mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-29 11:16:00 +01:00
Translate 'Loading...'
This commit is contained in:
parent
aa2abd0bc4
commit
cfd324fae6
11 changed files with 818 additions and 737 deletions
|
@ -452,7 +452,7 @@ zathura_page_widget_draw(GtkWidget* widget, cairo_t* cairo)
|
||||||
cairo_set_source_rgb(cairo, 0, 0, 0);
|
cairo_set_source_rgb(cairo, 0, 0, 0);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const char* text = "Loading...";
|
const char* text = _("Loading...");
|
||||||
cairo_select_font_face(cairo, "Sans", CAIRO_FONT_SLANT_NORMAL, CAIRO_FONT_WEIGHT_NORMAL);
|
cairo_select_font_face(cairo, "Sans", CAIRO_FONT_SLANT_NORMAL, CAIRO_FONT_WEIGHT_NORMAL);
|
||||||
cairo_set_font_size(cairo, 16.0);
|
cairo_set_font_size(cairo, 16.0);
|
||||||
cairo_text_extents_t extents;
|
cairo_text_extents_t extents;
|
||||||
|
|
108
po/cs.po
108
po/cs.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 14:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
|
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
|
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
|
||||||
|
@ -24,104 +24,118 @@ msgstr "Neplatný vstup: %s"
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Neplatný index: %s"
|
msgstr "Neplatný index: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
|
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr "Špatný počet argumentů."
|
msgstr "Špatný počet argumentů."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s"
|
msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s"
|
msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s"
|
msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Záložka smazána: %s"
|
msgstr "Záložka smazána: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Nem¿¿u smazat zálo¿ku: %s"
|
msgstr "Nem¿¿u smazat zálo¿ku: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Záložka neexistuje: %s"
|
msgstr "Záložka neexistuje: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
|
msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Příliš mnoho argumentů."
|
msgstr "Příliš mnoho argumentů."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr "Nezadali jste argumenty."
|
msgstr "Nezadali jste argumenty."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr "Dokument uložen."
|
msgstr "Dokument uložen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
|
msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr "Špatný počet argumentů."
|
msgstr "Špatný počet argumentů."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Nepovedlo se zapsat p¿ílohu '%s' do '%s'."
|
msgstr "Nepovedlo se zapsat p¿ílohu '%s' do '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
|
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
|
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
|
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
|
msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
|
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr "Argumentem musí být číslo."
|
msgstr "Argumentem musí být číslo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../completion.c:250
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Page %d"
|
||||||
|
msgstr "Strana %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../completion.c:293
|
||||||
|
msgid "Attachments"
|
||||||
|
msgstr "Přílohy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. add images
|
||||||
|
#: ../completion.c:324
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr "Obrázky"
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
|
@ -288,40 +302,34 @@ msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
|
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../config.c:285
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:630
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
|
||||||
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:727
|
|
||||||
msgid "Copy image"
|
|
||||||
msgstr "Zkopíruj obrázek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:728
|
|
||||||
msgid "Save image as"
|
|
||||||
msgstr "Ulož obrázek jako"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
|
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../completion.c:250
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Načítám ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr "Strana %d"
|
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../completion.c:293
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Attachments"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "Přílohy"
|
msgstr "Zkopíruj obrázek"
|
||||||
|
|
||||||
#. add images
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
#: ../completion.c:324
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgid "Images"
|
msgstr "Ulož obrázek jako"
|
||||||
msgstr "Obrázky"
|
|
||||||
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
|
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
|
|
160
po/de.po
160
po/de.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <s.ramacher@gmx.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <s.ramacher@gmx.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
|
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,111 +16,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:175
|
#: ../callbacks.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
|
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:203
|
#: ../callbacks.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
|
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
|
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
|
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s."
|
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s"
|
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s"
|
msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Lesezeichen entfernt: %s"
|
msgstr "Lesezeichen entfernt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s"
|
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s"
|
msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr "Keine Information verfügbar."
|
msgstr "Keine Information verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Zu viele Argumente angegeben."
|
msgstr "Zu viele Argumente angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr "Keine Argumente angegeben."
|
msgstr "Keine Argumente angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr "Dokument gespeichert."
|
msgstr "Dokument gespeichert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
|
msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
|
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
|
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
|
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
|
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
|
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
|
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
|
msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -139,193 +139,201 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Bilder"
|
msgstr "Bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:98
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
msgstr "Datenbank Backend"
|
msgstr "Datenbank Backend"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:102
|
||||||
msgid "Zoom step"
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
msgstr "Vergrößerungsstufe"
|
msgstr "Vergrößerungsstufe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:102
|
#: ../config.c:104
|
||||||
msgid "Padding between pages"
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
|
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:104
|
#: ../config.c:106
|
||||||
msgid "Number of pages per row"
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
|
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:106
|
#: ../config.c:108
|
||||||
msgid "Scroll step"
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
|
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:108
|
#: ../config.c:110
|
||||||
msgid "Zoom minimum"
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
|
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:110
|
#: ../config.c:112
|
||||||
msgid "Zoom maximum"
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
|
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:112
|
#: ../config.c:114
|
||||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:113
|
#: ../config.c:115
|
||||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten"
|
"Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:115
|
#: ../config.c:117
|
||||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
|
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:117
|
#: ../config.c:119
|
||||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
|
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:119
|
#: ../config.c:121
|
||||||
msgid "Color for highlighting"
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
msgstr "Farbe für eine Markierung"
|
msgstr "Farbe für eine Markierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:121
|
#: ../config.c:123
|
||||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
|
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:125
|
#: ../config.c:127
|
||||||
msgid "Recolor pages"
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
msgstr "Färbe die Seiten ein"
|
msgstr "Färbe die Seiten ein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:127
|
#: ../config.c:129
|
||||||
msgid "Wrap scrolling"
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
msgstr "Scroll-Umbruch"
|
msgstr "Scroll-Umbruch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:129
|
#: ../config.c:131
|
||||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
|
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:131
|
#: ../config.c:133
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparenz einer Markierung"
|
msgstr "Transparenz einer Markierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:133
|
#: ../config.c:135
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
|
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:134
|
#: ../config.c:136
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Seite einpassen"
|
msgstr "Seite einpassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:136
|
#: ../config.c:138
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
|
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:138
|
#: ../config.c:140
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Zeige Ordner an"
|
msgstr "Zeige Ordner an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:140
|
#: ../config.c:142
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
|
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:142
|
#: ../config.c:144
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:144
|
#: ../config.c:146
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:266
|
#: ../config.c:268
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
|
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:267
|
#: ../config.c:269
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
|
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:268
|
#: ../config.c:270
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
|
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:269
|
#: ../config.c:271
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
|
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:270
|
#: ../config.c:272
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
|
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:271
|
#: ../config.c:273
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Zeige Hilfe an"
|
msgstr "Zeige Hilfe an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:272
|
#: ../config.c:274
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Öffne Dokument"
|
msgstr "Öffne Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:273
|
#: ../config.c:275
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Beende zathura"
|
msgstr "Beende zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:274
|
#: ../config.c:276
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Drucke Dokument"
|
msgstr "Drucke Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:275
|
#: ../config.c:277
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Speichere Dokument"
|
msgstr "Speichere Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:276
|
#: ../config.c:278
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
|
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:277
|
#: ../config.c:279
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Speichere Anhänge"
|
msgstr "Speichere Anhänge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:278
|
#: ../config.c:280
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Setze den Seitenabstand"
|
msgstr "Setze den Seitenabstand"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:279
|
#: ../config.c:281
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:280
|
#: ../config.c:282
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:281
|
#: ../config.c:283
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:282
|
#: ../config.c:284
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:611
|
#: ../config.c:285
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Lädt..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
|
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:708
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Copy image"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "Bild kopieren"
|
msgstr "Bild kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:709
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Bild speichern als"
|
msgstr "Bild speichern als"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
|
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../utils.c:346
|
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
||||||
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid"
|
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid"
|
||||||
|
|
160
po/eo.po
160
po/eo.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 14:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 14:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,111 +16,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:175
|
#: ../callbacks.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
|
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:203
|
#: ../callbacks.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
|
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Neniu dokumento malfermita."
|
msgstr "Neniu dokumento malfermita."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata."
|
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr "Paĝosigno sukcese aktualigita: %s"
|
msgstr "Paĝosigno sukcese aktualigita: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Neeble krei paĝosignon: %s"
|
msgstr "Neeble krei paĝosignon: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr "Paĝosigno sukcese kreita: %s"
|
msgstr "Paĝosigno sukcese kreita: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Paĝosigno forigita: %s"
|
msgstr "Paĝosigno forigita: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Neeble forigi paĝosignon: %s"
|
msgstr "Neeble forigi paĝosignon: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Neniu paĝosigno: %s"
|
msgstr "Neniu paĝosigno: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr "Neniu informacio disponebla."
|
msgstr "Neniu informacio disponebla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Tro multe da argumentoj."
|
msgstr "Tro multe da argumentoj."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr "Neniuj argumentoj uzata."
|
msgstr "Neniuj argumentoj uzata."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr "Dokumento konservita."
|
msgstr "Dokumento konservita."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr "Neeble konservi dokumenton."
|
msgstr "Neeble konservi dokumenton."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj."
|
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
|
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
|
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
|
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
|
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr "Argumento devas esti nombro."
|
msgstr "Argumento devas esti nombro."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -139,192 +139,200 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:98
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:102
|
||||||
msgid "Zoom step"
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
msgstr "Zompaŝo"
|
msgstr "Zompaŝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:102
|
#: ../config.c:104
|
||||||
msgid "Padding between pages"
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
msgstr "Interpaĝa plenigo"
|
msgstr "Interpaĝa plenigo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:104
|
#: ../config.c:106
|
||||||
msgid "Number of pages per row"
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
|
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:106
|
#: ../config.c:108
|
||||||
msgid "Scroll step"
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
msgstr "Rulumpaŝo"
|
msgstr "Rulumpaŝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:108
|
#: ../config.c:110
|
||||||
msgid "Zoom minimum"
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
msgstr "Mimimuma zomo"
|
msgstr "Mimimuma zomo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:110
|
#: ../config.c:112
|
||||||
msgid "Zoom maximum"
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
msgstr "Maksimuma zomo"
|
msgstr "Maksimuma zomo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:112
|
#: ../config.c:114
|
||||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
|
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:113
|
#: ../config.c:115
|
||||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||||
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
|
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:115
|
#: ../config.c:117
|
||||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
|
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:117
|
#: ../config.c:119
|
||||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
|
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:119
|
#: ../config.c:121
|
||||||
msgid "Color for highlighting"
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
msgstr "Koloro por fonlumo"
|
msgstr "Koloro por fonlumo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:121
|
#: ../config.c:123
|
||||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
|
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:125
|
#: ../config.c:127
|
||||||
msgid "Recolor pages"
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
msgstr "Rekoloru paĝojn"
|
msgstr "Rekoloru paĝojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:127
|
#: ../config.c:129
|
||||||
msgid "Wrap scrolling"
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
|
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:129
|
#: ../config.c:131
|
||||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:131
|
#: ../config.c:133
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
|
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:133
|
#: ../config.c:135
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
|
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:134
|
#: ../config.c:136
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
|
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:136
|
#: ../config.c:138
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
|
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:138
|
#: ../config.c:140
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Montru dosierujojn"
|
msgstr "Montru dosierujojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:140
|
#: ../config.c:142
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
|
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:142
|
#: ../config.c:144
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:144
|
#: ../config.c:146
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:266
|
#: ../config.c:268
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Aldonu paĝosignon"
|
msgstr "Aldonu paĝosignon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:267
|
#: ../config.c:269
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Forigu paĝosignon"
|
msgstr "Forigu paĝosignon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:268
|
#: ../config.c:270
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
|
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:269
|
#: ../config.c:271
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Fermu nunan dosieron"
|
msgstr "Fermu nunan dosieron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:270
|
#: ../config.c:272
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Montru dosiera informacio"
|
msgstr "Montru dosiera informacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:271
|
#: ../config.c:273
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Montru helpon"
|
msgstr "Montru helpon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:272
|
#: ../config.c:274
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Malfermu dokumenton"
|
msgstr "Malfermu dokumenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:273
|
#: ../config.c:275
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Fermu zathura"
|
msgstr "Fermu zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:274
|
#: ../config.c:276
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Presu dokumenton"
|
msgstr "Presu dokumenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:275
|
#: ../config.c:277
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Konservu dokumenton"
|
msgstr "Konservu dokumenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:276
|
#: ../config.c:278
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
|
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:277
|
#: ../config.c:279
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
|
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:278
|
#: ../config.c:280
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Agordu paĝdelokado"
|
msgstr "Agordu paĝdelokado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:279
|
#: ../config.c:281
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:280
|
#: ../config.c:282
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:281
|
#: ../config.c:283
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:282
|
#: ../config.c:284
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:611
|
#: ../config.c:285
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Ŝargado ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
|
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:708
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Copy image"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "Kopiu bildon"
|
msgstr "Kopiu bildon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:709
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
|
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../utils.c:346
|
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
||||||
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
160
po/es.po
160
po/es.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
|
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||||
|
@ -17,111 +17,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:175
|
#: ../callbacks.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:203
|
#: ../callbacks.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Ningún documento abierto."
|
msgstr "Ningún documento abierto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr "Favorito actualizado con éxitosamente: %s"
|
msgstr "Favorito actualizado con éxitosamente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Error al crear favorito: %s"
|
msgstr "Error al crear favorito: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr "Favorito creado con éxitosamente: %s"
|
msgstr "Favorito creado con éxitosamente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Favorito eliminado: %s"
|
msgstr "Favorito eliminado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Error al eliminar el favorito: %s"
|
msgstr "Error al eliminar el favorito: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "No existe el favorito: %s"
|
msgstr "No existe el favorito: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr "No hay información disponible."
|
msgstr "No hay información disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Demasiados argumentos."
|
msgstr "Demasiados argumentos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr "Ningún argumento recibido."
|
msgstr "Ningún argumento recibido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr "Documento guardado."
|
msgstr "Documento guardado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr "Error al guardar el documento."
|
msgstr "Error al guardar el documento."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr "El argumento ha de ser un número."
|
msgstr "El argumento ha de ser un número."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -140,193 +140,201 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:98
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
msgstr "Base de datos"
|
msgstr "Base de datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:102
|
||||||
msgid "Zoom step"
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
msgstr "Unidad de zoom"
|
msgstr "Unidad de zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:102
|
#: ../config.c:104
|
||||||
msgid "Padding between pages"
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
msgstr "Separación entre páginas"
|
msgstr "Separación entre páginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:104
|
#: ../config.c:106
|
||||||
msgid "Number of pages per row"
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Número de páginas por fila"
|
msgstr "Número de páginas por fila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:106
|
#: ../config.c:108
|
||||||
msgid "Scroll step"
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
msgstr "Unidad de desplazamiento"
|
msgstr "Unidad de desplazamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:108
|
#: ../config.c:110
|
||||||
msgid "Zoom minimum"
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
msgstr "Zoom mínimo"
|
msgstr "Zoom mínimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:110
|
#: ../config.c:112
|
||||||
msgid "Zoom maximum"
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
msgstr "Zoom máximo"
|
msgstr "Zoom máximo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:112
|
#: ../config.c:114
|
||||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:113
|
#: ../config.c:115
|
||||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
|
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:115
|
#: ../config.c:117
|
||||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
|
msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:117
|
#: ../config.c:119
|
||||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
msgstr "Recoloreado (color claro)"
|
msgstr "Recoloreado (color claro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:119
|
#: ../config.c:121
|
||||||
msgid "Color for highlighting"
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
msgstr "Color para destacar"
|
msgstr "Color para destacar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:121
|
#: ../config.c:123
|
||||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
msgstr "Color para destacar (activo)"
|
msgstr "Color para destacar (activo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:125
|
#: ../config.c:127
|
||||||
msgid "Recolor pages"
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
msgstr "Recolorear páginas"
|
msgstr "Recolorear páginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:127
|
#: ../config.c:129
|
||||||
msgid "Wrap scrolling"
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
|
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:129
|
#: ../config.c:131
|
||||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:131
|
#: ../config.c:133
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparencia para el destacado"
|
msgstr "Transparencia para el destacado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:133
|
#: ../config.c:135
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
|
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:134
|
#: ../config.c:136
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
|
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:136
|
#: ../config.c:138
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
|
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:138
|
#: ../config.c:140
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar directorios"
|
msgstr "Mostrar directorios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:140
|
#: ../config.c:142
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Abrir siempre la primera página"
|
msgstr "Abrir siempre la primera página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:142
|
#: ../config.c:144
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:144
|
#: ../config.c:146
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:266
|
#: ../config.c:268
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Añadir Favorito"
|
msgstr "Añadir Favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:267
|
#: ../config.c:269
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Eliminar Favorito"
|
msgstr "Eliminar Favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:268
|
#: ../config.c:270
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Listar favoritos"
|
msgstr "Listar favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:269
|
#: ../config.c:271
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Cerrar fichero actual"
|
msgstr "Cerrar fichero actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:270
|
#: ../config.c:272
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Mostrar información del fichero"
|
msgstr "Mostrar información del fichero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:271
|
#: ../config.c:273
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Mostrar ayuda"
|
msgstr "Mostrar ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:272
|
#: ../config.c:274
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Abrir documento"
|
msgstr "Abrir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:273
|
#: ../config.c:275
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Salir de zathura"
|
msgstr "Salir de zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:274
|
#: ../config.c:276
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Imprimir documento"
|
msgstr "Imprimir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:275
|
#: ../config.c:277
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Guardar documento"
|
msgstr "Guardar documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:276
|
#: ../config.c:278
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
|
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:277
|
#: ../config.c:279
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
|
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:278
|
#: ../config.c:280
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
|
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:279
|
#: ../config.c:281
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:280
|
#: ../config.c:282
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:281
|
#: ../config.c:283
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:282
|
#: ../config.c:284
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:611
|
#: ../config.c:285
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Cargando ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
|
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:708
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Copy image"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "Copiar imagen"
|
msgstr "Copiar imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:709
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
|
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../utils.c:346
|
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
||||||
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
|
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
|
||||||
|
|
160
po/es_CL.po
160
po/es_CL.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
||||||
|
@ -18,111 +18,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:175
|
#: ../callbacks.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:203
|
#: ../callbacks.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Ningún documento abierto."
|
msgstr "Ningún documento abierto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr "Marcador actualizado exitosamente: %s"
|
msgstr "Marcador actualizado exitosamente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo crear marcador: %s"
|
msgstr "No se pudo crear marcador: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr "Marcador creado exitosamente: %s"
|
msgstr "Marcador creado exitosamente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Marcador eliminado: %s"
|
msgstr "Marcador eliminado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Error al eliminar marcador: %s"
|
msgstr "Error al eliminar marcador: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "No existe marcador: %s"
|
msgstr "No existe marcador: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr "No hay información disponible."
|
msgstr "No hay información disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Demasiados argumentos."
|
msgstr "Demasiados argumentos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr "Ningún argumento recibido."
|
msgstr "Ningún argumento recibido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr "Documento guardado."
|
msgstr "Documento guardado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr "Error al guardar el documento."
|
msgstr "Error al guardar el documento."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
|
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
|
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr "El argumento debe ser un número."
|
msgstr "El argumento debe ser un número."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -141,193 +141,201 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:98
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
msgstr "Fin de la base de datos."
|
msgstr "Fin de la base de datos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:102
|
||||||
msgid "Zoom step"
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
msgstr "Unidad de zoom"
|
msgstr "Unidad de zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:102
|
#: ../config.c:104
|
||||||
msgid "Padding between pages"
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
msgstr "Separación entre páginas"
|
msgstr "Separación entre páginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:104
|
#: ../config.c:106
|
||||||
msgid "Number of pages per row"
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Numero de páginas por fila"
|
msgstr "Numero de páginas por fila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:106
|
#: ../config.c:108
|
||||||
msgid "Scroll step"
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
msgstr "Unidad de desplazamiento"
|
msgstr "Unidad de desplazamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:108
|
#: ../config.c:110
|
||||||
msgid "Zoom minimum"
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
msgstr "Zoom mínimo"
|
msgstr "Zoom mínimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:110
|
#: ../config.c:112
|
||||||
msgid "Zoom maximum"
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
msgstr "Zoom máximo"
|
msgstr "Zoom máximo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:112
|
#: ../config.c:114
|
||||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:113
|
#: ../config.c:115
|
||||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
|
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:115
|
#: ../config.c:117
|
||||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
msgstr "Recolorando (color oscuro)"
|
msgstr "Recolorando (color oscuro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:117
|
#: ../config.c:119
|
||||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
msgstr "Recolorando (color claro)"
|
msgstr "Recolorando (color claro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:119
|
#: ../config.c:121
|
||||||
msgid "Color for highlighting"
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
msgstr "Color para destacar"
|
msgstr "Color para destacar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:121
|
#: ../config.c:123
|
||||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
msgstr "Color para destacar (activo)"
|
msgstr "Color para destacar (activo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:125
|
#: ../config.c:127
|
||||||
msgid "Recolor pages"
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
msgstr "Recolorar páginas"
|
msgstr "Recolorar páginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:127
|
#: ../config.c:129
|
||||||
msgid "Wrap scrolling"
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
msgstr "Scroll cíclico"
|
msgstr "Scroll cíclico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:129
|
#: ../config.c:131
|
||||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:131
|
#: ../config.c:133
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparencia para lo destacado"
|
msgstr "Transparencia para lo destacado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:133
|
#: ../config.c:135
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
|
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:134
|
#: ../config.c:136
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
|
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:136
|
#: ../config.c:138
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
|
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:138
|
#: ../config.c:140
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar directorios"
|
msgstr "Mostrar directorios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:140
|
#: ../config.c:142
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Siempre abrir en primera página"
|
msgstr "Siempre abrir en primera página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:142
|
#: ../config.c:144
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:144
|
#: ../config.c:146
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:266
|
#: ../config.c:268
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Agregar un marcador"
|
msgstr "Agregar un marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:267
|
#: ../config.c:269
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Eliminar un marcador"
|
msgstr "Eliminar un marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:268
|
#: ../config.c:270
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Listar todos los marcadores"
|
msgstr "Listar todos los marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:269
|
#: ../config.c:271
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Cerrar archivo actual"
|
msgstr "Cerrar archivo actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:270
|
#: ../config.c:272
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Mostrar información del archivo"
|
msgstr "Mostrar información del archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:271
|
#: ../config.c:273
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Mostrar ayuda"
|
msgstr "Mostrar ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:272
|
#: ../config.c:274
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Abrir documento"
|
msgstr "Abrir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:273
|
#: ../config.c:275
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Cerrar zathura"
|
msgstr "Cerrar zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:274
|
#: ../config.c:276
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Imprimir documento"
|
msgstr "Imprimir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:275
|
#: ../config.c:277
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Guardar documento"
|
msgstr "Guardar documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:276
|
#: ../config.c:278
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
|
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:277
|
#: ../config.c:279
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
|
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:278
|
#: ../config.c:280
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
|
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:279
|
#: ../config.c:281
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:280
|
#: ../config.c:282
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:281
|
#: ../config.c:283
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:282
|
#: ../config.c:284
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:611
|
#: ../config.c:285
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Cargando..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
|
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:708
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Copy image"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "Copiar imagen"
|
msgstr "Copiar imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:709
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Este document no contiene índice"
|
msgstr "Este document no contiene índice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../utils.c:346
|
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
||||||
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
|
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
|
||||||
|
|
160
po/et.po
160
po/et.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
|
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
||||||
|
@ -18,111 +18,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:175
|
#: ../callbacks.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:203
|
#: ../callbacks.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -141,192 +141,200 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:98
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:102
|
||||||
msgid "Zoom step"
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:102
|
#: ../config.c:104
|
||||||
msgid "Padding between pages"
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:104
|
#: ../config.c:106
|
||||||
msgid "Number of pages per row"
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:106
|
#: ../config.c:108
|
||||||
msgid "Scroll step"
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:108
|
#: ../config.c:110
|
||||||
msgid "Zoom minimum"
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:110
|
#: ../config.c:112
|
||||||
msgid "Zoom maximum"
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:112
|
#: ../config.c:114
|
||||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:113
|
#: ../config.c:115
|
||||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:115
|
#: ../config.c:117
|
||||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:117
|
#: ../config.c:119
|
||||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:119
|
#: ../config.c:121
|
||||||
msgid "Color for highlighting"
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
msgstr "Esiletõstmise värv"
|
msgstr "Esiletõstmise värv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:121
|
#: ../config.c:123
|
||||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)"
|
msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:125
|
#: ../config.c:127
|
||||||
msgid "Recolor pages"
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:127
|
#: ../config.c:129
|
||||||
msgid "Wrap scrolling"
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:129
|
#: ../config.c:131
|
||||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:131
|
#: ../config.c:133
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:133
|
#: ../config.c:135
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:134
|
#: ../config.c:136
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:136
|
#: ../config.c:138
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:138
|
#: ../config.c:140
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Näita kaustasid"
|
msgstr "Näita kaustasid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:140
|
#: ../config.c:142
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Ava alati esimene leht"
|
msgstr "Ava alati esimene leht"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:142
|
#: ../config.c:144
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:144
|
#: ../config.c:146
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:266
|
#: ../config.c:268
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Lisa järjehoidja"
|
msgstr "Lisa järjehoidja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:267
|
#: ../config.c:269
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Kustuta järjehoidja"
|
msgstr "Kustuta järjehoidja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:268
|
#: ../config.c:270
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
|
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:269
|
#: ../config.c:271
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Sulge praegune fail"
|
msgstr "Sulge praegune fail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:270
|
#: ../config.c:272
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Näita faili infot"
|
msgstr "Näita faili infot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:271
|
#: ../config.c:273
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Näita abiinfot"
|
msgstr "Näita abiinfot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:272
|
#: ../config.c:274
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Ava dokument"
|
msgstr "Ava dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:273
|
#: ../config.c:275
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Sule zathura"
|
msgstr "Sule zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:274
|
#: ../config.c:276
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Prindi dokument"
|
msgstr "Prindi dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:275
|
#: ../config.c:277
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Salvesta dokument"
|
msgstr "Salvesta dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:276
|
#: ../config.c:278
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:277
|
#: ../config.c:279
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Salvesta manused"
|
msgstr "Salvesta manused"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:278
|
#: ../config.c:280
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:279
|
#: ../config.c:281
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:280
|
#: ../config.c:282
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:281
|
#: ../config.c:283
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:282
|
#: ../config.c:284
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:611
|
#: ../config.c:285
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:708
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Copy image"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "Kopeeri pilt"
|
msgstr "Kopeeri pilt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:709
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../utils.c:346
|
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
165
po/fr.po
165
po/fr.po
|
@ -7,122 +7,123 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 00:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 00:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
|
"fr/)\n"
|
||||||
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:175
|
#: ../callbacks.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
|
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:203
|
#: ../callbacks.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Index invalide : '%s'"
|
msgstr "Index invalide : '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Aucun document ouvert."
|
msgstr "Aucun document ouvert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
|
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr "Marque page mis à jour avec succès : %s"
|
msgstr "Marque page mis à jour avec succès : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le marque page: %s"
|
msgstr "Impossible de créer le marque page: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr "Marque page créé avec succès : %s"
|
msgstr "Marque page créé avec succès : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Marque page supprimé : %s"
|
msgstr "Marque page supprimé : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Échec lors de la suppression du marque page : %s"
|
msgstr "Échec lors de la suppression du marque page : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Aucun marque page : %s"
|
msgstr "Aucun marque page : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr "Aucune information disponible."
|
msgstr "Aucune information disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Trop d'arguments."
|
msgstr "Trop d'arguments."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr "Aucun argument passé."
|
msgstr "Aucun argument passé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr "Document enregistré."
|
msgstr "Document enregistré."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document."
|
msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
|
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'."
|
msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Ecriture de la pièce jointe '%s' dans '%s'."
|
msgstr "Ecriture de la pièce jointe '%s' dans '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Écriture de l'image '%s' dans '%s'."
|
msgstr "Écriture de l'image '%s' dans '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'."
|
msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr "Image '%s' inconnue"
|
msgstr "Image '%s' inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
|
msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr "L'argument doit être un nombre."
|
msgstr "L'argument doit être un nombre."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -141,192 +142,200 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Images"
|
msgstr "Images"
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:98
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
msgstr "Gestionnaire de base de données"
|
msgstr "Gestionnaire de base de données"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:102
|
||||||
msgid "Zoom step"
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
msgstr "Facteur de zoom"
|
msgstr "Facteur de zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:102
|
#: ../config.c:104
|
||||||
msgid "Padding between pages"
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
msgstr "Espacement entre les pages"
|
msgstr "Espacement entre les pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:104
|
#: ../config.c:106
|
||||||
msgid "Number of pages per row"
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Nombre de page par rangée"
|
msgstr "Nombre de page par rangée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:106
|
#: ../config.c:108
|
||||||
msgid "Scroll step"
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
msgstr "Facteur de défilement"
|
msgstr "Facteur de défilement"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:108
|
#: ../config.c:110
|
||||||
msgid "Zoom minimum"
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
msgstr "Zoom minimum"
|
msgstr "Zoom minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:110
|
#: ../config.c:112
|
||||||
msgid "Zoom maximum"
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
msgstr "Zoom maximum"
|
msgstr "Zoom maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:112
|
#: ../config.c:114
|
||||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
msgstr "Durée de vie (en secondes) d'une page cachée"
|
msgstr "Durée de vie (en secondes) d'une page cachée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:113
|
#: ../config.c:115
|
||||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||||
msgstr "Délai en secondes entre chaque purge du cache."
|
msgstr "Délai en secondes entre chaque purge du cache."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:115
|
#: ../config.c:117
|
||||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
msgstr "Recolorisation (couleurs sombres)"
|
msgstr "Recolorisation (couleurs sombres)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:117
|
#: ../config.c:119
|
||||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
msgstr "Recolorisation (couleurs claires)"
|
msgstr "Recolorisation (couleurs claires)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:119
|
#: ../config.c:121
|
||||||
msgid "Color for highlighting"
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
msgstr "Couleur de surbrillance"
|
msgstr "Couleur de surbrillance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:121
|
#: ../config.c:123
|
||||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
|
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:125
|
#: ../config.c:127
|
||||||
msgid "Recolor pages"
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
msgstr "Recoloriser les pages"
|
msgstr "Recoloriser les pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:127
|
#: ../config.c:129
|
||||||
msgid "Wrap scrolling"
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
msgstr "Défiler lors du renvoi à la ligne"
|
msgstr "Défiler lors du renvoi à la ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:129
|
#: ../config.c:131
|
||||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
|
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:131
|
#: ../config.c:133
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparence de la surbrillance"
|
msgstr "Transparence de la surbrillance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:133
|
#: ../config.c:135
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Rendu 'Chargement...'"
|
msgstr "Rendu 'Chargement...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:134
|
#: ../config.c:136
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
|
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:136
|
#: ../config.c:138
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
|
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:138
|
#: ../config.c:140
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Montrer les dossiers"
|
msgstr "Montrer les dossiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:140
|
#: ../config.c:142
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
|
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:142
|
#: ../config.c:144
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
|
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:144
|
#: ../config.c:146
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'abandon"
|
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'abandon"
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:266
|
#: ../config.c:268
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Ajouter un marque-page"
|
msgstr "Ajouter un marque-page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:267
|
#: ../config.c:269
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Supprimer un marque-page"
|
msgstr "Supprimer un marque-page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:268
|
#: ../config.c:270
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Lister tous les marque-pages"
|
msgstr "Lister tous les marque-pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:269
|
#: ../config.c:271
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Fermer le fichier actuel"
|
msgstr "Fermer le fichier actuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:270
|
#: ../config.c:272
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
|
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:271
|
#: ../config.c:273
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Afficher l'aide"
|
msgstr "Afficher l'aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:272
|
#: ../config.c:274
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un document"
|
msgstr "Ouvrir un document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:273
|
#: ../config.c:275
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Quitter Zathura"
|
msgstr "Quitter Zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:274
|
#: ../config.c:276
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Imprimer un document"
|
msgstr "Imprimer un document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:275
|
#: ../config.c:277
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Sauver un document"
|
msgstr "Sauver un document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:276
|
#: ../config.c:278
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Sauver un document (et forcer l'écrasement)"
|
msgstr "Sauver un document (et forcer l'écrasement)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:277
|
#: ../config.c:279
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
|
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:278
|
#: ../config.c:280
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Régler le décalage de page"
|
msgstr "Régler le décalage de page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:279
|
#: ../config.c:281
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
|
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:280
|
#: ../config.c:282
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
|
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:281
|
#: ../config.c:283
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche actuelle"
|
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:282
|
#: ../config.c:284
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Surligner les résultats de la recherche actuelle"
|
msgstr "Surligner les résultats de la recherche actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:611
|
#: ../config.c:285
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Chargement..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr "Copie du texte sélectionné dans le presse-papiers : %s"
|
msgstr "Copie du texte sélectionné dans le presse-papiers : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:708
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Copy image"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "Copier l'image"
|
msgstr "Copier l'image"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:709
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Enregistrer l'image sous"
|
msgstr "Enregistrer l'image sous"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
|
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../utils.c:346
|
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
||||||
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid"
|
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid"
|
||||||
|
|
160
po/pl.po
160
po/pl.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
|
@ -19,111 +19,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:175
|
#: ../callbacks.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
|
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:203
|
#: ../callbacks.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
|
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
|
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia"
|
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr "Zaktualizowano zakładkę: %s"
|
msgstr "Zaktualizowano zakładkę: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Nie można stworzyć zakładki: %s"
|
msgstr "Nie można stworzyć zakładki: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr "Utworzono zakładkę: %s"
|
msgstr "Utworzono zakładkę: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Usunięto zakładkę: %s"
|
msgstr "Usunięto zakładkę: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Nie można usunąć zakładki: %s"
|
msgstr "Nie można usunąć zakładki: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono zakładki: %s"
|
msgstr "Nie znaleziono zakładki: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr "Brak informacji o pliku"
|
msgstr "Brak informacji o pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Za dużo parametrów polecenia"
|
msgstr "Za dużo parametrów polecenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr "Nie podano parametrów polecenia"
|
msgstr "Nie podano parametrów polecenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr "Zapisano dokument"
|
msgstr "Zapisano dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr "Błąd zapisu"
|
msgstr "Błąd zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr "Niewłaściwa liczba parametrów polecenia"
|
msgstr "Niewłaściwa liczba parametrów polecenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s"
|
msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
|
msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
|
msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s"
|
msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą"
|
msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -142,192 +142,200 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:98
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
msgstr "Baza danych"
|
msgstr "Baza danych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:102
|
||||||
msgid "Zoom step"
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
msgstr "Skok powiększenia"
|
msgstr "Skok powiększenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:102
|
#: ../config.c:104
|
||||||
msgid "Padding between pages"
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
msgstr "Odstęp pomiędzy stronami"
|
msgstr "Odstęp pomiędzy stronami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:104
|
#: ../config.c:106
|
||||||
msgid "Number of pages per row"
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Liczba stron w wierszu"
|
msgstr "Liczba stron w wierszu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:106
|
#: ../config.c:108
|
||||||
msgid "Scroll step"
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
msgstr "Skok przewijania"
|
msgstr "Skok przewijania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:108
|
#: ../config.c:110
|
||||||
msgid "Zoom minimum"
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
msgstr "Minimalne powiększenie"
|
msgstr "Minimalne powiększenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:110
|
#: ../config.c:112
|
||||||
msgid "Zoom maximum"
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
msgstr "Maksymalne powiększenie"
|
msgstr "Maksymalne powiększenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:112
|
#: ../config.c:114
|
||||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
msgstr "Czas życia niewidocznej strony (w sekundach)"
|
msgstr "Czas życia niewidocznej strony (w sekundach)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:113
|
#: ../config.c:115
|
||||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||||
msgstr "Okres sprawdzania widoczności stron (w sekundach)"
|
msgstr "Okres sprawdzania widoczności stron (w sekundach)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:115
|
#: ../config.c:117
|
||||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
msgstr "Ciemny kolor negatywu"
|
msgstr "Ciemny kolor negatywu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:117
|
#: ../config.c:119
|
||||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
msgstr "Jasny kolor negatywu"
|
msgstr "Jasny kolor negatywu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:119
|
#: ../config.c:121
|
||||||
msgid "Color for highlighting"
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
msgstr "Kolor wyróżnienia"
|
msgstr "Kolor wyróżnienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:121
|
#: ../config.c:123
|
||||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
|
msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:125
|
#: ../config.c:127
|
||||||
msgid "Recolor pages"
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
msgstr "Negatyw"
|
msgstr "Negatyw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:127
|
#: ../config.c:129
|
||||||
msgid "Wrap scrolling"
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
msgstr "Zawijanie dokumentu"
|
msgstr "Zawijanie dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:129
|
#: ../config.c:131
|
||||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:131
|
#: ../config.c:133
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
|
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:133
|
#: ../config.c:135
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
|
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:134
|
#: ../config.c:136
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
|
msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:136
|
#: ../config.c:138
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
|
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:138
|
#: ../config.c:140
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Wyświetl katalogi"
|
msgstr "Wyświetl katalogi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:140
|
#: ../config.c:142
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
|
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:142
|
#: ../config.c:144
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:144
|
#: ../config.c:146
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:266
|
#: ../config.c:268
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Dodaj zakładkę"
|
msgstr "Dodaj zakładkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:267
|
#: ../config.c:269
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Usuń zakładkę"
|
msgstr "Usuń zakładkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:268
|
#: ../config.c:270
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Wyświetl zakładki"
|
msgstr "Wyświetl zakładki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:269
|
#: ../config.c:271
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Zamknij plik"
|
msgstr "Zamknij plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:270
|
#: ../config.c:272
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
|
msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:271
|
#: ../config.c:273
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Wyświetl pomoc"
|
msgstr "Wyświetl pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:272
|
#: ../config.c:274
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Otwórz plik"
|
msgstr "Otwórz plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:273
|
#: ../config.c:275
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:274
|
#: ../config.c:276
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Wydrukuj"
|
msgstr "Wydrukuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:275
|
#: ../config.c:277
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Zapisz"
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:276
|
#: ../config.c:278
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
|
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:277
|
#: ../config.c:279
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Zapisz załączniki"
|
msgstr "Zapisz załączniki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:278
|
#: ../config.c:280
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
|
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:279
|
#: ../config.c:281
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:280
|
#: ../config.c:282
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:281
|
#: ../config.c:283
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:282
|
#: ../config.c:284
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:611
|
#: ../config.c:285
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Wczytywanie pliku..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
|
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:708
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Copy image"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "Skopiuj obrazek"
|
msgstr "Skopiuj obrazek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:709
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
|
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../utils.c:346
|
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
||||||
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid"
|
msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid"
|
||||||
|
|
160
po/ta_IN.po
160
po/ta_IN.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
||||||
|
@ -18,111 +18,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:175
|
#: ../callbacks.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
|
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:203
|
#: ../callbacks.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
|
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
|
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
|
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக நிகழ்நிலை(update) படுத்தப்பட்டது: %s"
|
msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக நிகழ்நிலை(update) படுத்தப்பட்டது: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Bookmark-ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
|
msgstr "Bookmark-ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது: %s"
|
msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Bookmark அழிக்கப்பட்டது: %s"
|
msgstr "Bookmark அழிக்கப்பட்டது: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Bookmark-ஐ அழிக்க இயலவில்லை: %s"
|
msgstr "Bookmark-ஐ அழிக்க இயலவில்லை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "அந்தப் பெயரில் எந்த bookmark-ம் இல்லை: %s"
|
msgstr "அந்தப் பெயரில் எந்த bookmark-ம் இல்லை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr "எந்தத் தகவலும் இல்லை"
|
msgstr "எந்தத் தகவலும் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Argumentகளின் எண்ணிக்கை மிகவும் அதிகம்"
|
msgstr "Argumentகளின் எண்ணிக்கை மிகவும் அதிகம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr "எந்த argument-ம் தரப்படவில்லை"
|
msgstr "எந்த argument-ம் தரப்படவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
|
msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை"
|
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட argument-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
|
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட argument-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
|
msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -141,192 +141,200 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:98
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:102
|
||||||
msgid "Zoom step"
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
msgstr "Zoom அமைப்பு"
|
msgstr "Zoom அமைப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:102
|
#: ../config.c:104
|
||||||
msgid "Padding between pages"
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
msgstr "இரு பக்கங்களுக்கிடையில் உள்ள நிரப்பல்(padding)"
|
msgstr "இரு பக்கங்களுக்கிடையில் உள்ள நிரப்பல்(padding)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:104
|
#: ../config.c:106
|
||||||
msgid "Number of pages per row"
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
msgstr "ஒரு வரிசையில் எத்தனை பக்கங்களைக் காட்ட வேண்டும்"
|
msgstr "ஒரு வரிசையில் எத்தனை பக்கங்களைக் காட்ட வேண்டும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:106
|
#: ../config.c:108
|
||||||
msgid "Scroll step"
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
msgstr "திரை உருளல்(scroll) அளவு"
|
msgstr "திரை உருளல்(scroll) அளவு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:108
|
#: ../config.c:110
|
||||||
msgid "Zoom minimum"
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
msgstr "முடிந்தவரை சிறியதாகக் காட்டு"
|
msgstr "முடிந்தவரை சிறியதாகக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:110
|
#: ../config.c:112
|
||||||
msgid "Zoom maximum"
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு"
|
msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:112
|
#: ../config.c:114
|
||||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:113
|
#: ../config.c:115
|
||||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:115
|
#: ../config.c:117
|
||||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:117
|
#: ../config.c:119
|
||||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:119
|
#: ../config.c:121
|
||||||
msgid "Color for highlighting"
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:121
|
#: ../config.c:123
|
||||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:125
|
#: ../config.c:127
|
||||||
msgid "Recolor pages"
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:127
|
#: ../config.c:129
|
||||||
msgid "Wrap scrolling"
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:129
|
#: ../config.c:131
|
||||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:131
|
#: ../config.c:133
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:133
|
#: ../config.c:135
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:134
|
#: ../config.c:136
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:136
|
#: ../config.c:138
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:138
|
#: ../config.c:140
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:140
|
#: ../config.c:142
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:142
|
#: ../config.c:144
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:144
|
#: ../config.c:146
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:266
|
#: ../config.c:268
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
|
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:267
|
#: ../config.c:269
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
|
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:268
|
#: ../config.c:270
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
|
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:269
|
#: ../config.c:271
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:270
|
#: ../config.c:272
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
|
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:271
|
#: ../config.c:273
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "உதவியைக் காட்டு"
|
msgstr "உதவியைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:272
|
#: ../config.c:274
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
|
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:273
|
#: ../config.c:275
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
|
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:274
|
#: ../config.c:276
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
|
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:275
|
#: ../config.c:277
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
|
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:276
|
#: ../config.c:278
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:277
|
#: ../config.c:279
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
|
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:278
|
#: ../config.c:280
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:279
|
#: ../config.c:281
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:280
|
#: ../config.c:282
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:281
|
#: ../config.c:283
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:282
|
#: ../config.c:284
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:611
|
#: ../config.c:285
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:708
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Copy image"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
|
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:709
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
|
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../utils.c:346
|
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
||||||
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
160
po/tr.po
160
po/tr.po
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
|
@ -19,111 +19,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:175
|
#: ../callbacks.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
|
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:203
|
#: ../callbacks.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
|
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
||||||
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
||||||
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Açık belge yok."
|
msgstr "Açık belge yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
|
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:47
|
#: ../commands.c:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
|
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:53
|
#: ../commands.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
|
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:57
|
#: ../commands.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
|
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:80
|
#: ../commands.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Yer imi silindi: %s"
|
msgstr "Yer imi silindi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:82
|
#: ../commands.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
|
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:108
|
#: ../commands.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
|
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
||||||
msgid "No information available."
|
msgid "No information available."
|
||||||
msgstr "Bilgi mevcut değil."
|
msgstr "Bilgi mevcut değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:219
|
#: ../commands.c:220
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
|
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:228
|
#: ../commands.c:229
|
||||||
msgid "No arguments given."
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
msgstr "Argüman verilmedi."
|
msgstr "Argüman verilmedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
||||||
msgid "Document saved."
|
msgid "Document saved."
|
||||||
msgstr "Belge kaydedildi."
|
msgstr "Belge kaydedildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
||||||
msgid "Failed to save document."
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
msgstr "Belge kaydedilemedi."
|
msgstr "Belge kaydedilemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
|
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:420
|
#: ../commands.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
|
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:422
|
#: ../commands.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
|
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:466
|
#: ../commands.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
|
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:468
|
#: ../commands.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
|
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:475
|
#: ../commands.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown image '%s'."
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:479
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:509
|
#: ../commands.c:510
|
||||||
msgid "Argument must be a number."
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
|
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -142,192 +142,200 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. zathura settings
|
#. zathura settings
|
||||||
#: ../config.c:98
|
#: ../config.c:100
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
|
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:100
|
#: ../config.c:102
|
||||||
msgid "Zoom step"
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
|
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:102
|
#: ../config.c:104
|
||||||
msgid "Padding between pages"
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
|
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:104
|
#: ../config.c:106
|
||||||
msgid "Number of pages per row"
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
|
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:106
|
#: ../config.c:108
|
||||||
msgid "Scroll step"
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
msgstr "Kaydırma aralığı"
|
msgstr "Kaydırma aralığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:108
|
#: ../config.c:110
|
||||||
msgid "Zoom minimum"
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
msgstr "En fazla uzaklaşma"
|
msgstr "En fazla uzaklaşma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:110
|
#: ../config.c:112
|
||||||
msgid "Zoom maximum"
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
msgstr "En fazla yakınlaşma"
|
msgstr "En fazla yakınlaşma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:112
|
#: ../config.c:114
|
||||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
|
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:113
|
#: ../config.c:115
|
||||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||||
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
|
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:115
|
#: ../config.c:117
|
||||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
|
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:117
|
#: ../config.c:119
|
||||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
|
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:119
|
#: ../config.c:121
|
||||||
msgid "Color for highlighting"
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
msgstr "İşaretleme rengi"
|
msgstr "İşaretleme rengi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:121
|
#: ../config.c:123
|
||||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
|
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:125
|
#: ../config.c:127
|
||||||
msgid "Recolor pages"
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
msgstr "Sayga rengini değiştir"
|
msgstr "Sayga rengini değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:127
|
#: ../config.c:129
|
||||||
msgid "Wrap scrolling"
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
|
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:129
|
#: ../config.c:131
|
||||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
|
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:131
|
#: ../config.c:133
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
|
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:133
|
#: ../config.c:135
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
|
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:134
|
#: ../config.c:136
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Dosya açarken ayarla"
|
msgstr "Dosya açarken ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:136
|
#: ../config.c:138
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
|
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:138
|
#: ../config.c:140
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Dizinleri göster"
|
msgstr "Dizinleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:140
|
#: ../config.c:142
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
|
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:142
|
#: ../config.c:144
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:144
|
#: ../config.c:146
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:266
|
#: ../config.c:268
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Yer imi ekle"
|
msgstr "Yer imi ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:267
|
#: ../config.c:269
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Yer imi sil"
|
msgstr "Yer imi sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:268
|
#: ../config.c:270
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Yer imlerini listele"
|
msgstr "Yer imlerini listele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:269
|
#: ../config.c:271
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
|
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:270
|
#: ../config.c:272
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Dosya bilgisi göster"
|
msgstr "Dosya bilgisi göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:271
|
#: ../config.c:273
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Yardım bilgisi göster"
|
msgstr "Yardım bilgisi göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:272
|
#: ../config.c:274
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Belge aç"
|
msgstr "Belge aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:273
|
#: ../config.c:275
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Zathura'yı kapat"
|
msgstr "Zathura'yı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:274
|
#: ../config.c:276
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Belge yazdır"
|
msgstr "Belge yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:275
|
#: ../config.c:277
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Belgeyi kaydet"
|
msgstr "Belgeyi kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:276
|
#: ../config.c:278
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
|
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:277
|
#: ../config.c:279
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Ekleri kaydet"
|
msgstr "Ekleri kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:278
|
#: ../config.c:280
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
|
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:279
|
#: ../config.c:281
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
|
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:280
|
#: ../config.c:282
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
|
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:281
|
#: ../config.c:283
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:282
|
#: ../config.c:284
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:611
|
#: ../config.c:285
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:455
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Yüklüyor ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
|
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:708
|
#: ../page-widget.c:728
|
||||||
msgid "Copy image"
|
msgid "Copy image"
|
||||||
msgstr "Resim kopyala"
|
msgstr "Resim kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../page-widget.c:709
|
#: ../page-widget.c:729
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:797
|
#: ../shortcuts.c:803
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
|
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../utils.c:346
|
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
||||||
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:73
|
#: ../zathura.c:73
|
||||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
|
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue