mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-28 19:06:01 +01:00
Import new translations from transifex
This commit is contained in:
parent
f896b787e9
commit
9bffd42556
5 changed files with 2199 additions and 0 deletions
440
po/ca.po
Normal file
440
po/ca.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,440 @@
|
|||
# zathura - language file (Catalan)
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <manelsales@ono.com>, 2012.
|
||||
# <mvdan@mvdan.cc>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 21:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Índex invàlid '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:408
|
||||
#: ../commands.c:529 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1053
|
||||
#: ../shortcuts.c:1082
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr "No s'ha obert cap document."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:413
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||
msgstr "Marcador actualitzat correctament: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el marcador: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||
msgstr "Marcador creat correctament: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Esborrat el marcador: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut esborrar el marcador: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Marcador no existent: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr "Cap informació disponible."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:221
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Massa arguments."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:230
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr "Cap argument subministrat."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr "Document desat."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar el document."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "S'ha escrit el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "S'ha escrit la imatge '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||
msgstr "Imatge desconeguda '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||
msgstr "Imatge o fitxer adjunt desconegut '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:542
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr "L'argument ha de ser un nombre."
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Pàgina %d"
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:293
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Fitxers adjunts"
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: ../completion.c:324
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:135
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Base de dades de rerefons"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:137
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Pas d'ampliació"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:139
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Separació entre pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:141
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Nombre de pàgines per fila"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:143
|
||||
msgid "Column of the first page"
|
||||
msgstr "Columna de la primera pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:145
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Pas de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:147
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:149
|
||||
msgid "Full page scroll overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:151
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "Zoom mínim"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:153
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "Zoom màxim"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:155
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr "Temps de vida (en segons) de la pàgina oculta"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:156
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Quantitat de segons entre cada purga de memòria cau"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:158
|
||||
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:160
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr "Recolorejant (color fosc)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:162
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr "Recolorejant (color clar)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:164
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "Color de realçament"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:166
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "Color de realçament (activat)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:170
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Recolorejant les pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:172
|
||||
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
||||
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:174
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Desplaçament recollit"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:176
|
||||
msgid "Page aware scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:178
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:180
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:182
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:184
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Transparència del realçat"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:186
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:187
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:189
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:191
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Mostra els directoris"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:193
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:195
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr "Realça els resultats de recerca"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:197
|
||||
msgid "Enable incremental search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:199
|
||||
msgid "Clear search results on abort"
|
||||
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:201
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:203 ../main.c:60
|
||||
msgid "Enable synctex support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:359
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Afegir un marcador"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:360
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Esborrar un marcador"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:361
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Llista tots els marcadors"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:362
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Tancar el fitxer actual"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:363
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:364
|
||||
msgid "Execute a command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:365
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Mostrar l'ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:366
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Obrir document"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:367
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Tancar Zathura"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:368
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Imprimir document"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:369
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Desar document"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:370
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:371
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:372
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:373
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:374
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr "Esborrar les marques especificades"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:375
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:376
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:377
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
|
||||
|
||||
#: ../links.c:161 ../links.c:240
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
|
||||
|
||||
#: ../links.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:190
|
||||
msgid "Link: Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:52
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr "Reassigna a la finestra especificada per xid"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:53
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr "Ruta al directori de configuració"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:54
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Camí al directori de dades"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:55
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr "Camí al directori que conté els plugins"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:56
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr "Bifurca en segon pla"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:57
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
msgstr "Contrasenya del document"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:58
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr "Nivell de registre (depuració, informació, advertiments, errors)"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:59
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:61
|
||||
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
||||
msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:455
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carregant..."
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:744
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Copia la imatge"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:745
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr "Desa imatge com a"
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:956
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:193 ../zathura.c:865
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr "[Sense nom]"
|
442
po/el.po
Normal file
442
po/el.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,442 @@
|
|||
# zathura - language file (Greek)
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Nisok Kosin <nisok@in.gr>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 21:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||
"el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:408
|
||||
#: ../commands.c:529 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1053
|
||||
#: ../shortcuts.c:1082
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:413
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός παραμέτρων."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||
msgstr "Η ενημέρωση του σελιδοδείκτη: %s ήταν επιτυχής. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Η δημιουργία του σελιδοδείκτη: %s δεν ήταν δυνατή."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||
msgstr "Η δημιουργία του σελιδοδείκτη: %s ήταν επιτυχής."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Ο σελιδοδείκτης: %s διεγράφει. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Η διαγραφή του σελιδοδείκτη: %s απέτυχε. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Ο σελιδοδείκτης: %s δεν βρέθηκε. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:221
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Εισήχθησαν πολλές παράμετροι. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:230
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr "Δεν εισήχθησαν παράμετροι. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος ο αριθμός των παραμέτρων. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Μη επιτυχής η εγγραγή της προσάρτησης '%s' στην '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Επιτυχής η εγγραφή της προσάρτησης '%s' στην '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Ενεγράφει η εικόνα '%s' στην '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Δεν ενεγράφει η εικόνα '%s' στην '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||
msgstr "Άγνωστη εικόνα '%s'. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||
msgstr "Άγνωστο προσάρτημα είτε εικόνα '%s'. "
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:542
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός."
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Σελίδα %d"
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:293
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Προσαρτήσεις"
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: ../completion.c:324
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Εικόνες"
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:135
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Το βασικό εργαλείο της βάσης δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:137
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Βήμα μεγέθυνσης"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:139
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Διάκενο μεταξύ σελίδων"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:141
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Αριθμός σελίδων ανά γραμμή"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:143
|
||||
msgid "Column of the first page"
|
||||
msgstr "Στήλη της πρώτης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:145
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Βήμα κύλισης"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:147
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr "Βήμα οριζόντιας κύλησης"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:149
|
||||
msgid "Full page scroll overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:151
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "Ελάχιστη μεγέθυνση"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:153
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "Μέγιστη μεγέθυνση"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:155
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr "Διάρκεια ζωής (σε δευτερόλεπτα) μίας κρυφής σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:156
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων μεταξύ εκκαθαρίσεων της μνήμης"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:158
|
||||
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:160
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr "Επαναχρωματισμός (σκούρο χρώμα)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:162
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr "Επαναχρωματισμός (ανοικτό χρώμα)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:164
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "Χρώμα τονισμού"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:166
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "Χρώμα τονισμού (ενεργό)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:170
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Επαναχρωματισμός σελίδων"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:172
|
||||
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κατά τον επαναχρωματισμό της σελιδάς διατήρηση της αρχικής απόχρωσης και "
|
||||
"αλλαγή μόνο της φωτεινότητας"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:174
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Κυκλική κύληση"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:176
|
||||
msgid "Page aware scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:178
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr "Προώθηση σε αριθμό σελίδων ανά γραμμή"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:180
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:182
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:184
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:186
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:187
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:189
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:191
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:193
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:195
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:197
|
||||
msgid "Enable incremental search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:199
|
||||
msgid "Clear search results on abort"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:201
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:203 ../main.c:60
|
||||
msgid "Enable synctex support"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:359
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:360
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:361
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:362
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:363
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:364
|
||||
msgid "Execute a command"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:365
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:366
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:367
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:368
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:369
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:370
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:371
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
|
||||
|
||||
#: ../config.c:372
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:373
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:374
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:375
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:376
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:377
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
|
||||
|
||||
#: ../links.c:161 ../links.c:240
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
|
||||
|
||||
#: ../links.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:190
|
||||
msgid "Link: Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:52
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr "Reparents to window specified by xid"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:53
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr "Διαδρομή του αρχείου ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:54
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Διαδρομή του φακέλου δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:55
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr "Διαδρομή φακέλου που περιέχει τα πρόσθετα"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:56
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr "Διακλάδωση στο παρασκήνιο"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:57
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
msgstr "Κωδικός αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:58
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr "Επίπεδο καταγραφής (debug, info, warning, error)"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:59
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:61
|
||||
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
||||
msgstr "Synctex editor (Προώθηση στην εντολή synctex)"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:455
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Φορτώνει ..."
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:744
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:745
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:956
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:193 ../zathura.c:865
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr "[Χωρίς όνομα]"
|
438
po/he.po
Normal file
438
po/he.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,438 @@
|
|||
# zathura - language file (Hebrew)
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 21:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||
"he/)\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:408
|
||||
#: ../commands.c:529 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1053
|
||||
#: ../shortcuts.c:1082
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:413
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:221
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:230
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:542
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:293
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: ../completion.c:324
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:135
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:137
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:139
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:141
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:143
|
||||
msgid "Column of the first page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:145
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:147
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:149
|
||||
msgid "Full page scroll overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:151
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:153
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:155
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:156
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:158
|
||||
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:160
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:162
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:164
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:166
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:170
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:172
|
||||
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:174
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:176
|
||||
msgid "Page aware scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:178
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:180
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:182
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:184
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:186
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:187
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:189
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:191
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:193
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:195
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:197
|
||||
msgid "Enable incremental search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:199
|
||||
msgid "Clear search results on abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:201
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:203 ../main.c:60
|
||||
msgid "Enable synctex support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:359
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:360
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:361
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:362
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:363
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:364
|
||||
msgid "Execute a command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:365
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:366
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:367
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:368
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:369
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:370
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:371
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:372
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:373
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:374
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:375
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:376
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:377
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:161 ../links.c:240
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:190
|
||||
msgid "Link: Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:52
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:53
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:54
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:55
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:56
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:57
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:58
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:59
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:61
|
||||
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:455
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:744
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:745
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:956
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:193 ../zathura.c:865
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr ""
|
439
po/hr.po
Normal file
439
po/hr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,439 @@
|
|||
# zathura - language file (Croatian)
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 21:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
|
||||
"language/hr/)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:408
|
||||
#: ../commands.c:529 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1053
|
||||
#: ../shortcuts.c:1082
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:413
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:221
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:230
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:542
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:293
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: ../completion.c:324
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:135
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:137
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:139
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:141
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:143
|
||||
msgid "Column of the first page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:145
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:147
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:149
|
||||
msgid "Full page scroll overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:151
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:153
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:155
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:156
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:158
|
||||
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:160
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:162
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:164
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:166
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:170
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:172
|
||||
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:174
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:176
|
||||
msgid "Page aware scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:178
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:180
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:182
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:184
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:186
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:187
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:189
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:191
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:193
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:195
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:197
|
||||
msgid "Enable incremental search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:199
|
||||
msgid "Clear search results on abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:201
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:203 ../main.c:60
|
||||
msgid "Enable synctex support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:359
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:360
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:361
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:362
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:363
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:364
|
||||
msgid "Execute a command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:365
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:366
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:367
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:368
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:369
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:370
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:371
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:372
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:373
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:374
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:375
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:376
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:377
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:161 ../links.c:240
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:190
|
||||
msgid "Link: Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:52
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:53
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:54
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:55
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:56
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:57
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:58
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:59
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../main.c:61
|
||||
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:455
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:744
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:745
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:956
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:193 ../zathura.c:865
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr ""
|
440
po/pt_BR.po
Normal file
440
po/pt_BR.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,440 @@
|
|||
# zathura - language file (Portuguese (Brazil))
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <shorterfire@gmail.com>, 2012-2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 21:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"zathura/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:408
|
||||
#: ../commands.c:529 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1053
|
||||
#: ../shortcuts.c:1082
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr "Nenhum documento aberto."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:413
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr "Número de argumentos dados inválidos."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||
msgstr "Favorito atualizado com sucesso: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||
msgstr "Favorito criado com sucesso: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Favorito removido: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao remover favorito: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Não há favoritos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr "Nenhuma informação disponível."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:221
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Muitos argumentos."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:230
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr "Nenhum argumento dado."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr "Documento salvo."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr "Falha ao salvar o documento."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Número de argumento invalido."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||
msgstr "Imagem desconhecida '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||
msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:542
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr "O argumento deve ser um número."
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Página %d"
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:293
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: ../completion.c:324
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:135
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Fim da base de dados"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:137
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Grau de Zoom"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:139
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Preenchimento entre páginas"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:141
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Número de paginas por linha"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:143
|
||||
msgid "Column of the first page"
|
||||
msgstr "Coluna da primeira página"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:145
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Fase de Rolagem"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:147
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:149
|
||||
msgid "Full page scroll overlap"
|
||||
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:151
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "Zoom minimo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:153
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "Zoom máximo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:155
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr "Tempo de vida (em segundos) de uma página oculta"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:156
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Quantidade de segundos entre as páginas invisíveis"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:158
|
||||
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
||||
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:160
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr "Recolorindo (cor escura)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:162
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr "Recolorindo (cor clara)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:164
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "Cor para destacar"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:166
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "Cor para destacar (ativo)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:170
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Recolorir páginas"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:172
|
||||
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:174
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Rolagem envoltório"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:176
|
||||
msgid "Page aware scrolling"
|
||||
msgstr "Rolagem de página consciente"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:178
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:180
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:182
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:184
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Transparência para destacar"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:186
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:187
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:189
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:191
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Mostrar diretórios"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:193
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:195
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr "Destaque resultados de busca"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:197
|
||||
msgid "Enable incremental search"
|
||||
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:199
|
||||
msgid "Clear search results on abort"
|
||||
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:201
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:203 ../main.c:60
|
||||
msgid "Enable synctex support"
|
||||
msgstr "Ativar suporte synctex"
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:359
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Adicionar um favorito"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:360
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Deletar um favorito"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:361
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Listar todos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:362
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Fechar arquivo atual"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:363
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:364
|
||||
msgid "Execute a command"
|
||||
msgstr "Executar um comando"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:365
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Mostrar ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:366
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Abrir documento"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:367
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Fechar zathura"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:368
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Imprimir documento"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:369
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Salvar documento"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:370
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:371
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Salvar anexos"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:372
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Definir deslocamento da página"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:373
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr "Marcar localização atual no documento"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:374
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:375
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:376
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:377
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
|
||||
|
||||
#: ../links.c:161 ../links.c:240
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
|
||||
|
||||
#: ../links.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: page %d"
|
||||
msgstr "Link: página %d"
|
||||
|
||||
#: ../links.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link: %s"
|
||||
msgstr "Link: %s"
|
||||
|
||||
#: ../links.c:190
|
||||
msgid "Link: Invalid"
|
||||
msgstr "Link: Inválido"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:52
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr "Reparar a janela especificada por xid"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:53
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr "Caminho de diretório para configuração"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:54
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Caminho para diretório de dados"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:55
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:56
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr "Deslocar no fundo"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:57
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
msgstr "Senha do documento"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:58
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:59
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:61
|
||||
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
||||
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:455
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:744
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Copiar imagem"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:745
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr "Salvar imagem para"
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:956
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:193 ../zathura.c:865
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr "[Sem nome]"
|
Loading…
Reference in a new issue