Translate 'Loading...'

This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2012-06-20 16:57:51 +02:00
parent aa2abd0bc4
commit cfd324fae6
11 changed files with 818 additions and 737 deletions

View file

@ -452,7 +452,7 @@ zathura_page_widget_draw(GtkWidget* widget, cairo_t* cairo)
cairo_set_source_rgb(cairo, 0, 0, 0); cairo_set_source_rgb(cairo, 0, 0, 0);
} }
const char* text = "Loading..."; const char* text = _("Loading...");
cairo_select_font_face(cairo, "Sans", CAIRO_FONT_SLANT_NORMAL, CAIRO_FONT_WEIGHT_NORMAL); cairo_select_font_face(cairo, "Sans", CAIRO_FONT_SLANT_NORMAL, CAIRO_FONT_WEIGHT_NORMAL);
cairo_set_font_size(cairo, 16.0); cairo_set_font_size(cairo, 16.0);
cairo_text_extents_t extents; cairo_text_extents_t extents;

108
po/cs.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 14:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n" "Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n" "Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
@ -24,104 +24,118 @@ msgstr "Neplatný vstup: %s"
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s" msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument." msgstr "Není otevřený žádný dokument."
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů." msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s" msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s"
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s" msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s"
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s" msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s"
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Záložka smazána: %s" msgstr "Záložka smazána: %s"
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Nem¿¿u smazat zálo¿ku: %s" msgstr "Nem¿¿u smazat zálo¿ku: %s"
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Záložka neexistuje: %s" msgstr "Záložka neexistuje: %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Příliš mnoho argumentů." msgstr "Příliš mnoho argumentů."
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Nezadali jste argumenty." msgstr "Nezadali jste argumenty."
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Dokument uložen." msgstr "Dokument uložen."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Nepovedlo se uložit dokument." msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Špatný počet argumentů." msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat p¿ílohu '%s' do '%s'." msgstr "Nepovedlo se zapsat p¿ílohu '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'." msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'." msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'." msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Neznámý obrázek '%s'." msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'." msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo." msgstr "Argumentem musí být číslo."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:100 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -288,40 +302,34 @@ msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání" msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../shortcuts.c:797 #: ../config.c:285
msgid "This document does not contain any index" msgid "Show version information"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy" msgstr ""
#: ../page-widget.c:630
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../page-widget.c:727
msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek"
#: ../page-widget.c:728
msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../links.c:162 ../links.c:219 #: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open." msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
#: ../completion.c:250 #: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Strana %d" msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../completion.c:293 #: ../page-widget.c:728
msgid "Attachments" msgid "Copy image"
msgstr "Přílohy" msgstr "Zkopíruj obrázek"
#. add images #: ../page-widget.c:729
#: ../completion.c:324 msgid "Save image as"
msgid "Images" msgstr "Ulož obrázek jako"
msgstr "Obrázky"
#: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"

160
po/de.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <s.ramacher@gmx.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <s.ramacher@gmx.at>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n" "Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
@ -16,111 +16,111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:175 #: ../callbacks.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben." msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:203 #: ../callbacks.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben." msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet." msgstr "Kein Dokument geöffnet."
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben." msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s." msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s."
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s" msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s"
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s" msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s"
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Lesezeichen entfernt: %s" msgstr "Lesezeichen entfernt: %s"
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s" msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s"
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s" msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Keine Information verfügbar." msgstr "Keine Information verfügbar."
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente angegeben." msgstr "Zu viele Argumente angegeben."
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Keine Argumente angegeben." msgstr "Keine Argumente angegeben."
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Dokument gespeichert." msgstr "Dokument gespeichert."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Konnte Dokument nicht speichern." msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten." msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben." msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben." msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben." msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben." msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'." msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Das Argument ist keine Zahl." msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
@ -139,193 +139,201 @@ msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:98 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "Datenbank Backend" msgstr "Datenbank Backend"
#: ../config.c:100 #: ../config.c:102
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "Vergrößerungsstufe" msgstr "Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:102 #: ../config.c:104
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "Abstand zwischen den Seiten" msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
#: ../config.c:104 #: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe" msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
#: ../config.c:106 #: ../config.c:108
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen" msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:108 #: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe" msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:110 #: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe" msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:112 #: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:113 #: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "" msgstr ""
"Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten" "Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten"
#: ../config.c:115 #: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)" msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
#: ../config.c:117 #: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)" msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
#: ../config.c:119 #: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farbe für eine Markierung" msgstr "Farbe für eine Markierung"
#: ../config.c:121 #: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung" msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
#: ../config.c:125 #: ../config.c:127
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Färbe die Seiten ein" msgstr "Färbe die Seiten ein"
#: ../config.c:127 #: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll-Umbruch" msgstr "Scroll-Umbruch"
#: ../config.c:129 #: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter" msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
#: ../config.c:131 #: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz einer Markierung" msgstr "Transparenz einer Markierung"
#: ../config.c:133 #: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite" msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
#: ../config.c:134 #: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen" msgstr "Seite einpassen"
#: ../config.c:136 #: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an" msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
#: ../config.c:138 #: ../config.c:140
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an" msgstr "Zeige Ordner an"
#: ../config.c:140 #: ../config.c:142
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite" msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
#: ../config.c:142 #: ../config.c:144
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:144 #: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:266 #: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu" msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:267 #: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen" msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:268 #: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf" msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:269 #: ../config.c:271
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument" msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:270 #: ../config.c:272
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an" msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:271 #: ../config.c:273
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an" msgstr "Zeige Hilfe an"
#: ../config.c:272 #: ../config.c:274
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument" msgstr "Öffne Dokument"
#: ../config.c:273 #: ../config.c:275
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura" msgstr "Beende zathura"
#: ../config.c:274 #: ../config.c:276
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument" msgstr "Drucke Dokument"
#: ../config.c:275 #: ../config.c:277
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument" msgstr "Speichere Dokument"
#: ../config.c:276 #: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)" msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
#: ../config.c:277 #: ../config.c:279
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge" msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../config.c:278 #: ../config.c:280
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand" msgstr "Setze den Seitenabstand"
#: ../config.c:279 #: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:280 #: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:281 #: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:282 #: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:611 #: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s" msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
#: ../page-widget.c:708 #: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren" msgstr "Bild kopieren"
#: ../page-widget.c:709 #: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als" msgstr "Bild speichern als"
#: ../shortcuts.c:797 #: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis." msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid" msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid"

160
po/eo.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 14:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,111 +16,111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:175 #: ../callbacks.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata." msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:203 #: ../callbacks.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata." msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita." msgstr "Neniu dokumento malfermita."
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata." msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata."
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Paĝosigno sukcese aktualigita: %s" msgstr "Paĝosigno sukcese aktualigita: %s"
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Neeble krei paĝosignon: %s" msgstr "Neeble krei paĝosignon: %s"
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Paĝosigno sukcese kreita: %s" msgstr "Paĝosigno sukcese kreita: %s"
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Paĝosigno forigita: %s" msgstr "Paĝosigno forigita: %s"
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Neeble forigi paĝosignon: %s" msgstr "Neeble forigi paĝosignon: %s"
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Neniu paĝosigno: %s" msgstr "Neniu paĝosigno: %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Neniu informacio disponebla." msgstr "Neniu informacio disponebla."
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Tro multe da argumentoj." msgstr "Tro multe da argumentoj."
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Neniuj argumentoj uzata." msgstr "Neniuj argumentoj uzata."
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Dokumento konservita." msgstr "Dokumento konservita."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Neeble konservi dokumenton." msgstr "Neeble konservi dokumenton."
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj." msgstr "Nevalida nombro da argumentoj."
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'." msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'." msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'." msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'." msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumento devas esti nombro." msgstr "Argumento devas esti nombro."
@ -139,192 +139,200 @@ msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:98 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:100 #: ../config.c:102
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "Zompaŝo" msgstr "Zompaŝo"
#: ../config.c:102 #: ../config.c:104
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "Interpaĝa plenigo" msgstr "Interpaĝa plenigo"
#: ../config.c:104 #: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj po vico" msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
#: ../config.c:106 #: ../config.c:108
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "Rulumpaŝo" msgstr "Rulumpaŝo"
#: ../config.c:108 #: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mimimuma zomo" msgstr "Mimimuma zomo"
#: ../config.c:110 #: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo" msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:112 #: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo" msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
#: ../config.c:113 #: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro" msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
#: ../config.c:115 #: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)" msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:117 #: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)" msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:119 #: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo" msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:121 #: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)" msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:125 #: ../config.c:127
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn" msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:127 #: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado" msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:129 #: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:131 #: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo" msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:133 #: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'" msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:134 #: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero" msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:136 #: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn" msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:138 #: ../config.c:140
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn" msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:140 #: ../config.c:142
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo" msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#: ../config.c:142 #: ../config.c:144
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:144 #: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:266 #: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon" msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:267 #: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon" msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:268 #: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn" msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:269 #: ../config.c:271
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron" msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:270 #: ../config.c:272
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio" msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:271 #: ../config.c:273
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon" msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:272 #: ../config.c:274
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton" msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:273 #: ../config.c:275
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura" msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:274 #: ../config.c:276
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton" msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:275 #: ../config.c:277
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton" msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:276 #: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)" msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:277 #: ../config.c:279
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn" msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:278 #: ../config.c:280
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado" msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:279 #: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:280 #: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:281 #: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:282 #: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:611 #: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargado ..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s" msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../page-widget.c:708 #: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon" msgstr "Kopiu bildon"
#: ../page-widget.c:709 #: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:797 #: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson." msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""

160
po/es.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n" "Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -17,111 +17,111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:175 #: ../callbacks.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'." msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:203 #: ../callbacks.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'." msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Favorito actualizado con éxitosamente: %s" msgstr "Favorito actualizado con éxitosamente: %s"
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Error al crear favorito: %s" msgstr "Error al crear favorito: %s"
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Favorito creado con éxitosamente: %s" msgstr "Favorito creado con éxitosamente: %s"
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Favorito eliminado: %s" msgstr "Favorito eliminado: %s"
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar el favorito: %s" msgstr "Error al eliminar el favorito: %s"
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe el favorito: %s" msgstr "No existe el favorito: %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible." msgstr "No hay información disponible."
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos." msgstr "Demasiados argumentos."
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido." msgstr "Ningún argumento recibido."
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado." msgstr "Documento guardado."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento." msgstr "Error al guardar el documento."
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento ha de ser un número." msgstr "El argumento ha de ser un número."
@ -140,193 +140,201 @@ msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:98 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "Base de datos" msgstr "Base de datos"
#: ../config.c:100 #: ../config.c:102
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom" msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:102 #: ../config.c:104
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas" msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:104 #: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de páginas por fila" msgstr "Número de páginas por fila"
#: ../config.c:106 #: ../config.c:108
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento" msgstr "Unidad de desplazamiento"
#: ../config.c:108 #: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo" msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:110 #: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo" msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:112 #: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:113 #: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "" msgstr ""
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles" "Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
#: ../config.c:115 #: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)" msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
#: ../config.c:117 #: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)" msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: ../config.c:119 #: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar" msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:121 #: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)" msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:125 #: ../config.c:127
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas" msgstr "Recolorear páginas"
#: ../config.c:127 #: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o" msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:129 #: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:131 #: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado" msgstr "Transparencia para el destacado"
#: ../config.c:133 #: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'" msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: ../config.c:134 #: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero" msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
#: ../config.c:136 #: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos" msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
#: ../config.c:138 #: ../config.c:140
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios" msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:140 #: ../config.c:142
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página" msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:142 #: ../config.c:144
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:144 #: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:266 #: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito" msgstr "Añadir Favorito"
#: ../config.c:267 #: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito" msgstr "Eliminar Favorito"
#: ../config.c:268 #: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos" msgstr "Listar favoritos"
#: ../config.c:269 #: ../config.c:271
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual" msgstr "Cerrar fichero actual"
#: ../config.c:270 #: ../config.c:272
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero" msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:271 #: ../config.c:273
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:272 #: ../config.c:274
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:273 #: ../config.c:275
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura" msgstr "Salir de zathura"
#: ../config.c:274 #: ../config.c:276
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:275 #: ../config.c:277
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:276 #: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)" msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: ../config.c:277 #: ../config.c:279
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos" msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../config.c:278 #: ../config.c:280
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página" msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:279 #: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:280 #: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:281 #: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:282 #: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:611 #: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s" msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:708 #: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen" msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:709 #: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:797 #: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice" msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid" msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n" "Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,111 +18,111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:175 #: ../callbacks.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'." msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:203 #: ../callbacks.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'." msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Marcador actualizado exitosamente: %s" msgstr "Marcador actualizado exitosamente: %s"
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "No se pudo crear marcador: %s" msgstr "No se pudo crear marcador: %s"
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Marcador creado exitosamente: %s" msgstr "Marcador creado exitosamente: %s"
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Marcador eliminado: %s" msgstr "Marcador eliminado: %s"
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar marcador: %s" msgstr "Error al eliminar marcador: %s"
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe marcador: %s" msgstr "No existe marcador: %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible." msgstr "No hay información disponible."
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos." msgstr "Demasiados argumentos."
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido." msgstr "Ningún argumento recibido."
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado." msgstr "Documento guardado."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento." msgstr "Error al guardar el documento."
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'." msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'." msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento debe ser un número." msgstr "El argumento debe ser un número."
@ -141,193 +141,201 @@ msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:98 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "Fin de la base de datos." msgstr "Fin de la base de datos."
#: ../config.c:100 #: ../config.c:102
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom" msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:102 #: ../config.c:104
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas" msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:104 #: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero de páginas por fila" msgstr "Numero de páginas por fila"
#: ../config.c:106 #: ../config.c:108
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento" msgstr "Unidad de desplazamiento"
#: ../config.c:108 #: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo" msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:110 #: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo" msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:112 #: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:113 #: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "" msgstr ""
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles" "Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
#: ../config.c:115 #: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorando (color oscuro)" msgstr "Recolorando (color oscuro)"
#: ../config.c:117 #: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorando (color claro)" msgstr "Recolorando (color claro)"
#: ../config.c:119 #: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar" msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:121 #: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)" msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:125 #: ../config.c:127
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorar páginas" msgstr "Recolorar páginas"
#: ../config.c:127 #: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll cíclico" msgstr "Scroll cíclico"
#: ../config.c:129 #: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:131 #: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado" msgstr "Transparencia para lo destacado"
#: ../config.c:133 #: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'" msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
#: ../config.c:134 #: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo" msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
#: ../config.c:136 #: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios" msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
#: ../config.c:138 #: ../config.c:140
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios" msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:140 #: ../config.c:142
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página" msgstr "Siempre abrir en primera página"
#: ../config.c:142 #: ../config.c:144
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:144 #: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:266 #: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador" msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:267 #: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador" msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:268 #: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores" msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:269 #: ../config.c:271
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual" msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:270 #: ../config.c:272
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo" msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:271 #: ../config.c:273
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:272 #: ../config.c:274
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:273 #: ../config.c:275
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura" msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:274 #: ../config.c:276
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:275 #: ../config.c:277
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:276 #: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)" msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:277 #: ../config.c:279
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos" msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:278 #: ../config.c:280
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página" msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:279 #: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:280 #: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:281 #: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:282 #: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:611 #: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s" msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:708 #: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen" msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:709 #: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:797 #: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice" msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid" msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"

160
po/et.po
View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n" "Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,111 +18,111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:175 #: ../callbacks.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../callbacks.c:203 #: ../callbacks.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "" msgstr ""
@ -141,192 +141,200 @@ msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:98 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:100 #: ../config.c:102
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:102 #: ../config.c:104
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:104 #: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:106 #: ../config.c:108
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:108 #: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:110 #: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:112 #: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:113 #: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:115 #: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:117 #: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:119 #: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Esiletõstmise värv" msgstr "Esiletõstmise värv"
#: ../config.c:121 #: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)" msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)"
#: ../config.c:125 #: ../config.c:127
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:127 #: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:129 #: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:131 #: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:133 #: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:134 #: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:136 #: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:138 #: ../config.c:140
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Näita kaustasid" msgstr "Näita kaustasid"
#: ../config.c:140 #: ../config.c:142
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Ava alati esimene leht" msgstr "Ava alati esimene leht"
#: ../config.c:142 #: ../config.c:144
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:144 #: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:266 #: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja" msgstr "Lisa järjehoidja"
#: ../config.c:267 #: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Kustuta järjehoidja" msgstr "Kustuta järjehoidja"
#: ../config.c:268 #: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid" msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
#: ../config.c:269 #: ../config.c:271
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Sulge praegune fail" msgstr "Sulge praegune fail"
#: ../config.c:270 #: ../config.c:272
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Näita faili infot" msgstr "Näita faili infot"
#: ../config.c:271 #: ../config.c:273
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Näita abiinfot" msgstr "Näita abiinfot"
#: ../config.c:272 #: ../config.c:274
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ava dokument" msgstr "Ava dokument"
#: ../config.c:273 #: ../config.c:275
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Sule zathura" msgstr "Sule zathura"
#: ../config.c:274 #: ../config.c:276
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Prindi dokument" msgstr "Prindi dokument"
#: ../config.c:275 #: ../config.c:277
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salvesta dokument" msgstr "Salvesta dokument"
#: ../config.c:276 #: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:277 #: ../config.c:279
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salvesta manused" msgstr "Salvesta manused"
#: ../config.c:278 #: ../config.c:280
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:279 #: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:280 #: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:281 #: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:282 #: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:611 #: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:708 #: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Kopeeri pilt" msgstr "Kopeeri pilt"
#: ../page-widget.c:709 #: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:797 #: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "" msgstr ""
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""

165
po/fr.po
View file

@ -7,122 +7,123 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-06 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ../callbacks.c:175 #: ../callbacks.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrée invalide : '%s'" msgstr "Entrée invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:203 #: ../callbacks.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'" msgstr "Index invalide : '%s'"
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Aucun document ouvert." msgstr "Aucun document ouvert."
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invalide." msgstr "Nombre d'arguments invalide."
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Marque page mis à jour avec succès : %s" msgstr "Marque page mis à jour avec succès : %s"
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Impossible de créer le marque page: %s" msgstr "Impossible de créer le marque page: %s"
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Marque page créé avec succès : %s" msgstr "Marque page créé avec succès : %s"
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Marque page supprimé : %s" msgstr "Marque page supprimé : %s"
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Échec lors de la suppression du marque page : %s" msgstr "Échec lors de la suppression du marque page : %s"
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Aucun marque page : %s" msgstr "Aucun marque page : %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Aucune information disponible." msgstr "Aucune information disponible."
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments." msgstr "Trop d'arguments."
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Aucun argument passé." msgstr "Aucun argument passé."
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Document enregistré." msgstr "Document enregistré."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document." msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document."
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invalide." msgstr "Nombre d'arguments invalide."
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'." msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Ecriture de la pièce jointe '%s' dans '%s'." msgstr "Ecriture de la pièce jointe '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Écriture de l'image '%s' dans '%s'." msgstr "Écriture de l'image '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'." msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Image '%s' inconnue" msgstr "Image '%s' inconnue"
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue." msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument doit être un nombre." msgstr "L'argument doit être un nombre."
@ -141,192 +142,200 @@ msgid "Images"
msgstr "Images" msgstr "Images"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:98 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "Gestionnaire de base de données" msgstr "Gestionnaire de base de données"
#: ../config.c:100 #: ../config.c:102
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "Facteur de zoom" msgstr "Facteur de zoom"
#: ../config.c:102 #: ../config.c:104
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "Espacement entre les pages" msgstr "Espacement entre les pages"
#: ../config.c:104 #: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de page par rangée" msgstr "Nombre de page par rangée"
#: ../config.c:106 #: ../config.c:108
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "Facteur de défilement" msgstr "Facteur de défilement"
#: ../config.c:108 #: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimum" msgstr "Zoom minimum"
#: ../config.c:110 #: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom maximum" msgstr "Zoom maximum"
#: ../config.c:112 #: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Durée de vie (en secondes) d'une page cachée" msgstr "Durée de vie (en secondes) d'une page cachée"
#: ../config.c:113 #: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Délai en secondes entre chaque purge du cache." msgstr "Délai en secondes entre chaque purge du cache."
#: ../config.c:115 #: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorisation (couleurs sombres)" msgstr "Recolorisation (couleurs sombres)"
#: ../config.c:117 #: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorisation (couleurs claires)" msgstr "Recolorisation (couleurs claires)"
#: ../config.c:119 #: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Couleur de surbrillance" msgstr "Couleur de surbrillance"
#: ../config.c:121 #: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Couleur de surbrillance (active)" msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
#: ../config.c:125 #: ../config.c:127
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recoloriser les pages" msgstr "Recoloriser les pages"
#: ../config.c:127 #: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Défiler lors du renvoi à la ligne" msgstr "Défiler lors du renvoi à la ligne"
#: ../config.c:129 #: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée" msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
#: ../config.c:131 #: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparence de la surbrillance" msgstr "Transparence de la surbrillance"
#: ../config.c:133 #: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Rendu 'Chargement...'" msgstr "Rendu 'Chargement...'"
#: ../config.c:134 #: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier" msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
#: ../config.c:136 #: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés" msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
#: ../config.c:138 #: ../config.c:140
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Montrer les dossiers" msgstr "Montrer les dossiers"
#: ../config.c:140 #: ../config.c:142
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Toujours ouvrir à la première page" msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
#: ../config.c:142 #: ../config.c:144
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche" msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
#: ../config.c:144 #: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'abandon" msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'abandon"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:266 #: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ajouter un marque-page" msgstr "Ajouter un marque-page"
#: ../config.c:267 #: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Supprimer un marque-page" msgstr "Supprimer un marque-page"
#: ../config.c:268 #: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lister tous les marque-pages" msgstr "Lister tous les marque-pages"
#: ../config.c:269 #: ../config.c:271
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel" msgstr "Fermer le fichier actuel"
#: ../config.c:270 #: ../config.c:272
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montrer les informations sur le fichier" msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
#: ../config.c:271 #: ../config.c:273
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Afficher l'aide" msgstr "Afficher l'aide"
#: ../config.c:272 #: ../config.c:274
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document" msgstr "Ouvrir un document"
#: ../config.c:273 #: ../config.c:275
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Quitter Zathura" msgstr "Quitter Zathura"
#: ../config.c:274 #: ../config.c:276
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimer un document" msgstr "Imprimer un document"
#: ../config.c:275 #: ../config.c:277
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Sauver un document" msgstr "Sauver un document"
#: ../config.c:276 #: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Sauver un document (et forcer l'écrasement)" msgstr "Sauver un document (et forcer l'écrasement)"
#: ../config.c:277 #: ../config.c:279
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Enregistrer les pièces jointes" msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../config.c:278 #: ../config.c:280
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Régler le décalage de page" msgstr "Régler le décalage de page"
#: ../config.c:279 #: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document" msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
#: ../config.c:280 #: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Supprimer les marques indiquées" msgstr "Supprimer les marques indiquées"
#: ../config.c:281 #: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche actuelle" msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche actuelle"
#: ../config.c:282 #: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche actuelle" msgstr "Surligner les résultats de la recherche actuelle"
#: ../page-widget.c:611 #: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copie du texte sélectionné dans le presse-papiers : %s" msgstr "Copie du texte sélectionné dans le presse-papiers : %s"
#: ../page-widget.c:708 #: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copier l'image" msgstr "Copier l'image"
#: ../page-widget.c:709 #: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous" msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../shortcuts.c:797 #: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ce document ne contient pas d'index" msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open"
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid" msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid"

160
po/pl.po
View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n" "Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -19,111 +19,111 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:175 #: ../callbacks.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s" msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
#: ../callbacks.c:203 #: ../callbacks.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s" msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku" msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia" msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia"
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Zaktualizowano zakładkę: %s" msgstr "Zaktualizowano zakładkę: %s"
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Nie można stworzyć zakładki: %s" msgstr "Nie można stworzyć zakładki: %s"
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Utworzono zakładkę: %s" msgstr "Utworzono zakładkę: %s"
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Usunięto zakładkę: %s" msgstr "Usunięto zakładkę: %s"
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Nie można usunąć zakładki: %s" msgstr "Nie można usunąć zakładki: %s"
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Nie znaleziono zakładki: %s" msgstr "Nie znaleziono zakładki: %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Brak informacji o pliku" msgstr "Brak informacji o pliku"
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Za dużo parametrów polecenia" msgstr "Za dużo parametrów polecenia"
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Nie podano parametrów polecenia" msgstr "Nie podano parametrów polecenia"
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Zapisano dokument" msgstr "Zapisano dokument"
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Błąd zapisu" msgstr "Błąd zapisu"
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Niewłaściwa liczba parametrów polecenia" msgstr "Niewłaściwa liczba parametrów polecenia"
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s" msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s"
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s" msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s" msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s" msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s"
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą" msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą"
@ -142,192 +142,200 @@ msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:98 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "Baza danych" msgstr "Baza danych"
#: ../config.c:100 #: ../config.c:102
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "Skok powiększenia" msgstr "Skok powiększenia"
#: ../config.c:102 #: ../config.c:104
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "Odstęp pomiędzy stronami" msgstr "Odstęp pomiędzy stronami"
#: ../config.c:104 #: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "Liczba stron w wierszu" msgstr "Liczba stron w wierszu"
#: ../config.c:106 #: ../config.c:108
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "Skok przewijania" msgstr "Skok przewijania"
#: ../config.c:108 #: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimalne powiększenie" msgstr "Minimalne powiększenie"
#: ../config.c:110 #: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksymalne powiększenie" msgstr "Maksymalne powiększenie"
#: ../config.c:112 #: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Czas życia niewidocznej strony (w sekundach)" msgstr "Czas życia niewidocznej strony (w sekundach)"
#: ../config.c:113 #: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Okres sprawdzania widoczności stron (w sekundach)" msgstr "Okres sprawdzania widoczności stron (w sekundach)"
#: ../config.c:115 #: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Ciemny kolor negatywu" msgstr "Ciemny kolor negatywu"
#: ../config.c:117 #: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Jasny kolor negatywu" msgstr "Jasny kolor negatywu"
#: ../config.c:119 #: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Kolor wyróżnienia" msgstr "Kolor wyróżnienia"
#: ../config.c:121 #: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu" msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
#: ../config.c:125 #: ../config.c:127
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Negatyw" msgstr "Negatyw"
#: ../config.c:127 #: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Zawijanie dokumentu" msgstr "Zawijanie dokumentu"
#: ../config.c:129 #: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:131 #: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia" msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
#: ../config.c:133 #: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”" msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:134 #: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dopasowanie widoku pliku" msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
#: ../config.c:136 #: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi" msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
#: ../config.c:138 #: ../config.c:140
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Wyświetl katalogi" msgstr "Wyświetl katalogi"
#: ../config.c:140 #: ../config.c:142
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie" msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
#: ../config.c:142 #: ../config.c:144
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:144 #: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:266 #: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę" msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../config.c:267 #: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę" msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../config.c:268 #: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki" msgstr "Wyświetl zakładki"
#: ../config.c:269 #: ../config.c:271
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij plik" msgstr "Zamknij plik"
#: ../config.c:270 #: ../config.c:272
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Wyświetl informacje o pliku" msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
#: ../config.c:271 #: ../config.c:273
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc" msgstr "Wyświetl pomoc"
#: ../config.c:272 #: ../config.c:274
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Otwórz plik" msgstr "Otwórz plik"
#: ../config.c:273 #: ../config.c:275
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#: ../config.c:274 #: ../config.c:276
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Wydrukuj" msgstr "Wydrukuj"
#: ../config.c:275 #: ../config.c:277
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: ../config.c:276 #: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)" msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
#: ../config.c:277 #: ../config.c:279
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Zapisz załączniki" msgstr "Zapisz załączniki"
#: ../config.c:278 #: ../config.c:280
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron" msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
#: ../config.c:279 #: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:280 #: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:281 #: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:282 #: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:611 #: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie pliku..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s" msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
#: ../page-widget.c:708 #: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek" msgstr "Skopiuj obrazek"
#: ../page-widget.c:709 #: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:797 #: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu" msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid" msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n" "Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,111 +18,111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:175 #: ../callbacks.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:203 #: ../callbacks.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை" msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக நிகழ்நிலை(update) படுத்தப்பட்டது: %s" msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக நிகழ்நிலை(update) படுத்தப்பட்டது: %s"
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Bookmark-ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "Bookmark-ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது: %s" msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது: %s"
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Bookmark அழிக்கப்பட்டது: %s" msgstr "Bookmark அழிக்கப்பட்டது: %s"
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Bookmark-ஐ அழிக்க இயலவில்லை: %s" msgstr "Bookmark-ஐ அழிக்க இயலவில்லை: %s"
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "அந்தப் பெயரில் எந்த bookmark-ம் இல்லை: %s" msgstr "அந்தப் பெயரில் எந்த bookmark-ம் இல்லை: %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "எந்தத் தகவலும் இல்லை" msgstr "எந்தத் தகவலும் இல்லை"
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Argumentகளின் எண்ணிக்கை மிகவும் அதிகம்" msgstr "Argumentகளின் எண்ணிக்கை மிகவும் அதிகம்"
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "எந்த argument-ம் தரப்படவில்லை" msgstr "எந்த argument-ம் தரப்படவில்லை"
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்பட்டது" msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை"
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட argument-களின் எண்ணிக்கை தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட argument-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
@ -141,192 +141,200 @@ msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:98 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:100 #: ../config.c:102
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom அமைப்பு" msgstr "Zoom அமைப்பு"
#: ../config.c:102 #: ../config.c:104
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "இரு பக்கங்களுக்கிடையில் உள்ள நிரப்பல்(padding)" msgstr "இரு பக்கங்களுக்கிடையில் உள்ள நிரப்பல்(padding)"
#: ../config.c:104 #: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "ஒரு வரிசையில் எத்தனை பக்கங்களைக் காட்ட வேண்டும்" msgstr "ஒரு வரிசையில் எத்தனை பக்கங்களைக் காட்ட வேண்டும்"
#: ../config.c:106 #: ../config.c:108
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "திரை உருளல்(scroll) அளவு" msgstr "திரை உருளல்(scroll) அளவு"
#: ../config.c:108 #: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "முடிந்தவரை சிறியதாகக் காட்டு" msgstr "முடிந்தவரை சிறியதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:110 #: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு" msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:112 #: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:113 #: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:115 #: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:117 #: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:119 #: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:121 #: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:125 #: ../config.c:127
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:127 #: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:129 #: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:131 #: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:133 #: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:134 #: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:136 #: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:138 #: ../config.c:140
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:140 #: ../config.c:142
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:142 #: ../config.c:144
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:144 #: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:266 #: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு" msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
#: ../config.c:267 #: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு" msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
#: ../config.c:268 #: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு" msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
#: ../config.c:269 #: ../config.c:271
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:270 #: ../config.c:272
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு" msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../config.c:271 #: ../config.c:273
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "உதவியைக் காட்டு" msgstr "உதவியைக் காட்டு"
#: ../config.c:272 #: ../config.c:274
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற" msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
#: ../config.c:273 #: ../config.c:275
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு" msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
#: ../config.c:274 #: ../config.c:276
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: ../config.c:275 #: ../config.c:277
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:276 #: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:277 #: ../config.c:279
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:278 #: ../config.c:280
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:279 #: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:280 #: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:281 #: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:282 #: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:611 #: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:708 #: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு" msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
#: ../page-widget.c:709 #: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:797 #: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை" msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""

160
po/tr.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n" "Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -19,111 +19,111 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../callbacks.c:175 #: ../callbacks.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'" msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:203 #: ../callbacks.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'" msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 #: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok." msgstr "Açık belge yok."
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 #: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman" msgstr "Yanlış sayıda argüman"
#: ../commands.c:47 #: ../commands.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s" msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
#: ../commands.c:53 #: ../commands.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s" msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
#: ../commands.c:57 #: ../commands.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s" msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
#: ../commands.c:80 #: ../commands.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s" msgstr "Yer imi silindi: %s"
#: ../commands.c:82 #: ../commands.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s" msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
#: ../commands.c:108 #: ../commands.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s" msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181 #: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil." msgstr "Bilgi mevcut değil."
#: ../commands.c:219 #: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman." msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
#: ../commands.c:228 #: ../commands.c:229
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi." msgstr "Argüman verilmedi."
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313 #: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi." msgstr "Belge kaydedildi."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315 #: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi." msgstr "Belge kaydedilemedi."
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318 #: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman." msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: ../commands.c:420 #: ../commands.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:422 #: ../commands.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:466 #: ../commands.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:468 #: ../commands.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:475 #: ../commands.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:479 #: ../commands.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:509 #: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı." msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
@ -142,192 +142,200 @@ msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:98 #: ../config.c:100
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü" msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../config.c:100 #: ../config.c:102
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı" msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:102 #: ../config.c:104
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk" msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:104 #: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı" msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:106 #: ../config.c:108
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı" msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:108 #: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma" msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:110 #: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma" msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:112 #: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)" msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
#: ../config.c:113 #: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden" msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
#: ../config.c:115 #: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)" msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:117 #: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)" msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:119 #: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi" msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:121 #: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)" msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:125 #: ../config.c:127
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir" msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:127 #: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala" msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:129 #: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı" msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:131 #: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır" msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:133 #: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster" msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:134 #: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla" msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:136 #: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:138 #: ../config.c:140
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster" msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:140 #: ../config.c:142
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç" msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:142 #: ../config.c:144
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:144 #: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:266 #: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle" msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:267 #: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil" msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:268 #: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele" msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:269 #: ../config.c:271
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat" msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:270 #: ../config.c:272
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster" msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:271 #: ../config.c:273
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster" msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:272 #: ../config.c:274
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Belge aç" msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:273 #: ../config.c:275
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat" msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:274 #: ../config.c:276
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır" msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:275 #: ../config.c:277
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet" msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:276 #: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)" msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:277 #: ../config.c:279
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet" msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:278 #: ../config.c:280
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla" msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:279 #: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle" msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:280 #: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil" msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:281 #: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:282 #: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:611 #: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s" msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../page-widget.c:708 #: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala" msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:709 #: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:797 #: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor" msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../zathura.c:73 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı" msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"