mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-28 03:36:01 +01:00
Add Italien, Russian and Ukranian translation files.
This commit is contained in:
parent
ba8ffc894b
commit
c1f49d6fa9
3 changed files with 1166 additions and 0 deletions
388
po/it.po
Normal file
388
po/it.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,388 @@
|
|||
# zathura - language file (Italian)
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <segnalazionidalweb@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:913
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr "Nessun documento aperto."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr "Numero di argomenti errato."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||
msgstr "Segnalibro aggiornato con successo:%s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il segnalibro:%s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||
msgstr "Segnalibro creato con successo:%s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Segnalibro rimosso:%s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro:%s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Nessun segnalibro corrispondente:%s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr "Nessun' informazione disponibile."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:220
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Numero di argomenti eccessivo."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:229
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr "Nessun argomento specificato."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr "Documento salvato."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare il documento."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Numero di argomenti non valido."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare l' allegato '%s' in '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Allegato '%s' salvato in '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:510
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr "L' argomento dev' essere un numero."
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:293
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: ../completion.c:324
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:100
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Backend del database"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:102
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:104
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Spaziatura tra le pagine"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:106
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Numero di pagine per riga"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:108
|
||||
msgid "Column of the first page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:110
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:112
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:114
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "Zoom minimo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:116
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "Zoom massimo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:118
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:119
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Tempo in secondi tra le invalidazioni della cache"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:121
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:123
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:125
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:127
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:131
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Ricolora le pagine"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:133
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Scrolling continuo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:135
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:137
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:139
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:141
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:143
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:144
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:146
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:148
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Mostra cartelle"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:150
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:152
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:154
|
||||
msgid "Clear search results on abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:156
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:284
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Aggiungi un segnalibro"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:285
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Elimina un segnalibro"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:286
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Mostra i segnalibri"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:287
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Chiudi il file corrente"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:288
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:289
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Mostra l' aiuto"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:290
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Apri un documento"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:291
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Chiudi zathura"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:292
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Stampa il documento"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:293
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Salva il documento"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:294
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:295
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Salva allegati"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:296
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Imposta l' offset della pagina"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:297
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:298
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:299
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:300
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:301
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:455
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:728
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Copia immagine"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:729
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:819
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:73
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:74
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr "Percorso della directory della configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:75
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Percorso della directory dei dati"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:76
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr "Percorso della directory contenente i plugin"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:77
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr "Crea un processo separato"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:78
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:79
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:816
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr "[Nessun nome]"
|
389
po/ru.po
Normal file
389
po/ru.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,389 @@
|
|||
# zathura - language file (Russian)
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mikhail Krutov <>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr "Неправильный ввод: %s"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Получен неверный индекс %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:913
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr "Документ не открыт"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr "Неверное число аргументов"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||
msgstr "Закладка %s успешно обновлена"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Не могу создать закладку %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||
msgstr "Закладка %s успешно создана"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Закладка %s удалена"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить закладку %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Закладки %s не существует"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr "Нет доступной информации"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:220
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Слишком много аргументов"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:229
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr "Отсутствуют аргументы"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr "Документ сохранён"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить документ"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Неверное количество аргументов"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу сохранить приложенный файл %s в %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Файл %s сохранён в %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:510
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr "Аргумент должен быть числом"
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:293
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: ../completion.c:324
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:100
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Бэкэнд базы данных"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:102
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Шаг увеличения"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:104
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Разрыв между страницами"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:106
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Количество страниц в ряд"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:108
|
||||
msgid "Column of the first page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:110
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Шаг прокрутки"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:112
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:114
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "Минимальное увеличение"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:116
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "Максимальное увеличение"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:118
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr "Время жизни (секунды) скрытой страницы"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:119
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Время (в секундах) между очисткой кэшей"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:121
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:123
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:125
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "Цвет для подсветки"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:127
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:131
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Перекрасить страницы"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:133
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Плавная прокрутка"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:135
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:137
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:139
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:141
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Прозрачность подсветки"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:143
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:144
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:146
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:148
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Показывать директории"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:150
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:152
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:154
|
||||
msgid "Clear search results on abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:156
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:284
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Добавить закладку"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:285
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Удалить закладку"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:286
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Показать все закладки"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:287
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Закрыть текущий файл"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:288
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Показать информацию о файле"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:289
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:290
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Открыть документ"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:291
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:292
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:293
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Сохранить документ"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:294
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:295
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:296
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Сохранить смещение страницы"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:297
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:298
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr "Удалить указанные пометки"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:299
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:300
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:301
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:455
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:728
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Скопировать изображение"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:729
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:819
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr "В документе нету индекса"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:73
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:74
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr "Путь к директории конфига"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:75
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Путь к директории с данными"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:76
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr "Путь к директории с плагинами"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:77
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr "Уйти в бэкграунд"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:78
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:79
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr "Уровень логирования (debug,info,warning,error)"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:816
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr "[No name]"
|
389
po/uk_UA.po
Normal file
389
po/uk_UA.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,389 @@
|
|||
# zathura - language file (Ukrainian (Ukrain))
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <sevenfourk@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"zathura/language/uk_UA/)\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:913
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr "Документ не відкрито."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr "Вказана невірна кількість аргументів."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||
msgstr "Закладку вдало поновлено: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Не можу створити закладку: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||
msgstr "Закладку створено вдало: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Закладку видалено: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Видалення закладки невдалося: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Такої закладки немає: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr "Інформація недоступна."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:220
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Забагато аргументів."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:229
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr "Жодного аргументу не вказано."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr "Документ збережено."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr "Документ не вдалося зберегти."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Невірна кількість аргументів."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Неможливо записати прикріплення '%s' до '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Прикріплення записано %s до %s."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:510
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr "Аргумент повинен бути цифрою."
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../completion.c:293
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. add images
|
||||
#: ../completion.c:324
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:100
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Буфер бази"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:102
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Збільшення"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:104
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Заповнення між сторінками"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:106
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Кількість сторінок в одному рядку"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:108
|
||||
msgid "Column of the first page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:110
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Прокручування"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:112
|
||||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:114
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "Максимальне зменшення"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:116
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "Максимальне збільшення"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:118
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr "Час (у сек) схованої сторінки"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:119
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Кількість секунд між кожним очищенням кешу"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:121
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr "Перефарбування (темний колір)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:123
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:125
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "Колір для виділення"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:127
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "Колір для виділення (активний)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:131
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Змінити кольори"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:133
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Плавне прокручування"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:135
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:137
|
||||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:139
|
||||
msgid "Center result horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:141
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Прозорість для виділення"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:143
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:144
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:146
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Показати приховані файли та директорії"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:148
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Показати диреторії"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:150
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:152
|
||||
msgid "Highlight search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:154
|
||||
msgid "Clear search results on abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:156
|
||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:284
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Додати закладку"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:285
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Вилучити закладку"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:286
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Дивитись усі закладки"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:287
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Закрити документ"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:288
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Показати інформацію файлу"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:289
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Показати довідку"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:290
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Відкрити документ"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:291
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Вийти із zathura"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:292
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Друкувати документ"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:293
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Зберегти документ"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:294
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:295
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Зберегти прикріплення"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:296
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:297
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:298
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:299
|
||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:300
|
||||
msgid "Highlight current search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:301
|
||||
msgid "Show version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:455
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:728
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Копіювати картинку"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:729
|
||||
msgid "Save image as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:819
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:73
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr "Вертатися до вікна, вказаного xid"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:74
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr "Шлях до теки конфігурації"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:75
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Шлях до теки з даними"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:76
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr "Шлях до теки з плаґінами"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:77
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr "Працювати у фоні"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:78
|
||||
msgid "Document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:79
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr "Рівень логування (налагодження, інфо, застереження, помилка)"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:816
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr "[Без назви]"
|
Loading…
Reference in a new issue