Update translations from Transifex.

This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2012-05-08 19:21:44 +02:00
parent aee30212d1
commit da13817c80
2 changed files with 264 additions and 245 deletions

350
po/eo.po
View file

@ -1,163 +1,21 @@
# zathura - language file (German)
# zathura - language file (Esperanto)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 00:34+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 03:23+0400\n"
"Last-Translator: grimp3ur <grimp3ur@lavabit.com>\\n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. zathura settings
#: ../config.c:83
#, fuzzy
msgid "Database backend"
msgstr "Datumbaza interno"
#: ../config.c:85
msgid "Zoom step"
msgstr "Zompaŝo"
#: ../config.c:87
msgid "Padding between pages"
msgstr "Interpaĝa plenigo"
#: ../config.c:89
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
#: ../config.c:91
msgid "Scroll step"
msgstr "Rulumpaŝo"
#: ../config.c:93
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mimimuma zomo"
#: ../config.c:95
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:97
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
#: ../config.c:98
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
#: ../config.c:100
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:102
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:104
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:106
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:110
msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:112
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:114
#, fuzzy
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj por progresu ĉiuvice"
#: ../config.c:116
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:118
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:119
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:121
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:123
msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:125
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:245
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:246
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:247
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:248
msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:249
msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:250
msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:251
msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:252
msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:253
msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:254
msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:255
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:256
msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:257
msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../callbacks.c:156
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
@ -172,18 +30,9 @@ msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../page-widget.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../page-widget.c:680
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#: ../commands.c:31 ../commands.c:66 ../commands.c:93 ../commands.c:135
#: ../commands.c:235 ../commands.c:252 ../commands.c:278 ../commands.c:358
#: ../commands.c:393 ../shortcuts.c:871
#: ../commands.c:393 ../shortcuts.c:854
msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita."
@ -259,36 +108,193 @@ msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumento devas esti nombro."
#: ../shortcuts.c:774
#. zathura settings
#: ../config.c:84
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:86
msgid "Zoom step"
msgstr "Zompaŝo"
#: ../config.c:88
msgid "Padding between pages"
msgstr "Interpaĝa plenigo"
#: ../config.c:90
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
#: ../config.c:92
msgid "Scroll step"
msgstr "Rulumpaŝo"
#: ../config.c:94
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mimimuma zomo"
#: ../config.c:96
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:98
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
#: ../config.c:99
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
#: ../config.c:101
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:103
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:105
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:107
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:111
msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:113
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:115
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:117
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:119
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:120
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:122
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:124
msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:126
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:246
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:247
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:248
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:249
msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:250
msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:251
msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:252
msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:253
msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:254
msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:255
msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:256
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:257
msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:258
msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:259
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:260
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../page-widget.c:680
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#: ../shortcuts.c:757
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../zathura.c:59
#, fuzzy
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Repatrigu je fenestro specifita per xid"
msgstr ""
#: ../zathura.c:60
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Vojo al la agorda dosierujo"
#: ../zathura.c:61
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Vojo al la datuma dosierujo"
#: ../zathura.c:62
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn"
#: ../zathura.c:63
#, fuzzy
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkiĝu je fona tasko"
msgstr ""
#: ../zathura.c:64
#: ../zathura.c:78
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)"
#: ../zathura.c:234 ../zathura.c:733
#: ../zathura.c:248 ../zathura.c:779
msgid "[No name]"
msgstr "[Neniu nomo]"

159
po/tr.po
View file

@ -1,15 +1,16 @@
# zathura - language file (Turkish)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
#
# Translators:
# <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012.
# <femnad@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 17:14+0200\n"
"Last-Translator: femnad <femnad@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,222 +32,234 @@ msgstr "Hatalı girdi '%s'"
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:30 ../commands.c:65 ../commands.c:92 ../commands.c:134
#: ../commands.c:234 ../commands.c:251 ../commands.c:277 ../commands.c:357
#: ../commands.c:392 ../shortcuts.c:863
#: ../commands.c:31 ../commands.c:66 ../commands.c:93 ../commands.c:135
#: ../commands.c:235 ../commands.c:252 ../commands.c:278 ../commands.c:358
#: ../commands.c:393 ../shortcuts.c:854
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:71 ../commands.c:98 ../commands.c:362
#: ../commands.c:37 ../commands.c:72 ../commands.c:99 ../commands.c:363
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
#: ../commands.c:44
#: ../commands.c:45
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
#: ../commands.c:50
#: ../commands.c:51
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
#: ../commands.c:54
#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
#: ../commands.c:77
#: ../commands.c:78
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s"
#: ../commands.c:79
#: ../commands.c:80
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
#: ../commands.c:105
#: ../commands.c:106
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
#: ../commands.c:156 ../commands.c:178
#: ../commands.c:157 ../commands.c:179
msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
#: ../commands.c:202
#: ../commands.c:203
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
#: ../commands.c:211
#: ../commands.c:212
msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi."
#: ../commands.c:257 ../commands.c:283
#: ../commands.c:258 ../commands.c:284
msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi."
#: ../commands.c:259 ../commands.c:285
#: ../commands.c:260 ../commands.c:286
msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi."
#: ../commands.c:262 ../commands.c:288
#: ../commands.c:263 ../commands.c:289
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: ../commands.c:375
#: ../commands.c:376
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:377
#: ../commands.c:378
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:405
#: ../commands.c:406
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
#. zathura settings
#: ../config.c:83
#: ../config.c:84
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../config.c:85
#: ../config.c:86
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:87
#: ../config.c:88
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:89
#: ../config.c:90
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:91
#: ../config.c:92
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:93
#: ../config.c:94
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:95
#: ../config.c:96
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:97
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr ""
#: ../config.c:98
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Görünmeyen dosya kontrolleri arasında gecen saniye cinsinden süre"
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
#: ../config.c:100
#: ../config.c:99
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
#: ../config.c:101
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:102
#: ../config.c:103
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:104
#: ../config.c:105
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:106
#: ../config.c:107
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:110
#: ../config.c:111
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:112
#: ../config.c:113
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:114
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "İşaretleme saydamlığı"
#: ../config.c:115
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:116
#: ../config.c:117
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:119
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:117
#: ../config.c:120
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:119
#: ../config.c:122
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:121
#: ../config.c:124
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:123
#: ../config.c:126
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:243
#: ../config.c:246
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:244
#: ../config.c:247
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:245
#: ../config.c:248
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:246
#: ../config.c:249
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:247
#: ../config.c:250
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:248
#: ../config.c:251
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:249
#: ../config.c:252
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:250
#: ../config.c:253
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:251
#: ../config.c:254
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:252
#: ../config.c:255
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:253
#: ../config.c:256
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:254
#: ../config.c:257
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:255
#: ../config.c:258
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:259
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:260
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../page-widget.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
@ -256,34 +269,34 @@ msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: ../shortcuts.c:766
#: ../shortcuts.c:757
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge endeks içermiyor"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../zathura.c:59
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
#: ../zathura.c:60
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi"
#: ../zathura.c:61
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi"
#: ../zathura.c:62
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: ../zathura.c:63
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: ../zathura.c:64
#: ../zathura.c:78
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi(debug, bilgi, uyarı, hata)"
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
#: ../zathura.c:234 ../zathura.c:715
#: ../zathura.c:248 ../zathura.c:779
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"