Update translations from Transifex.

This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2012-05-08 19:21:44 +02:00
parent aee30212d1
commit da13817c80
2 changed files with 264 additions and 245 deletions

350
po/eo.po
View file

@ -1,163 +1,21 @@
# zathura - language file (German) # zathura - language file (Esperanto)
# See LICENSE file for license and copyright information
# #
# Translators:
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 00:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-21 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 03:23+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 14:04+0000\n"
"Last-Translator: grimp3ur <grimp3ur@lavabit.com>\\n\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. zathura settings
#: ../config.c:83
#, fuzzy
msgid "Database backend"
msgstr "Datumbaza interno"
#: ../config.c:85
msgid "Zoom step"
msgstr "Zompaŝo"
#: ../config.c:87
msgid "Padding between pages"
msgstr "Interpaĝa plenigo"
#: ../config.c:89
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
#: ../config.c:91
msgid "Scroll step"
msgstr "Rulumpaŝo"
#: ../config.c:93
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mimimuma zomo"
#: ../config.c:95
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:97
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
#: ../config.c:98
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
#: ../config.c:100
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:102
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:104
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:106
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:110
msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:112
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:114
#, fuzzy
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj por progresu ĉiuvice"
#: ../config.c:116
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:118
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:119
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:121
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:123
msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:125
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:245
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:246
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:247
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:248
msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:249
msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:250
msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:251
msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:252
msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:253
msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:254
msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:255
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:256
msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:257
msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../callbacks.c:156 #: ../callbacks.c:156
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open" msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
@ -172,18 +30,9 @@ msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata." msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../page-widget.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../page-widget.c:680
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#: ../commands.c:31 ../commands.c:66 ../commands.c:93 ../commands.c:135 #: ../commands.c:31 ../commands.c:66 ../commands.c:93 ../commands.c:135
#: ../commands.c:235 ../commands.c:252 ../commands.c:278 ../commands.c:358 #: ../commands.c:235 ../commands.c:252 ../commands.c:278 ../commands.c:358
#: ../commands.c:393 ../shortcuts.c:871 #: ../commands.c:393 ../shortcuts.c:854
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita." msgstr "Neniu dokumento malfermita."
@ -259,36 +108,193 @@ msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumento devas esti nombro." msgstr "Argumento devas esti nombro."
#: ../shortcuts.c:774 #. zathura settings
#: ../config.c:84
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:86
msgid "Zoom step"
msgstr "Zompaŝo"
#: ../config.c:88
msgid "Padding between pages"
msgstr "Interpaĝa plenigo"
#: ../config.c:90
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
#: ../config.c:92
msgid "Scroll step"
msgstr "Rulumpaŝo"
#: ../config.c:94
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mimimuma zomo"
#: ../config.c:96
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:98
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
#: ../config.c:99
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
#: ../config.c:101
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:103
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:105
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:107
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:111
msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:113
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:115
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:117
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:119
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:120
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:122
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:124
msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:126
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:246
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:247
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:248
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:249
msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:250
msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:251
msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:252
msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:253
msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:254
msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:255
msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:256
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:257
msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:258
msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:259
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:260
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../page-widget.c:680
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#: ../shortcuts.c:757
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson." msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../zathura.c:59 #: ../zathura.c:73
#, fuzzy
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Repatrigu je fenestro specifita per xid" msgstr ""
#: ../zathura.c:60 #: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Vojo al la agorda dosierujo" msgstr "Vojo al la agorda dosierujo"
#: ../zathura.c:61 #: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Vojo al la datuma dosierujo" msgstr "Vojo al la datuma dosierujo"
#: ../zathura.c:62 #: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn" msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn"
#: ../zathura.c:63 #: ../zathura.c:77
#, fuzzy
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkiĝu je fona tasko" msgstr ""
#: ../zathura.c:64 #: ../zathura.c:78
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)" msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)"
#: ../zathura.c:234 ../zathura.c:733 #: ../zathura.c:248 ../zathura.c:779
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Neniu nomo]" msgstr "[Neniu nomo]"

159
po/tr.po
View file

@ -1,15 +1,16 @@
# zathura - language file (Turkish) # zathura - language file (Turkish)
# See LICENSE file for license and copyright information # See LICENSE file for license and copyright information
# #
# Translators: # Translators:
# <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012.
# <femnad@gmail.com>, 2012. # <femnad@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 17:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-21 15:53+0200\n"
"Last-Translator: femnad <femnad@gmail.com>\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,222 +32,234 @@ msgstr "Hatalı girdi '%s'"
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'" msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:30 ../commands.c:65 ../commands.c:92 ../commands.c:134 #: ../commands.c:31 ../commands.c:66 ../commands.c:93 ../commands.c:135
#: ../commands.c:234 ../commands.c:251 ../commands.c:277 ../commands.c:357 #: ../commands.c:235 ../commands.c:252 ../commands.c:278 ../commands.c:358
#: ../commands.c:392 ../shortcuts.c:863 #: ../commands.c:393 ../shortcuts.c:854
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok." msgstr "Açık belge yok."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:71 ../commands.c:98 ../commands.c:362 #: ../commands.c:37 ../commands.c:72 ../commands.c:99 ../commands.c:363
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman" msgstr "Yanlış sayıda argüman"
#: ../commands.c:44 #: ../commands.c:45
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s" msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
#: ../commands.c:50 #: ../commands.c:51
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s" msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s" msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
#: ../commands.c:77 #: ../commands.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s" msgstr "Yer imi silindi: %s"
#: ../commands.c:79 #: ../commands.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s" msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
#: ../commands.c:105 #: ../commands.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s" msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
#: ../commands.c:156 ../commands.c:178 #: ../commands.c:157 ../commands.c:179
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil." msgstr "Bilgi mevcut değil."
#: ../commands.c:202 #: ../commands.c:203
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman." msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
#: ../commands.c:211 #: ../commands.c:212
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi." msgstr "Argüman verilmedi."
#: ../commands.c:257 ../commands.c:283 #: ../commands.c:258 ../commands.c:284
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi." msgstr "Belge kaydedildi."
#: ../commands.c:259 ../commands.c:285 #: ../commands.c:260 ../commands.c:286
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi." msgstr "Belge kaydedilemedi."
#: ../commands.c:262 ../commands.c:288 #: ../commands.c:263 ../commands.c:289
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman." msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: ../commands.c:375 #: ../commands.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:377 #: ../commands.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:405 #: ../commands.c:406
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı." msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:83 #: ../config.c:84
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü" msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../config.c:85 #: ../config.c:86
msgid "Zoom step" msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı" msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:87 #: ../config.c:88
msgid "Padding between pages" msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk" msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:89 #: ../config.c:90
msgid "Number of pages per row" msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı" msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:91 #: ../config.c:92
msgid "Scroll step" msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı" msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:93 #: ../config.c:94
msgid "Zoom minimum" msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma" msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:95 #: ../config.c:96
msgid "Zoom maximum" msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma" msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:97
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr ""
#: ../config.c:98 #: ../config.c:98
msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Görünmeyen dosya kontrolleri arasında gecen saniye cinsinden süre" msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
#: ../config.c:100 #: ../config.c:99
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
#: ../config.c:101
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)" msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:102 #: ../config.c:103
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)" msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:104 #: ../config.c:105
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi" msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:106 #: ../config.c:107
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)" msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:110 #: ../config.c:111
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir" msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:112 #: ../config.c:113
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala" msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:114 #: ../config.c:115
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "İşaretleme saydamlığı" msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:116 #: ../config.c:117
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:119
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster" msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:117 #: ../config.c:120
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla" msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:119 #: ../config.c:122
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:121 #: ../config.c:124
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster" msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:123 #: ../config.c:126
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç" msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:243 #: ../config.c:246
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle" msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:244 #: ../config.c:247
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil" msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:245 #: ../config.c:248
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele" msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:246 #: ../config.c:249
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat" msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:247 #: ../config.c:250
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster" msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:248 #: ../config.c:251
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster" msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:249 #: ../config.c:252
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Belge aç" msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:250 #: ../config.c:253
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat" msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:251 #: ../config.c:254
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır" msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:252 #: ../config.c:255
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet" msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:253 #: ../config.c:256
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)" msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:254 #: ../config.c:257
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet" msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:255 #: ../config.c:258
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla" msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:259
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:260
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../page-widget.c:584 #: ../page-widget.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
@ -256,34 +269,34 @@ msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala" msgstr "Resim kopyala"
#: ../shortcuts.c:766 #: ../shortcuts.c:757
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge endeks içermiyor" msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../zathura.c:59 #: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı" msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
#: ../zathura.c:60 #: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi" msgstr "Ayar dizini adresi"
#: ../zathura.c:61 #: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi" msgstr "Veri dizini adresi"
#: ../zathura.c:62 #: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi" msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: ../zathura.c:63 #: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur" msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: ../zathura.c:64 #: ../zathura.c:78
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi(debug, bilgi, uyarı, hata)" msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
#: ../zathura.c:234 ../zathura.c:715 #: ../zathura.c:248 ../zathura.c:779
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]" msgstr "[İsimsiz]"