mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-26 22:36:02 +01:00
Error correction, changes and add-ons to the Spanish translation - es.po
This commit is contained in:
parent
35e41f94aa
commit
99ffadc586
1 changed files with 122 additions and 112 deletions
234
po/es.po
234
po/es.po
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Zathura"
|
|||
|
||||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
|
||||
msgid "A minimalistic document viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un visor de documentos minimalista"
|
||||
|
||||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31,55 +31,61 @@ msgid ""
|
|||
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
|
||||
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zathura es un visor de documentos altamente personalizable y funcional. "
|
||||
"Proporciona una interfaz ligera y minimalista, fácil de usar, pensada para ser"
|
||||
" utilizada con teclado. Zathura posibilita ver y navegar por documentos sin "
|
||||
"necesidad de utilizar el ratón."
|
||||
|
||||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
|
||||
"Other features include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zathura puede ampliarse para soportar diferentes formatos de documento "
|
||||
"utilizando plugins. Otras características incluyen:"
|
||||
|
||||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
|
||||
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soporte de sincronización hacia delante y atrás SyncTex."
|
||||
|
||||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
|
||||
msgid "Quickmarks and bookmarks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcas rápidas y marcadores."
|
||||
|
||||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
|
||||
msgid "Automatic document reloading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recarga automática de documentos."
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
|
||||
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
|
||||
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
|
||||
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;documento;presentación;visor;"
|
||||
|
||||
#: zathura/callbacks.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' no puede ser 0. Establecido a 1."
|
||||
|
||||
#: zathura/callbacks.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
||||
msgstr "Entrada incorrecta: '%s'."
|
||||
|
||||
#: zathura/callbacks.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
||||
msgstr "Índice incorrecto: '%s'."
|
||||
|
||||
#: zathura/callbacks.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto seleccionado copiado a la selección %s: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/callbacks.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected image to selection %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen seleccionada copiada a la selección %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104
|
||||
#: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:312
|
||||
|
@ -91,86 +97,86 @@ msgstr "Ningún documento abierto."
|
|||
|
||||
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:435
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
||||
msgstr "Número de argumentos incorrecto."
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Error al crear favorito: %s"
|
||||
msgstr "Error al actualizar el marcador: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Error al crear favorito: %s"
|
||||
msgstr "Error al crear marcador: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
||||
msgstr "Favorito actualizado con éxitosamente: %s"
|
||||
msgstr "Marcador actualizado con éxito: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
||||
msgstr "Favorito creado con éxitosamente: %s"
|
||||
msgstr "Marcador creado con éxito: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Favorito eliminado: %s"
|
||||
msgstr "Marcador eliminado: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Error al eliminar el favorito: %s"
|
||||
msgstr "Error al eliminar el marcador: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:120
|
||||
msgid "No bookmarks available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay marcadores disponibles."
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr "No existe el favorito: %s"
|
||||
msgstr "No existe el marcador: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:176
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:177
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:178
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:179
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:180
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:181
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:182
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:183
|
||||
msgid "Modification date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:184
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:185
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otros"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
|
@ -182,35 +188,35 @@ msgstr "Demasiados argumentos."
|
|||
|
||||
#: zathura/commands.c:259
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr "Ningún argumento recibido."
|
||||
msgstr "Sin argumentos."
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:287
|
||||
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se permite imprimir en modo sandbox estricto"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:319 zathura/commands.c:341
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
||||
msgstr "Número de argumentos incorrecto."
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo escribir el adjunto '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||
msgstr "Escrito adjunto '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||
msgstr "Incorporada imagen '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo incorporar la imagen '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -224,7 +230,7 @@ msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
|
|||
|
||||
#: zathura/commands.c:532
|
||||
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exec no está permitido en modo sandbox estricto"
|
||||
|
||||
#: zathura/commands.c:579
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
|
@ -237,7 +243,7 @@ msgstr "Página %d"
|
|||
|
||||
#: zathura/completion.c:330
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
|
||||
msgstr "Adjuntos"
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: zathura/completion.c:361
|
||||
|
@ -251,11 +257,11 @@ msgstr "Base de datos"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:186
|
||||
msgid "File monitor backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitor de archivos"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:188
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Unidad de zoom"
|
||||
msgstr "Escala de zoom"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:190
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
|
@ -271,15 +277,15 @@ msgstr "Columna de la primera página"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:196
|
||||
msgid "Render pages from right to left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderizar páginas de derecha a izquierda"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:198
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Paso de desplazamiento"
|
||||
msgstr "Escala de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:200
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr "Paso de desplazamiento horizontal"
|
||||
msgstr "Escala de desplazamiento horizontal"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:202
|
||||
msgid "Full page scroll overlap"
|
||||
|
@ -295,11 +301,11 @@ msgstr "Zoom máximo"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:208
|
||||
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de páginas a guardar en la caché"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:210
|
||||
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño máximo en pixels de las miniaturas guardadas en caché"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:212
|
||||
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
||||
|
@ -315,39 +321,39 @@ msgstr "Recoloreado (color claro)"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:216
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "Color para destacar"
|
||||
msgstr "Color de resaltado"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:218
|
||||
msgid "Foreground color for highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color en primer plano para resaltado"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:220
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "Color para destacar (activo)"
|
||||
msgstr "Color para resaltar (activo)"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:222
|
||||
msgid "'Loading ...' background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Cargando ...' color de fondo"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:224
|
||||
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Cargando ...' color en primer plano"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:227
|
||||
msgid "Index mode foreground color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color en primer plano del modo índice"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:228
|
||||
msgid "Index mode background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de fondo del modo índice"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:229
|
||||
msgid "Index mode foreground color (active element)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color en primer plano del modo índice (elemento activo)"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:230
|
||||
msgid "Index mode background color (active element)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de fondo del modo índice (elemento activo)"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:233
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
|
@ -361,19 +367,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:237
|
||||
msgid "When recoloring keep original image colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al recolorear, mantener los colores originales de la imagen"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:239
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
|
||||
msgstr "Desplazamiento envolvente"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:241
|
||||
msgid "Page aware scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazamiento condicionado a la página"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:243
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de páginasa a avanzar por fila"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:245
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
|
@ -381,15 +387,15 @@ msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:247
|
||||
msgid "Vertically center pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Páginas centradas verticalmente"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:249
|
||||
msgid "Align link target to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alinear objetivo del enlace a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:251
|
||||
msgid "Let zoom be changed when following links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir cambios de zoom al seguir enlaces"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:253
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
|
@ -397,7 +403,7 @@ msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:255
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Transparencia para el destacado"
|
||||
msgstr "Transparencia del resaltado"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:257
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
|
@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:258
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
|
||||
msgstr "Ajustarse a al abrir un fichero"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:260
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
|
@ -417,15 +423,15 @@ msgstr "Mostrar directorios"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:264
|
||||
msgid "Show recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar archivos recientes"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:266
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Abrir siempre la primera página"
|
||||
msgstr "Abrir siempre por la primera página"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:268
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
|
||||
msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:271
|
||||
msgid "Enable incremental search"
|
||||
|
@ -437,27 +443,29 @@ msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:275
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
|
||||
msgstr "Mostrar el nombre del archivo en el título de la ventana"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:277
|
||||
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo del título de la "
|
||||
"ventana"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:279
|
||||
msgid "Display the page number in the window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar el número de página en el título de la ventana"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:281
|
||||
msgid "Use first page of a document as window icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar la primera página del documento como icono de ventana"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:283
|
||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar el nombre corto del archivo en la barra de estado"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:285
|
||||
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo de la barra de "
|
||||
"estado"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:287
|
||||
msgid "Enable synctex support"
|
||||
|
@ -465,44 +473,44 @@ msgstr "Habilitar soporte synctex"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:288
|
||||
msgid "Synctex editor command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor de comandos synctex"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:290
|
||||
msgid "Enable D-Bus service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar servicio D-Bus"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:291
|
||||
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar la ventana tras ciertos comandos D-Bus"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:293
|
||||
msgid "Save history at each page change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar el historial tras cada cambio en la página"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:294
|
||||
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portapapeles al que copiar datos seleccionados con el ratón"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:296
|
||||
msgid "Enable notification after selecting text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar notificaciones tras seleccionar texto"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:299
|
||||
msgid "Sandbox level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivel sandbox"
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: zathura/config.c:492
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Añadir Favorito"
|
||||
msgstr "Añadir marcador"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:493
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Eliminar Favorito"
|
||||
msgstr "Eliminar marcador"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:494
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Listar favoritos"
|
||||
msgstr "Listar marcadores"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:495
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
|
@ -547,7 +555,7 @@ msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:508
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
|
||||
msgstr "Establecer el desplazamiento de página"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:509
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
|
@ -559,11 +567,11 @@ msgstr "Borrar las marcas especificadas"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:511
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
|
||||
msgstr "No resaltar los resultados de la búsqueda actual"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:512
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
|
||||
msgstr "Resaltar los resultados de la búsqueda actual"
|
||||
|
||||
#: zathura/config.c:513
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
|
@ -571,7 +579,7 @@ msgstr "Mostrar versión"
|
|||
|
||||
#: zathura/config.c:514
|
||||
msgid "Source config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo de configuración fuente"
|
||||
|
||||
#: zathura/links.c:233
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
|
@ -579,31 +587,32 @@ msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
|
|||
|
||||
#: zathura/links.c:247
|
||||
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La apertura de aplicaciones externas en modo sandbox estricto no está "
|
||||
"permitida"
|
||||
|
||||
#: zathura/links.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlace: página %d"
|
||||
|
||||
#: zathura/links.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlace: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
|
||||
msgid "Link: Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlace: Incorrecto"
|
||||
|
||||
#: zathura/links.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied page number: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de página copiada: %d"
|
||||
|
||||
#: zathura/links.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlace copiado: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/main.c:151
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
|
||||
|
@ -615,11 +624,11 @@ msgstr "Ruta al directorio de configuración"
|
|||
|
||||
#: zathura/main.c:153
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Ruta para el directorio de datos"
|
||||
msgstr "Ruta al directorio de datos"
|
||||
|
||||
#: zathura/main.c:154
|
||||
msgid "Path to the cache directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta al directorio de la caché"
|
||||
|
||||
#: zathura/main.c:155
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
|
@ -627,7 +636,7 @@ msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
|
|||
|
||||
#: zathura/main.c:156
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr "Fork, ejecutándose en background"
|
||||
msgstr "Fork, ejecutándose en segundo plano"
|
||||
|
||||
#: zathura/main.c:157
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
|
@ -635,7 +644,7 @@ msgstr "Contraseña del documento"
|
|||
|
||||
#: zathura/main.c:158
|
||||
msgid "Page number to go to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de página a la que ir"
|
||||
|
||||
#: zathura/main.c:159
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
|
@ -651,23 +660,23 @@ msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
|
|||
|
||||
#: zathura/main.c:162
|
||||
msgid "Move to given synctex position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazarse a la posición synctex dada"
|
||||
|
||||
#: zathura/main.c:163
|
||||
msgid "Highlight given position in the given process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resaltar la posición dadad en el proceso especificado"
|
||||
|
||||
#: zathura/main.c:164
|
||||
msgid "Start in a non-default mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empezar en modo non-default"
|
||||
|
||||
#: zathura/main.c:165
|
||||
msgid "Bookmark to go to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcador al que ir"
|
||||
|
||||
#: zathura/main.c:166
|
||||
msgid "Search for the given phrase and display results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar la frase proporcionada y mostrar los resultados"
|
||||
|
||||
#: zathura/page-widget.c:655
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
|
@ -679,28 +688,28 @@ msgstr "Copiar imagen"
|
|||
|
||||
#: zathura/page-widget.c:1115
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr "Salvar imagen como"
|
||||
msgstr "Guardar imagen como"
|
||||
|
||||
#. Update statusbar.
|
||||
#: zathura/print.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing page %d ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimiendo página %d ..."
|
||||
|
||||
#: zathura/print.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impresión fallida: %d"
|
||||
|
||||
#: zathura/shortcuts.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid adjust mode: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de ajuste incorrecto: %d"
|
||||
|
||||
#: zathura/shortcuts.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pattern not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrón no encontrado: %s"
|
||||
|
||||
#: zathura/shortcuts.c:1185
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
|
@ -712,28 +721,29 @@ msgstr "[Sin nombre]"
|
|||
|
||||
#: zathura/zathura.c:837
|
||||
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo leer el archivo desde stdin y escribirlo en un archivo "
|
||||
"temporal."
|
||||
|
||||
#: zathura/zathura.c:857
|
||||
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo leer el archivo desde GIO y copiarlo a un archivo temporal."
|
||||
|
||||
#: zathura/zathura.c:961
|
||||
msgid "Enter password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introducir contraseña:"
|
||||
|
||||
#: zathura/zathura.c:1000
|
||||
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de archivo no soportado. Por favor, instale el plugin adecuado."
|
||||
|
||||
#: zathura/zathura.c:1010
|
||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El documento no contiene páginas"
|
||||
|
||||
#: zathura/zathura.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo ya existe: %s. Utilice :write! para sobrescribirlo."
|
||||
|
||||
#: zathura/zathura.c:1380
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue