Update translations

Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2014-06-24 21:34:44 +02:00
parent f205cf9dab
commit e0d8ecf56d
3 changed files with 597 additions and 58 deletions

View file

@ -1,25 +1,28 @@
# zathura - language file (French)
# See LICENSE file for license and copyright information
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# bknecht <benoit.knecht@gmail.com>, 2012
# bknecht <benoit.knecht@gmail.com>, 2012
# Dorian <munto@free.fr>, 2012,2014
# Dorian <munto@free.fr>, 2012
# Quentin Stiévenart <quentin.stievenart@gmail.com>, 2012
# rike, 2014
# rike <u@451f.org>, 2014
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: rike\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 05:12+0000\n"
"Last-Translator: Dorian <munto@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:301
@ -350,7 +353,7 @@ msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
msgstr "Activer le service D-Bus"
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
@ -501,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
msgstr "Démarrer dans un mode non-défaut"
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
@ -518,7 +521,7 @@ msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Echec d'impression : %s"
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"

536
po/lt.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,536 @@
# zathura - language file (Lithuanian)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# gns_ank <anikevicius@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:33+0200\n"
"Last-Translator: gns_ank <anikevicius@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Netinkama įvestis: „%s“."
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Duotas netinkamas indeksas: „%s“."
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Nukopijuotas tekstas į iškarpinę: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Nėra atidarytų dokumentų."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Duotų parametrų skaičius yra neteisingas."
#: ../commands.c:53
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Žymė negalėjo būti atnaujinta: %s"
#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Žymė negalėjo būti sukurta: %s"
#: ../commands.c:60
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Žymė sėkmingai atnaujinta: %s"
#: ../commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Žymė sėkmingai sukurta: %s"
#: ../commands.c:88
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Žymė ištrinta: %s"
#: ../commands.c:90
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Žymė negalėjo būti panaikinta: %s"
#: ../commands.c:116
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Nėra tokios žymės: %s"
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr "Gamintojas"
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr "Sukūrimo data"
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr "Pakeitimo data"
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
msgstr "Nėra informacijos."
#: ../commands.c:234
msgid "Too many arguments."
msgstr "Per daug parametrų."
#: ../commands.c:245
msgid "No arguments given."
msgstr "Parametrai neduoti."
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentas išsaugotas."
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
msgid "Failed to save document."
msgstr "Dokumento išsaugoti nepavyko."
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Neteisingas parametrų skaičius."
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Priedas „%s“ negalėjo būti įrašytas į „%s“."
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Priedas „%s“ įrašytas į „%s“."
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Atvaizdas „%s“ įrašytas į „%s“."
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Atvaizdas „%s“ negalėjo būti įrašytas į „%s“,"
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Nežinomas atvaizdas „%s“."
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Nežinomas priedas ar atvaizdas „%s“."
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Parametras turi būti skaičius."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d puslapis"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Atvaizdai"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Duomenų bazės posistemė"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Priartinimo žingsnis"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Užpildymas tarp puslapių"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Puslapių skaičius eilutėje"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Pirmo puslapio stulpelis"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Slinkties žingsnis"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Horizontalios slinksties žingsnis"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mažiausias priartinimas"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Didžiausias priartinimas"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Puslapių limitas spartinančioje atmintinėje"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Spalvų keitimas (tamsi spalva)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Spalvų keitimas (šviesi spalva)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Žymos spalva"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Žymos spalva (aktyvi)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "„Kraunama ...“ fono spalva"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "„Kraunama ...“ pagrindinė spalva"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Pakeisti spalvas"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Puslapių ribas atpažįstanti slinktis"
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Padidinti puslapių skaičių eilutėje"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Žymų skaidrumas"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Atvaizduoti „Kraunama ...“"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Prisitaikyti atidarant bylą"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Rodyti katalogų sąrašą"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Visada atverti pirmą puslapį"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Pažymėti paieškos rezultatus"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Įjungti prieauginę paiešką"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Išvalyti paieškos rezultatus nutraukiant"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Rodyti puslapio skaičių lango pavadinime"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Naudoti bylos vardą būsenos juostoje"
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Įjungti synctex palaikymą"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Pridėti žymę"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Ištrinti žymę"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Žymių sąrašas"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Uždaryti dabartinę bylą"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Rodyti bylos informaciją"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Rodyti pagalbą"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Atidryti dokumentą"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Uždaryti zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Atspausdinti dokumentą"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Išsaugoti dokumentą"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Išsaugoti dokumentą (ir priverstinai perašyti)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Išsaugoti priedus"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Nustatyti puslapio poslinkį"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Pažymėti dabartinę dokumento vietą"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Ištrinti šias žymes"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nežymėti dabartinės paieškos rezultatų"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Pažymėti dabartinės paieškos rezultatus"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Rodyti versijos informaciją"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Klaida xdg-open paleidime."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Nuoroda: %d puslapis"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Nuoroda: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Neteisinga nuoroda"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Konfigūracinių failų aplanko adresas"
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Duomenų aplanko adresas"
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Įskiepių aplanko adresas"
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Dokumento slaptažodis"
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr "Pereiti į puslapį"
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Registravimo lygis (derinimas, informacija, įspėjimai, klaidos)"
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Spausdinti versijos informaciją"
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex redaktorius (naudojama synctex komandoje)"
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama..."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Kopijuoti atvaizdą"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Irašyti atvaizdą kaip"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Šit dokumentas neturi turinio"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Bevardis]"
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Bylos tipas nepalaikomas. Įdiekite tam skirtus įskiepius."
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokumente puslapių nėra"

View file

@ -1,24 +1,24 @@
# zathura - language file (Polish)
# See LICENSE file for license and copyright information
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Łukasz Hryniuk <lukequaint@gmail.com>, 2013
# p <poczciwiec@gmail.com>, 2012
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012,2014
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 17:09+0000\n"
"Last-Translator: p <inactive+poczciwiec@transifex.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
@ -83,35 +83,35 @@ msgstr "Nie znaleziono zakładki: %s"
#: ../commands.c:162
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Tytuł"
#: ../commands.c:163
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#: ../commands.c:164
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Temat"
#: ../commands.c:165
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Słowa kluczowe"
#: ../commands.c:166
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "Twórca"
#: ../commands.c:167
msgid "Producer"
msgstr ""
msgstr "Producent"
#: ../commands.c:168
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Data utworzenia"
#: ../commands.c:169
msgid "Modification date"
msgstr ""
msgstr "Data modyfikacji"
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
msgid "No information available."
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Zapisano obrazek %s do pliku %s"
msgstr "Obrazek %s zapisano do pliku %s"
#: ../commands.c:494
#, c-format
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Strona %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Zapisz załączniki"
msgstr "Załączniki"
#. add images
#: ../completion.c:324
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Skok przewijania"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
msgstr "Skok przewijania poziomego"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Maksymalne powiększenie"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
msgstr "Maksymalna liczba stron w pamięci podręcznej"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
msgstr "Kolor tła komunikatu „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
msgstr "Kolor komunikatu „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Negatyw"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
msgstr "Dla negatywu zachowaj oryginalny odcień i zmień tylko jasność"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Liczba stron w wierszu"
msgstr "Zwiększ liczbę stron w wierszu"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
msgstr "Powiększenie względem środka"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
msgstr "Poziome wyśrodkowanie wyniku"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
msgstr "Włącz wyszukiwanie przyrostowe"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
@ -332,23 +332,23 @@ msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
msgstr "Pokaż nazwę pliku w pasku tytułu"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
msgstr "Wyświetl numer strony w pasku tytułu"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
msgstr "Nazwa pliku w pasku stanu"
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
msgstr "Włącz synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
msgstr "Uruchom serwis D-Bus"
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
@ -438,16 +438,16 @@ msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
msgstr "Link: strona %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowy link"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -455,15 +455,15 @@ msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid"
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu konfiguracyjnego"
msgstr "Położenie katalogu konfiguracyjnego"
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu danych"
msgstr "Położenie katalogu danych"
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ścieżka do katalogu wtyczek"
msgstr "Położenie katalogu wtyczek"
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
msgstr "Edytor synctex (przekierowanie do komendy synctex)"
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Nie można wydrukować: %s"
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
@ -532,8 +532,8 @@ msgstr ""
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
msgstr "Niewspierany rodzaj pliku. Zainstaluj wymagane wtyczki"
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
msgstr "Dokument nie zawiera żadnej strony"