Update translations

Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2013-03-26 12:55:28 +01:00
parent 1440b45299
commit ca2d279d10
19 changed files with 1122 additions and 1113 deletions

View file

@ -156,7 +156,7 @@ config_load_default(zathura_t* zathura)
int_value = 1000; int_value = 1000;
girara_setting_add(gsession, "zoom-max", &int_value, INT, false, _("Zoom maximum"), NULL, NULL); girara_setting_add(gsession, "zoom-max", &int_value, INT, false, _("Zoom maximum"), NULL, NULL);
int_value = ZATHURA_PAGE_CACHE_DEFAULT_SIZE; int_value = ZATHURA_PAGE_CACHE_DEFAULT_SIZE;
girara_setting_add(gsession, "page-cache-size", &int_value, INT, true, _("Maximum number of pages to keep in the cache"), NULL, NULL); girara_setting_add(gsession, "page-cache-size", &int_value, INT, true, _("Maximum number of pages to keep in the cache"), NULL, NULL);
int_value = 20; int_value = 20;
girara_setting_add(gsession, "jumplist-size", &int_value, INT, false, _("Number of positions to remember in the jumplist"), cb_jumplist_change, NULL); girara_setting_add(gsession, "jumplist-size", &int_value, INT, false, _("Number of positions to remember in the jumplist"), cb_jumplist_change, NULL);

126
po/ca.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'." msgstr "Entrada invàlida '%s'."
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'." msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "No s'ha obert cap document." msgstr "No s'ha obert cap document."
@ -184,192 +184,188 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom màxim" msgstr "Zoom màxim"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Temps de vida (en segons) de la pàgina oculta" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Quantitat de segons entre cada purga de memòria cau"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorejant (color fosc)" msgstr "Recolorejant (color fosc)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorejant (color clar)" msgstr "Recolorejant (color clar)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de realçament" msgstr "Color de realçament"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color de realçament (activat)" msgstr "Color de realçament (activat)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorejant les pàgines" msgstr "Recolorejant les pàgines"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat" msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit" msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila" msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment" msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment" msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat" msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'" msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri" msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults" msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris" msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina" msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca" msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre" msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra" msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra" msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador" msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador" msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors" msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual" msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer" msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda" msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Obrir document" msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura" msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document" msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Desar document" msgstr "Desar document"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)" msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts" msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina" msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document" msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades" msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual" msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual" msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió" msgstr "Mostra informació sobre la versió"
@ -435,28 +431,34 @@ msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..." msgstr "Carregant..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s" msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge" msgstr "Copia la imatge"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a" msgstr "Desa imatge com a"
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex" msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sense nom]" msgstr "[Sense nom]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Aquest document no conté cap índex" msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Temps de vida (en segons) de la pàgina oculta"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Quantitat de segons entre cada purga de memòria cau"

126
po/cs.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n" "Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n" "Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
@ -14,20 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s" msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s" msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument." msgstr "Není otevřený žádný dokument."
@ -179,191 +179,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Přiblížit" msgstr "Přiblížit"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Délka života skryté stránky v sekundách" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Počet sekund mezi čištěními cache"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Přebarvuji do tmava" msgstr "Přebarvuji do tmava"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Přebarvuji do světla" msgstr "Přebarvuji do světla"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače" msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)" msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Přebarvit stránky" msgstr "Přebarvit stránky"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrollovat přes konce" msgstr "Scrollovat přes konce"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování" msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'" msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru" msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory" msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Zobrazovat adresáře" msgstr "Zobrazovat adresáře"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně" msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání" msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání" msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku" msgstr "Přidat záložku"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku" msgstr "Smazat záložku"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Vypsat záložky" msgstr "Vypsat záložky"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Zavřít tenhle soubor" msgstr "Zavřít tenhle soubor"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru" msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu" msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument" msgstr "Otevřít dokument"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru" msgstr "Zavřít zathuru"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument" msgstr "Tisknout dokument"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument" msgstr "Uložit dokument"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Uložit a přepsat dokument" msgstr "Uložit a přepsat dokument"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy" msgstr "Uložit přílohy"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu" msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky" msgstr "Smazat vybrané značky"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání" msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání" msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -429,28 +425,34 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..." msgstr "Načítám ..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s" msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek" msgstr "Zkopíruj obrázek"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako" msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy" msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nepojmenovaný]" msgstr "[Nepojmenovaný]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy" msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Délka života skryté stránky v sekundách"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Počet sekund mezi čištěními cache"

126
po/de.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben." msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben." msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet." msgstr "Kein Dokument geöffnet."
@ -183,195 +183,190 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe" msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Zeit (in Sekunden) bevor nicht sichtbare Seiten gelöscht werden"
#: ../config.c:160
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "" msgstr ""
"Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten"
#: ../config.c:162 #: ../config.c:161
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)" msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)" msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farbe für eine Markierung" msgstr "Farbe für eine Markierung"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung" msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Färbe die Seiten ein" msgstr "Färbe die Seiten ein"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
"Behalte beim Neuzeichnen den ursprünglichen Hue-Wert bei und stimme nur die " "Behalte beim Neuzeichnen den ursprünglichen Hue-Wert bei und stimme nur die "
"Helligkeit ab" "Helligkeit ab"
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll-Umbruch" msgstr "Scroll-Umbruch"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter" msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom" msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal" msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz einer Markierung" msgstr "Transparenz einer Markierung"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite" msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen" msgstr "Seite einpassen"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an" msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an" msgstr "Zeige Ordner an"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite" msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor" msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch" msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel" msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel" msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung" msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu" msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen" msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf" msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument" msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an" msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Führe einen Befehl aus" msgstr "Führe einen Befehl aus"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an" msgstr "Zeige Hilfe an"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument" msgstr "Öffne Dokument"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura" msgstr "Beende zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument" msgstr "Drucke Dokument"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument" msgstr "Speichere Dokument"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)" msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge" msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand" msgstr "Setze den Seitenabstand"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument" msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Lösche angegebene Markierung" msgstr "Lösche angegebene Markierung"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor" msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor" msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an" msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
@ -437,28 +432,35 @@ msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..." msgstr "Lädt..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s" msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren" msgstr "Bild kopieren"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als" msgstr "Bild speichern als"
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis." msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Kein Name]" msgstr "[Kein Name]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis." msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Zeit (in Sekunden) bevor nicht sichtbare Seiten gelöscht werden"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten"

126
po/el.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη." msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος." msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. " msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. "
@ -184,194 +184,190 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Μέγιστη μεγέθυνση" msgstr "Μέγιστη μεγέθυνση"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Διάρκεια ζωής (σε δευτερόλεπτα) μίας κρυφής σελίδας" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων μεταξύ εκκαθαρίσεων της μνήμης"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (σκούρο χρώμα)" msgstr "Επαναχρωματισμός (σκούρο χρώμα)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (ανοικτό χρώμα)" msgstr "Επαναχρωματισμός (ανοικτό χρώμα)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Χρώμα τονισμού" msgstr "Χρώμα τονισμού"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Χρώμα τονισμού (ενεργό)" msgstr "Χρώμα τονισμού (ενεργό)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Επαναχρωματισμός σελίδων" msgstr "Επαναχρωματισμός σελίδων"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
"Κατά τον επαναχρωματισμό της σελιδάς διατήρηση της αρχικής απόχρωσης και " "Κατά τον επαναχρωματισμό της σελιδάς διατήρηση της αρχικής απόχρωσης και "
"αλλαγή μόνο της φωτεινότητας" "αλλαγή μόνο της φωτεινότητας"
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Κυκλική κύληση" msgstr "Κυκλική κύληση"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Προώθηση σε αριθμό σελίδων ανά γραμμή" msgstr "Προώθηση σε αριθμό σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη" msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων" msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό" msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'" msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου" msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων" msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα" msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης" msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή" msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου" msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου" msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών" msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Κλείσιμο αρχείου" msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου" msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής" msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Εκτύπωση αρχείου" msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου" msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)" msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. " msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας" msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο" msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης" msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης" msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
@ -437,28 +433,34 @@ msgstr "Synctex editor (Προώθηση στην εντολή synctex)"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνει ..." msgstr "Φορτώνει ..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s" msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας" msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..." msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Χωρίς όνομα]" msgstr "[Χωρίς όνομα]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Διάρκεια ζωής (σε δευτερόλεπτα) μίας κρυφής σελίδας"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων μεταξύ εκκαθαρίσεων της μνήμης"

126
po/eo.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 13:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-09 13:21+0000\n"
"Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n" "Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata." msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata." msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita." msgstr "Neniu dokumento malfermita."
@ -183,191 +183,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo" msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)" msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)" msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo" msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)" msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn" msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado" msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo" msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'" msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero" msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn" msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn" msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo" msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon" msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon" msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn" msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron" msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio" msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon" msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton" msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura" msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton" msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton" msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)" msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn" msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado" msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,28 +429,34 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargado ..." msgstr "Ŝargado ..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s" msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon" msgstr "Kopiu bildon"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Savi bildojn kiel" msgstr "Savi bildojn kiel"
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson." msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Neniu nomo]" msgstr "[Neniu nomo]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson." msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"

126
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n" "Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'." msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'." msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
@ -182,194 +182,190 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo" msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Tiempo de vida (en segundos) de una página oculta" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Cantidad de segundos entre limpieza de caché"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos" msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos"
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)" msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)" msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar" msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)" msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas" msgstr "Recolorear páginas"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
"Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la " "Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la "
"luminosidad" "luminosidad"
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o" msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente" msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente" msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado" msgstr "Transparencia para el destacado"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'" msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero" msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos" msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios" msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página" msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda" msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental" msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar" msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana" msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana" msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar soporte synctex" msgstr "Habilitar soporte synctex"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito" msgstr "Añadir Favorito"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito" msgstr "Eliminar Favorito"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos" msgstr "Listar favoritos"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual" msgstr "Cerrar fichero actual"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero" msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Ejecutar un comando" msgstr "Ejecutar un comando"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura" msgstr "Salir de zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)" msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos" msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página" msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar la posición actual en el documento" msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Borrar las marcas especificadas" msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual" msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual" msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar versión" msgstr "Mostrar versión"
@ -435,28 +431,34 @@ msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..." msgstr "Cargando ..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s" msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen" msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagen como" msgstr "Salvar imagen como"
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice" msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]" msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice" msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Tiempo de vida (en segundos) de una página oculta"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Cantidad de segundos entre limpieza de caché"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n" "Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'." msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'." msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
@ -183,192 +183,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo" msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr ""
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorando (color oscuro)" msgstr "Recolorando (color oscuro)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorando (color claro)" msgstr "Recolorando (color claro)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar" msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)" msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorar páginas" msgstr "Recolorar páginas"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll cíclico" msgstr "Scroll cíclico"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado" msgstr "Transparencia para lo destacado"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'" msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo" msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios" msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios" msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página" msgstr "Siempre abrir en primera página"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador" msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador" msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores" msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual" msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo" msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura" msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)" msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos" msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página" msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -434,28 +429,32 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..." msgstr "Cargando..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s" msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen" msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice" msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]" msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Este document no contiene índice" msgstr "Este document no contiene índice"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr ""
#~ "Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"

118
po/et.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n" "Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
@ -183,191 +183,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Esiletõstmise värv" msgstr "Esiletõstmise värv"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)" msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Näita kaustasid" msgstr "Näita kaustasid"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Ava alati esimene leht" msgstr "Ava alati esimene leht"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja" msgstr "Lisa järjehoidja"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Kustuta järjehoidja" msgstr "Kustuta järjehoidja"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid" msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Sulge praegune fail" msgstr "Sulge praegune fail"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Näita faili infot" msgstr "Näita faili infot"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Näita abiinfot" msgstr "Näita abiinfot"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ava dokument" msgstr "Ava dokument"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Sule zathura" msgstr "Sule zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Prindi dokument" msgstr "Prindi dokument"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salvesta dokument" msgstr "Salvesta dokument"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salvesta manused" msgstr "Salvesta manused"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,27 +429,27 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Kopeeri pilt" msgstr "Kopeeri pilt"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nime pole]" msgstr "[Nime pole]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""

126
po/fr.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-17 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Knecht <benoit.knecht@fsfe.org>\n" "Last-Translator: Benoît Knecht <benoit.knecht@fsfe.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -21,20 +21,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrée invalide : '%s'" msgstr "Entrée invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'" msgstr "Index invalide : '%s'"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Aucun document ouvert." msgstr "Aucun document ouvert."
@ -186,193 +186,189 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom maximum" msgstr "Zoom maximum"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Durée de vie (en secondes) d'une page cachée" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Délai en secondes entre chaque purge du cache"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de positions à mémoriser dans la liste de sauts" msgstr "Nombre de positions à mémoriser dans la liste de sauts"
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloration (couleur sombre)" msgstr "Recoloration (couleur sombre)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloration (couleur claire)" msgstr "Recoloration (couleur claire)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Couleur de surbrillance" msgstr "Couleur de surbrillance"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Couleur de surbrillance (active)" msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de 'Chargement...'" msgstr "Couleur d'arrière-plan de 'Chargement...'"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Couleur de 'Chargement...'" msgstr "Couleur de 'Chargement...'"
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recoloriser les pages" msgstr "Recoloriser les pages"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
"Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la " "Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la "
"luminosité" "luminosité"
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Défiler en boucle" msgstr "Défiler en boucle"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Défilement tenant compte des limites de page" msgstr "Défilement tenant compte des limites de page"
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée" msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centré horizontalement" msgstr "Zoom centré horizontalement"
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrer le résultat horizontalement" msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparence de la surbrillance" msgstr "Transparence de la surbrillance"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Afficher 'Chargement...'" msgstr "Afficher 'Chargement...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier" msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés" msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Montrer les dossiers" msgstr "Montrer les dossiers"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Toujours ouvrir à la première page" msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche" msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Activer la recherche incrémentale" msgstr "Activer la recherche incrémentale"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation" msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre" msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état" msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Activer la prise en charge de synctex" msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ajouter un marque-page" msgstr "Ajouter un marque-page"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Supprimer un marque-page" msgstr "Supprimer un marque-page"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lister tous les marque-pages" msgstr "Lister tous les marque-pages"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel" msgstr "Fermer le fichier actuel"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montrer les informations sur le fichier" msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Exécuter une commande" msgstr "Exécuter une commande"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Afficher l'aide" msgstr "Afficher l'aide"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document" msgstr "Ouvrir un document"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Quitter zathura" msgstr "Quitter zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document" msgstr "Imprimer le document"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Sauver le document" msgstr "Sauver le document"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)" msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Enregistrer les pièces jointes" msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Définir le décalage de page" msgstr "Définir le décalage de page"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document" msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Supprimer les marques indiquées" msgstr "Supprimer les marques indiquées"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours" msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours" msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations de version" msgstr "Afficher les informations de version"
@ -438,27 +434,33 @@ msgstr "Éditeur synctex (transféré à la commande synctex)"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texte sélectionné copié dans le presse-papiers : %s" msgstr "Texte sélectionné copié dans le presse-papiers : %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copier l'image" msgstr "Copier l'image"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous" msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ce document ne contient pas d'index" msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sans nom]" msgstr "[Sans nom]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Ce document ne contient aucune page" msgstr "Ce document ne contient aucune page"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Durée de vie (en secondes) d'une page cachée"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Délai en secondes entre chaque purge du cache"

118
po/he.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
@ -182,191 +182,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -432,27 +428,27 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""

118
po/hr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
@ -183,191 +183,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,27 +429,27 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""

126
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido." msgstr "Input inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido." msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nessun documento aperto." msgstr "Nessun documento aperto."
@ -183,191 +183,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom massimo" msgstr "Zoom massimo"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Tempo in secondi tra le invalidazioni della cache"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Ricolora le pagine" msgstr "Ricolora le pagine"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrolling continuo" msgstr "Scrolling continuo"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti" msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostra cartelle" msgstr "Mostra cartelle"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Apri sempre alla prima pagina" msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro" msgstr "Aggiungi un segnalibro"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro" msgstr "Elimina un segnalibro"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri" msgstr "Mostra i segnalibri"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente" msgstr "Chiudi il file corrente"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file" msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto" msgstr "Mostra l' aiuto"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento" msgstr "Apri un documento"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura" msgstr "Chiudi zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento" msgstr "Stampa il documento"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento" msgstr "Salva il documento"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)" msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati" msgstr "Salva allegati"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina" msgstr "Imposta l' offset della pagina"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,28 +429,34 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s" msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine" msgstr "Copia immagine"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice" msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nessun nome]" msgstr "[Nessun nome]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice" msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Tempo in secondi tra le invalidazioni della cache"

126
po/pl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n" "Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s" msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s" msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku" msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
@ -184,191 +184,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksymalne powiększenie" msgstr "Maksymalne powiększenie"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Czas życia niewidocznej strony (w sekundach)" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Okres sprawdzania widoczności stron (w sekundach)"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Ciemny kolor negatywu" msgstr "Ciemny kolor negatywu"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Jasny kolor negatywu" msgstr "Jasny kolor negatywu"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Kolor wyróżnienia" msgstr "Kolor wyróżnienia"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu" msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Negatyw" msgstr "Negatyw"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Zawijanie dokumentu" msgstr "Zawijanie dokumentu"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Liczba stron w wierszu" msgstr "Liczba stron w wierszu"
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia" msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”" msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dopasowanie widoku pliku" msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi" msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Wyświetl katalogi" msgstr "Wyświetl katalogi"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie" msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania" msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu" msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę" msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę" msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki" msgstr "Wyświetl zakładki"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij plik" msgstr "Zamknij plik"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Wyświetl informacje o pliku" msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc" msgstr "Wyświetl pomoc"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Otwórz plik" msgstr "Otwórz plik"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Wydrukuj" msgstr "Wydrukuj"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)" msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Zapisz załączniki" msgstr "Zapisz załączniki"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron" msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie" msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Skasuj określone zakładki" msgstr "Skasuj określone zakładki"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania " msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania" msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji" msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
@ -434,28 +430,34 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie pliku..." msgstr "Wczytywanie pliku..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s" msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek" msgstr "Skopiuj obrazek"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Zapisz obrazek jako" msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu" msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[bez nazwy]" msgstr "[bez nazwy]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu" msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Czas życia niewidocznej strony (w sekundach)"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Okres sprawdzania widoczności stron (w sekundach)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 20:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 20:34+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n" "Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ." msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'." msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto." msgstr "Nenhum documento aberto."
@ -183,193 +183,189 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo" msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Tempo de vida (em segundos) de uma página oculta" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Quantidade de segundos entre as páginas invisíveis"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto" msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)" msgstr "Recolorindo (cor escura)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)" msgstr "Recolorindo (cor clara)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar" msgstr "Cor para destacar"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)" msgstr "Cor para destacar (ativo)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas" msgstr "Recolorir páginas"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade" "Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório" msgstr "Rolagem envoltório"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente" msgstr "Rolagem de página consciente"
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha" msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente" msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente" msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar" msgstr "Transparência para destacar"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'" msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo" msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios" msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios" msgstr "Mostrar diretórios"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página" msgstr "Sempre abrir na primeira página"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca" msgstr "Destaque resultados de busca"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental" msgstr "Ativar pesquisa incremental"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar" msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo" msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo" msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex" msgstr "Ativar suporte synctex"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito" msgstr "Adicionar um favorito"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito" msgstr "Deletar um favorito"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos" msgstr "Listar todos favoritos"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual" msgstr "Fechar arquivo atual"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo" msgstr "Mostrar informações do arquivo"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando" msgstr "Executar um comando"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda" msgstr "Mostrar ajuda"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura" msgstr "Fechar zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento" msgstr "Salvar documento"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)" msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos" msgstr "Salvar anexos"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página" msgstr "Definir deslocamento da página"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento" msgstr "Marcar localização atual no documento"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas" msgstr "Apagar as marcas especificadas"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual" msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual" msgstr "Destacar resultado de busca atual"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão" msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
@ -435,28 +431,34 @@ msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..." msgstr "Carregando..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s " msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem" msgstr "Copiar imagem"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para" msgstr "Salvar imagem para"
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice" msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]" msgstr "[Sem nome]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice" msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Tempo de vida (em segundos) de uma página oculta"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Quantidade de segundos entre as páginas invisíveis"

126
po/ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s" msgstr "Неправильный ввод: %s"
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс %s" msgstr "Получен неверный индекс %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Документ не открыт" msgstr "Документ не открыт"
@ -184,191 +184,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальное увеличение" msgstr "Максимальное увеличение"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Время жизни (секунды) скрытой страницы" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Время (в секундах) между очисткой кэшей"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)" msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)" msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки" msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)" msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы" msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка" msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду" msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки" msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Загружается ...'" msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории" msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Показывать директории" msgstr "Показывать директории"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице" msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку" msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку" msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки" msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл" msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле" msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ" msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Печать" msgstr "Печать"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ" msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)" msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы" msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы" msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе" msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки" msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -434,28 +430,34 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s" msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение" msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нету индекса" msgstr "В документе нету индекса"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[No name]" msgstr "[No name]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "В документе нету индекса" msgstr "В документе нету индекса"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Время жизни (секунды) скрытой страницы"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Время (в секундах) между очисткой кэшей"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n" "Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை" msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
@ -183,191 +183,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு" msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு" msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு" msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு" msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு" msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "உதவியைக் காட்டு" msgstr "உதவியைக் காட்டு"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற" msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு" msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,28 +429,28 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு" msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை" msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்" msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை" msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"

126
po/tr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n" "Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'" msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'" msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok." msgstr "Açık belge yok."
@ -184,192 +184,188 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma" msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı" msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı"
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)" msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)" msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi" msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)" msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir" msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla" msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla"
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala" msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı" msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme" msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır" msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster" msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla" msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster" msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç" msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula" msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir" msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle" msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan" msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan" msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle" msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil" msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele" msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat" msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster" msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut çalıştır" msgstr "Bir komut çalıştır"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster" msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Belge aç" msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat" msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır" msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet" msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)" msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet" msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla" msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle" msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil" msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Versiyon bilgisi göster" msgstr "Versiyon bilgisi göster"
@ -435,28 +431,34 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..." msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s" msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala" msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Resmi farklı kaydet" msgstr "Resmi farklı kaydet"
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor" msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]" msgstr "[İsimsiz]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor" msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:218 #: ../callbacks.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s." msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
#: ../callbacks.c:256 #: ../callbacks.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s" msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1088 #: ../shortcuts.c:1089
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Документ не відкрито." msgstr "Документ не відкрито."
@ -184,191 +184,187 @@ msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальне збільшення" msgstr "Максимальне збільшення"
#: ../config.c:159 #: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Час (у сек) схованої сторінки" msgstr ""
#: ../config.c:160 #: ../config.c:161
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Кількість секунд між кожним очищенням кешу"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:164 #: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перефарбування (темний колір)" msgstr "Перефарбування (темний колір)"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перефарбування (світлий колір)" msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Колір для виділення" msgstr "Колір для виділення"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Колір для виділення (активний)" msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:178 #: ../config.c:177
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Змінити кольори" msgstr "Змінити кольори"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавне прокручування" msgstr "Плавне прокручування"
#: ../config.c:184 #: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:186 #: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:188 #: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:190 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:192 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення" msgstr "Прозорість для виділення"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:193
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'" msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:194
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу" msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:196
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показати приховані файли та директорії" msgstr "Показати приховані файли та директорії"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:198
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Показати диреторії" msgstr "Показати диреторії"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:200
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці" msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:202
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:209 #: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:211 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64 #: ../config.c:212 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:369 #: ../config.c:370
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку" msgstr "Додати закладку"
#: ../config.c:370 #: ../config.c:371
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку" msgstr "Вилучити закладку"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:372
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Дивитись усі закладки" msgstr "Дивитись усі закладки"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:373
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Закрити документ" msgstr "Закрити документ"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:374
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію файлу" msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:375
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:376
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку" msgstr "Показати довідку"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:377
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ" msgstr "Відкрити документ"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:378
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Вийти із zathura" msgstr "Вийти із zathura"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:379
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ" msgstr "Друкувати документ"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:380
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ" msgstr "Зберегти документ"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:381
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)" msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:382
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти прикріплення" msgstr "Зберегти прикріплення"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:383
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки" msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:384
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:385
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:386
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:387
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:388
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -434,28 +430,34 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:655 #: ../page-widget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s" msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
#: ../page-widget.c:753 #: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати картинку" msgstr "Копіювати картинку"
#: ../page-widget.c:754 #: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:962 #: ../shortcuts.c:963
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі" msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Без назви]" msgstr "[Без назви]"
#: ../zathura.c:538 #: ../zathura.c:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі" msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Час (у сек) схованої сторінки"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Кількість секунд між кожним очищенням кешу"