Add Italien, Russian and Ukranian translation files.

This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2012-07-03 11:09:11 +02:00
parent ba8ffc894b
commit c1f49d6fa9
3 changed files with 1166 additions and 0 deletions

388
po/it.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,388 @@
# zathura - language file (Italian)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <segnalazionidalweb@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:913
msgid "No document opened."
msgstr "Nessun documento aperto."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Numero di argomenti errato."
#: ../commands.c:48
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Segnalibro aggiornato con successo:%s"
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Impossibile creare il segnalibro:%s"
#: ../commands.c:58
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Segnalibro creato con successo:%s"
#: ../commands.c:81
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Segnalibro rimosso:%s"
#: ../commands.c:83
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro:%s"
#: ../commands.c:109
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Nessun segnalibro corrispondente:%s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available."
msgstr "Nessun' informazione disponibile."
#: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments."
msgstr "Numero di argomenti eccessivo."
#: ../commands.c:229
msgid "No arguments given."
msgstr "Nessun argomento specificato."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvato."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document."
msgstr "Impossibile salvare il documento."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Numero di argomenti non valido."
#: ../commands.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile salvare l' allegato '%s' in '%s'"
#: ../commands.c:423
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Allegato '%s' salvato in '%s'"
#: ../commands.c:467
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:469
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:476
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L' argomento dev' essere un numero."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:100
msgid "Database backend"
msgstr "Backend del database"
#: ../config.c:102
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:104
msgid "Padding between pages"
msgstr "Spaziatura tra le pagine"
#: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero di pagine per riga"
#: ../config.c:108
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:110
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:112
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:114
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: ../config.c:116
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom massimo"
#: ../config.c:118
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta"
#: ../config.c:119
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Tempo in secondi tra le invalidazioni della cache"
#: ../config.c:121
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:123
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:125
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:127
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:131
msgid "Recolor pages"
msgstr "Ricolora le pagine"
#: ../config.c:133
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrolling continuo"
#: ../config.c:135
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:137
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:139
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:141
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:143
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:144
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
#: ../config.c:148
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra cartelle"
#: ../config.c:150
msgid "Always open on first page"
msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
#: ../config.c:152
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:284
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro"
#: ../config.c:285
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro"
#: ../config.c:286
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri"
#: ../config.c:287
msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"
#: ../config.c:288
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../config.c:289
msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto"
#: ../config.c:290
msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento"
#: ../config.c:291
msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura"
#: ../config.c:292
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#: ../config.c:293
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
#: ../config.c:294
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
#: ../config.c:295
msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati"
#: ../config.c:296
msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina"
#: ../config.c:297
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:298
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:300
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:301
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:631
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
#: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine"
#: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:819
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Percorso della directory della configurazione"
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Percorso della directory dei dati"
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Percorso della directory contenente i plugin"
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Crea un processo separato"
#: ../zathura.c:78
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../zathura.c:79
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)"
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:816
msgid "[No name]"
msgstr "[Nessun nome]"

389
po/ru.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,389 @@
# zathura - language file (Russian)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# Mikhail Krutov <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс %s"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:913
msgid "No document opened."
msgstr "Документ не открыт"
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Неверное число аргументов"
#: ../commands.c:48
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Закладка %s успешно обновлена"
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Не могу создать закладку %s"
#: ../commands.c:58
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Закладка %s успешно создана"
#: ../commands.c:81
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Закладка %s удалена"
#: ../commands.c:83
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Не удалось удалить закладку %s"
#: ../commands.c:109
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Закладки %s не существует"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available."
msgstr "Нет доступной информации"
#: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов"
#: ../commands.c:229
msgid "No arguments given."
msgstr "Отсутствуют аргументы"
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранён"
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document."
msgstr "Не удалось сохранить документ"
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Неверное количество аргументов"
#: ../commands.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Не могу сохранить приложенный файл %s в %s"
#: ../commands.c:423
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Файл %s сохранён в %s"
#: ../commands.c:467
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:469
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:476
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент должен быть числом"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:100
msgid "Database backend"
msgstr "Бэкэнд базы данных"
#: ../config.c:102
msgid "Zoom step"
msgstr "Шаг увеличения"
#: ../config.c:104
msgid "Padding between pages"
msgstr "Разрыв между страницами"
#: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Количество страниц в ряд"
#: ../config.c:108
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:110
msgid "Scroll step"
msgstr "Шаг прокрутки"
#: ../config.c:112
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:114
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Минимальное увеличение"
#: ../config.c:116
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальное увеличение"
#: ../config.c:118
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Время жизни (секунды) скрытой страницы"
#: ../config.c:119
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Время (в секундах) между очисткой кэшей"
#: ../config.c:121
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:123
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:125
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:127
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:131
msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:133
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:135
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:137
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:139
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:141
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:143
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
#: ../config.c:144
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
#: ../config.c:148
msgid "Show directories"
msgstr "Показывать директории"
#: ../config.c:150
msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:152
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:284
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:285
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:286
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:287
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:288
msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:289
msgid "Show help"
msgstr "Помощь"
#: ../config.c:290
msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:291
msgid "Close zathura"
msgstr "Выход"
#: ../config.c:292
msgid "Print document"
msgstr "Печать"
#: ../config.c:293
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:294
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
#: ../config.c:295
msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:296
msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:297
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:298
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:299
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:300
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:301
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:631
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:819
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нету индекса"
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid"
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Путь к директории конфига"
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Путь к директории с данными"
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Путь к директории с плагинами"
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Уйти в бэкграунд"
#: ../zathura.c:78
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../zathura.c:79
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Уровень логирования (debug,info,warning,error)"
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:816
msgid "[No name]"
msgstr "[No name]"

389
po/uk_UA.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,389 @@
# zathura - language file (Ukrainian (Ukrain))
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <sevenfourk@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/uk_UA/)\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:913
msgid "No document opened."
msgstr "Документ не відкрито."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Вказана невірна кількість аргументів."
#: ../commands.c:48
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Закладку вдало поновлено: %s"
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Не можу створити закладку: %s"
#: ../commands.c:58
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Закладку створено вдало: %s"
#: ../commands.c:81
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Закладку видалено: %s"
#: ../commands.c:83
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Видалення закладки невдалося: %s"
#: ../commands.c:109
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Такої закладки немає: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available."
msgstr "Інформація недоступна."
#: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
#: ../commands.c:229
msgid "No arguments given."
msgstr "Жодного аргументу не вказано."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved."
msgstr "Документ збережено."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document."
msgstr "Документ не вдалося зберегти."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Невірна кількість аргументів."
#: ../commands.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Неможливо записати прикріплення '%s' до '%s'."
#: ../commands.c:423
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Прикріплення записано %s до %s."
#: ../commands.c:467
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:469
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:476
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент повинен бути цифрою."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:100
msgid "Database backend"
msgstr "Буфер бази"
#: ../config.c:102
msgid "Zoom step"
msgstr "Збільшення"
#: ../config.c:104
msgid "Padding between pages"
msgstr "Заповнення між сторінками"
#: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Кількість сторінок в одному рядку"
#: ../config.c:108
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:110
msgid "Scroll step"
msgstr "Прокручування"
#: ../config.c:112
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:114
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Максимальне зменшення"
#: ../config.c:116
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальне збільшення"
#: ../config.c:118
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Час (у сек) схованої сторінки"
#: ../config.c:119
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Кількість секунд між кожним очищенням кешу"
#: ../config.c:121
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перефарбування (темний колір)"
#: ../config.c:123
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
#: ../config.c:125
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Колір для виділення"
#: ../config.c:127
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: ../config.c:131
msgid "Recolor pages"
msgstr "Змінити кольори"
#: ../config.c:133
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавне прокручування"
#: ../config.c:135
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:137
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:139
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:141
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення"
#: ../config.c:143
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
#: ../config.c:144
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
#: ../config.c:146
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показати приховані файли та директорії"
#: ../config.c:148
msgid "Show directories"
msgstr "Показати диреторії"
#: ../config.c:150
msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
#: ../config.c:152
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:284
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: ../config.c:285
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
#: ../config.c:286
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Дивитись усі закладки"
#: ../config.c:287
msgid "Close current file"
msgstr "Закрити документ"
#: ../config.c:288
msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../config.c:289
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
#: ../config.c:290
msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ"
#: ../config.c:291
msgid "Close zathura"
msgstr "Вийти із zathura"
#: ../config.c:292
msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ"
#: ../config.c:293
msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ"
#: ../config.c:294
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
#: ../config.c:295
msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти прикріплення"
#: ../config.c:296
msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: ../config.c:297
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:298
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:300
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:301
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:631
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
#: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати картинку"
#: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:819
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Вертатися до вікна, вказаного xid"
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Шлях до теки конфігурації"
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Шлях до теки з даними"
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Шлях до теки з плаґінами"
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Працювати у фоні"
#: ../zathura.c:78
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../zathura.c:79
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Рівень логування (налагодження, інфо, застереження, помилка)"
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:816
msgid "[No name]"
msgstr "[Без назви]"