Update Spanish translation.

Thanks to Alvaro Ramiro.
This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2012-10-05 11:54:37 +02:00
parent 4a4a153944
commit 9dbb32338e

View File

@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
msgstr "Imagen desconocida '%s'."
#: ../commands.c:484
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
#: ../commands.c:535
msgid "Argument must be a number."
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "El argumento ha de ser un número."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
msgstr "Página %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Imágenes"
#. zathura settings
#: ../config.c:135
@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "Número de páginas por fila"
#: ../config.c:143
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
msgstr "Columna de la primera página"
#: ../config.c:145
msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento"
msgstr "Paso de desplazamiento"
#: ../config.c:147
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
msgstr "Paso de desplazamiento horizontal"
#: ../config.c:149
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
msgstr "Solapamiento del desplazamiento de página"
#: ../config.c:151
msgid "Zoom minimum"
@ -182,16 +182,15 @@ msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:155
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr ""
msgstr "Tiempo de vida (en segundos) de una página oculta"
#: ../config.c:156
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr ""
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
msgstr "Cantidad de segundos entre limpieza de caché"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
@ -216,14 +215,17 @@ msgstr "Recolorear páginas"
#: ../config.c:172
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la "
"luminosidad"
#: ../config.c:174
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:176
#, fuzzy
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:178
msgid "Advance number of pages per row"
@ -231,11 +233,11 @@ msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:182
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: ../config.c:184
msgid "Transparency for highlighting"
@ -263,23 +265,23 @@ msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:195
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
#: ../config.c:197
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
#: ../config.c:199
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: ../config.c:201
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:203 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
msgstr "Habilitar soporte synctex"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:350
@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:355
msgid "Execute a command"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar un comando"
#: ../config.c:356
msgid "Show help"
@ -340,23 +342,23 @@ msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:364
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
#: ../config.c:365
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: ../config.c:366
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:367
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:368
msgid "Show version information"
msgstr ""
msgstr "Mostrar versión"
#: ../links.c:166 ../links.c:223
msgid "Failed to run xdg-open."
@ -384,7 +386,7 @@ msgstr "Fork, ejecutándose en background"
#: ../main.c:57
msgid "Document password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña del documento"
#: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
#: ../page-widget.c:456
msgid "Loading..."
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:746
msgid "Save image as"
msgstr ""
msgstr "Salvar imagen como"
#: ../shortcuts.c:923
msgid "This document does not contain any index"