zathura/po/tr.po
2012-06-20 16:57:51 +02:00

369 lines
8.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# zathura - language file (Turkish)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012.
# <femnad@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../callbacks.c:176
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
#: ../commands.c:48
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
#: ../commands.c:58
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
#: ../commands.c:81
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s"
#: ../commands.c:83
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
#: ../commands.c:109
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
#: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
#: ../commands.c:229
msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: ../commands.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:423
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:467
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:469
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:476
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:100
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../config.c:102
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:104
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:108
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
#: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
#: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:127
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:131
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:140
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:142
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:144
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:271
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:272
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:273
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:274
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:275
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:276
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:277
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:279
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:280
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:281
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:282
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:283
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:284
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi"
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi"
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: ../zathura.c:78
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../zathura.c:79
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:799
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"