zathura/po/tr.po
2012-04-03 17:25:25 +02:00

297 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# zathura - language file (Turkish)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <femnad@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:56+0000\n"
"Last-Translator: femnad <femnad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../callbacks.c:156
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../callbacks.c:182
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:220
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:30 ../commands.c:65 ../commands.c:92 ../commands.c:134
#: ../commands.c:234 ../commands.c:251 ../commands.c:277 ../commands.c:357
#: ../commands.c:392 ../shortcuts.c:863
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."
#: ../commands.c:36 ../commands.c:71 ../commands.c:98 ../commands.c:362
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
#: ../commands.c:44
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
#: ../commands.c:50
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
#: ../commands.c:77
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s"
#: ../commands.c:79
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
#: ../commands.c:105
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
#: ../commands.c:156 ../commands.c:178
msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
#: ../commands.c:202
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
#: ../commands.c:211
msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi."
#: ../commands.c:257 ../commands.c:283
msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi."
#: ../commands.c:259 ../commands.c:285
msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi."
#: ../commands.c:262 ../commands.c:288
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: ../commands.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:377
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:405
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
#. zathura settings
#: ../config.c:83
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../config.c:85
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:87
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:89
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:91
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:93
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:95
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:97
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr ""
#: ../config.c:98
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Görünmeyen dosya kontrolleri arasında gecen saniye cinsinden süre"
#: ../config.c:100
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:102
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:104
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:106
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:110
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:112
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:114
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "İşaretleme saydamlığı"
#: ../config.c:116
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:117
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:119
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:121
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:123
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:243
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:244
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:245
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:246
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:247
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:248
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:249
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:250
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:251
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:252
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:253
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:254
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:255
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../page-widget.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../page-widget.c:680
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: ../shortcuts.c:766
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge endeks içermiyor"
#: ../zathura.c:59
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
#: ../zathura.c:60
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi"
#: ../zathura.c:61
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi"
#: ../zathura.c:62
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: ../zathura.c:63
msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: ../zathura.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi(debug, bilgi, uyarı, hata)"
#: ../zathura.c:234 ../zathura.c:715
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"
#~ msgid "Store unvisible pages only for some time (in seconds)"
#~ msgstr "Görünmeyen dosyaları belli bir süre sakla (saniye cinsinden)"
#~ msgid "%s not implemented"
#~ msgstr "%s uygulamaya hazır değil"