zathura/po/tr.po
2012-05-08 19:43:48 +02:00

362 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# zathura - language file (Turkish)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012.
# <femnad@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../callbacks.c:175
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:203
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137
#: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396
#: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."
#: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
#: ../commands.c:47
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
#: ../commands.c:53
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
#: ../commands.c:57
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
#: ../commands.c:80
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s"
#: ../commands.c:82
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
#: ../commands.c:108
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
#: ../commands.c:159 ../commands.c:181
msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
#: ../commands.c:219
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
#: ../commands.c:228
msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi."
#: ../commands.c:287 ../commands.c:313
msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi."
#: ../commands.c:292 ../commands.c:318
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: ../commands.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:422
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:466
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:475
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:479
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:509
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:98
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../config.c:100
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:102
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:104
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:106
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:108
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:110
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:112
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
#: ../config.c:113
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
#: ../config.c:115
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:117
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:119
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:125
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:127
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:129
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:131
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:133
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:134
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:136
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:138
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:140
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:142
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:144
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:266
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:267
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:268
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:269
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:270
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:271
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:272
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:273
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:274
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:275
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:276
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:277
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:278
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:279
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:280
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:281
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:282
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:611
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../page-widget.c:708
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:709
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:797
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../utils.c:346
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi"
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi"
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: ../zathura.c:78
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../zathura.c:79
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:799
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"