846
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1154
#: ../shortcuts.c:1076
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
msgid "[No name]"
msgstr "[Без назви]"
#: ../zathura.c:584
#: ../zathura.c:535
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
#: ../zathura.c:545
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""