mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-11-10 17:53:45 +01:00
Update translations from Transifex.
This commit is contained in:
parent
aee30212d1
commit
da13817c80
350
po/eo.po
350
po/eo.po
@ -1,163 +1,21 @@
|
||||
# zathura - language file (German)
|
||||
# zathura - language file (Esperanto)
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 00:34+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 03:23+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: grimp3ur <grimp3ur@lavabit.com>\\n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 15:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 14:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Datumbaza interno"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:85
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Zompaŝo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:87
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Interpaĝa plenigo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:89
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:91
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Rulumpaŝo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:93
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "Mimimuma zomo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:95
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "Maksimuma zomo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:97
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:98
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:100
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:102
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:104
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "Koloro por fonlumo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:106
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:110
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Rekoloru paĝojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:112
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr "Nombro da paĝoj por progresu ĉiuvice"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:116
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:118
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:119
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:121
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:123
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Montru dosierujojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:125
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:245
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Aldonu paĝosignon"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:246
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Forigu paĝosignon"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:247
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:248
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Fermu nunan dosieron"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:249
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Montru dosiera informacio"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:250
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Montru helpon"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:251
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Malfermu dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:252
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Fermu zathura"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:253
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Presu dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:254
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Konservu dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:255
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:256
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:257
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Agordu paĝdelokado"
|
||||
|
||||
#: ../callbacks.c:156
|
||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
|
||||
@ -172,18 +30,9 @@ msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:680
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Kopiu bildon"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:31 ../commands.c:66 ../commands.c:93 ../commands.c:135
|
||||
#: ../commands.c:235 ../commands.c:252 ../commands.c:278 ../commands.c:358
|
||||
#: ../commands.c:393 ../shortcuts.c:871
|
||||
#: ../commands.c:393 ../shortcuts.c:854
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr "Neniu dokumento malfermita."
|
||||
|
||||
@ -259,36 +108,193 @@ msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr "Argumento devas esti nombro."
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:774
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:84
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:86
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Zompaŝo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:88
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Interpaĝa plenigo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:90
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:92
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Rulumpaŝo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:94
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "Mimimuma zomo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:96
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "Maksimuma zomo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:98
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:99
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:101
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:103
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:105
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "Koloro por fonlumo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:107
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:111
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Rekoloru paĝojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:113
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:115
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:117
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:119
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:120
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:122
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:124
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Montru dosierujojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:126
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:246
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Aldonu paĝosignon"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:247
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Forigu paĝosignon"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:248
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:249
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Fermu nunan dosieron"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:250
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Montru dosiera informacio"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:251
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Montru helpon"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:252
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Malfermu dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:253
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Fermu zathura"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:254
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Presu dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:255
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Konservu dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:256
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:257
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:258
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Agordu paĝdelokado"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:259
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:260
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:680
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Kopiu bildon"
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:757
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../zathura.c:73
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr "Repatrigu je fenestro specifita per xid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:60
|
||||
#: ../zathura.c:74
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr "Vojo al la agorda dosierujo"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:61
|
||||
#: ../zathura.c:75
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Vojo al la datuma dosierujo"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:62
|
||||
#: ../zathura.c:76
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../zathura.c:77
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr "Forkiĝu je fona tasko"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:64
|
||||
#: ../zathura.c:78
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:234 ../zathura.c:733
|
||||
#: ../zathura.c:248 ../zathura.c:779
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr "[Neniu nomo]"
|
||||
|
159
po/tr.po
159
po/tr.po
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# zathura - language file (Turkish)
|
||||
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012.
|
||||
# <femnad@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 17:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: femnad <femnad@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 15:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -31,222 +32,234 @@ msgstr "Hatalı girdi '%s'"
|
||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:30 ../commands.c:65 ../commands.c:92 ../commands.c:134
|
||||
#: ../commands.c:234 ../commands.c:251 ../commands.c:277 ../commands.c:357
|
||||
#: ../commands.c:392 ../shortcuts.c:863
|
||||
#: ../commands.c:31 ../commands.c:66 ../commands.c:93 ../commands.c:135
|
||||
#: ../commands.c:235 ../commands.c:252 ../commands.c:278 ../commands.c:358
|
||||
#: ../commands.c:393 ../shortcuts.c:854
|
||||
msgid "No document opened."
|
||||
msgstr "Açık belge yok."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:36 ../commands.c:71 ../commands.c:98 ../commands.c:362
|
||||
#: ../commands.c:37 ../commands.c:72 ../commands.c:99 ../commands.c:363
|
||||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:44
|
||||
#: ../commands.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:50
|
||||
#: ../commands.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:54
|
||||
#: ../commands.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:77
|
||||
#: ../commands.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Yer imi silindi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:79
|
||||
#: ../commands.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:105
|
||||
#: ../commands.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:156 ../commands.c:178
|
||||
#: ../commands.c:157 ../commands.c:179
|
||||
msgid "No information available."
|
||||
msgstr "Bilgi mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:202
|
||||
#: ../commands.c:203
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:211
|
||||
#: ../commands.c:212
|
||||
msgid "No arguments given."
|
||||
msgstr "Argüman verilmedi."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:257 ../commands.c:283
|
||||
#: ../commands.c:258 ../commands.c:284
|
||||
msgid "Document saved."
|
||||
msgstr "Belge kaydedildi."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:259 ../commands.c:285
|
||||
#: ../commands.c:260 ../commands.c:286
|
||||
msgid "Failed to save document."
|
||||
msgstr "Belge kaydedilemedi."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:262 ../commands.c:288
|
||||
#: ../commands.c:263 ../commands.c:289
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:375
|
||||
#: ../commands.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:377
|
||||
#: ../commands.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
|
||||
|
||||
#: ../commands.c:405
|
||||
#: ../commands.c:406
|
||||
msgid "Argument must be a number."
|
||||
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
|
||||
|
||||
#. zathura settings
|
||||
#: ../config.c:83
|
||||
#: ../config.c:84
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:85
|
||||
#: ../config.c:86
|
||||
msgid "Zoom step"
|
||||
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:87
|
||||
#: ../config.c:88
|
||||
msgid "Padding between pages"
|
||||
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:89
|
||||
#: ../config.c:90
|
||||
msgid "Number of pages per row"
|
||||
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:91
|
||||
#: ../config.c:92
|
||||
msgid "Scroll step"
|
||||
msgstr "Kaydırma aralığı"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:93
|
||||
#: ../config.c:94
|
||||
msgid "Zoom minimum"
|
||||
msgstr "En fazla uzaklaşma"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:95
|
||||
#: ../config.c:96
|
||||
msgid "Zoom maximum"
|
||||
msgstr "En fazla yakınlaşma"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:97
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../config.c:98
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Görünmeyen dosya kontrolleri arasında gecen saniye cinsinden süre"
|
||||
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:100
|
||||
#: ../config.c:99
|
||||
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
||||
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:101
|
||||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:102
|
||||
#: ../config.c:103
|
||||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:104
|
||||
#: ../config.c:105
|
||||
msgid "Color for highlighting"
|
||||
msgstr "İşaretleme rengi"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:106
|
||||
#: ../config.c:107
|
||||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:110
|
||||
#: ../config.c:111
|
||||
msgid "Recolor pages"
|
||||
msgstr "Sayga rengini değiştir"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:112
|
||||
#: ../config.c:113
|
||||
msgid "Wrap scrolling"
|
||||
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:114
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "İşaretleme saydamlığı"
|
||||
#: ../config.c:115
|
||||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:116
|
||||
#: ../config.c:117
|
||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:119
|
||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:117
|
||||
#: ../config.c:120
|
||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||
msgstr "Dosya açarken ayarla"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:119
|
||||
#: ../config.c:122
|
||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:121
|
||||
#: ../config.c:124
|
||||
msgid "Show directories"
|
||||
msgstr "Dizinleri göster"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:123
|
||||
#: ../config.c:126
|
||||
msgid "Always open on first page"
|
||||
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
|
||||
|
||||
#. define default inputbar commands
|
||||
#: ../config.c:243
|
||||
#: ../config.c:246
|
||||
msgid "Add a bookmark"
|
||||
msgstr "Yer imi ekle"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:244
|
||||
#: ../config.c:247
|
||||
msgid "Delete a bookmark"
|
||||
msgstr "Yer imi sil"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:245
|
||||
#: ../config.c:248
|
||||
msgid "List all bookmarks"
|
||||
msgstr "Yer imlerini listele"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:246
|
||||
#: ../config.c:249
|
||||
msgid "Close current file"
|
||||
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:247
|
||||
#: ../config.c:250
|
||||
msgid "Show file information"
|
||||
msgstr "Dosya bilgisi göster"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:248
|
||||
#: ../config.c:251
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Yardım bilgisi göster"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:249
|
||||
#: ../config.c:252
|
||||
msgid "Open document"
|
||||
msgstr "Belge aç"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:250
|
||||
#: ../config.c:253
|
||||
msgid "Close zathura"
|
||||
msgstr "Zathura'yı kapat"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:251
|
||||
#: ../config.c:254
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Belge yazdır"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:252
|
||||
#: ../config.c:255
|
||||
msgid "Save document"
|
||||
msgstr "Belgeyi kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:253
|
||||
#: ../config.c:256
|
||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:254
|
||||
#: ../config.c:257
|
||||
msgid "Save attachments"
|
||||
msgstr "Ekleri kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:255
|
||||
#: ../config.c:258
|
||||
msgid "Set page offset"
|
||||
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:259
|
||||
msgid "Delete the specified marks"
|
||||
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
|
||||
|
||||
#: ../config.c:260
|
||||
msgid "Mark current location within the document"
|
||||
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
|
||||
|
||||
#: ../page-widget.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||
@ -256,34 +269,34 @@ msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
|
||||
msgid "Copy image"
|
||||
msgstr "Resim kopyala"
|
||||
|
||||
#: ../shortcuts.c:766
|
||||
#: ../shortcuts.c:757
|
||||
msgid "This document does not contain any index"
|
||||
msgstr "Bu belge endeks içermiyor"
|
||||
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:59
|
||||
#: ../zathura.c:73
|
||||
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:60
|
||||
#: ../zathura.c:74
|
||||
msgid "Path to the config directory"
|
||||
msgstr "Ayar dizini adresi"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:61
|
||||
#: ../zathura.c:75
|
||||
msgid "Path to the data directory"
|
||||
msgstr "Veri dizini adresi"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:62
|
||||
#: ../zathura.c:76
|
||||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:63
|
||||
#: ../zathura.c:77
|
||||
msgid "Fork into the background"
|
||||
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:64
|
||||
#: ../zathura.c:78
|
||||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||
msgstr "Kayıt seviyesi(debug, bilgi, uyarı, hata)"
|
||||
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
|
||||
|
||||
#: ../zathura.c:234 ../zathura.c:715
|
||||
#: ../zathura.c:248 ../zathura.c:779
|
||||
msgid "[No name]"
|
||||
msgstr "[İsimsiz]"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user