mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-26 21:46:02 +01:00
843 lines
22 KiB
Text
843 lines
22 KiB
Text
# zathura - language file (French)
|
|
# SPDX-License-Identifier: Zlib
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Benjamin Betti <benjamin@betti.me>, 2020
|
|
# bknecht <benoit.knecht@gmail.com>, 2012
|
|
# Dorian <munto@free.fr>, 2012,2014
|
|
# Quentin Stiévenart <quentin.stievenart@gmail.com>, 2012
|
|
# rike <u@451f.org>, 2014
|
|
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 18:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012\n"
|
|
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/pwmt/zathura/language/fr/)\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
|
|
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
|
|
msgid "Zathura"
|
|
msgstr "Zathura"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
|
|
msgid "A minimalistic document viewer"
|
|
msgstr "Un visionneur de document minimaliste"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
|
|
msgid ""
|
|
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
|
|
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
|
|
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
|
|
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zathura est un visionneur de documents très fonctionnel et personnalisable. "
|
|
"Il fournit une interface minimaliste et peu encombrante ainsi qu'une "
|
|
"utilisation centrée sur l'utilisation du clavier. Zathura permet de "
|
|
"visionner et de parcourir des documents sans jamais utiliser la souris. "
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
|
|
msgid ""
|
|
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
|
|
"Other features include:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zathura peut être étendu par des greffons afin de gérer de multiples formats "
|
|
"de documents. Ses autres fonctionnalités incluent:"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
|
|
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
|
|
msgstr "Synchronisation bidirectionnelle avec SyncTeX."
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
|
|
msgid "Quickmarks and bookmarks."
|
|
msgstr "Raccourcis et favoris."
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
|
|
msgid "Automatic document reloading."
|
|
msgstr "Rafraîchissement automatique des documents."
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
|
|
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
|
|
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
|
|
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;présentation;visionneur;"
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
|
|
msgstr "'%s' ne peut valoir 0. Réglé sur 1."
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
msgstr "Index invalide : '%s'"
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
|
|
msgstr "Texte sélectionné copié dans la sélection %s:%s"
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected image to selection %s"
|
|
msgstr "Image sélectionnée copiée dans la sélection %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:78 zathura/commands.c:105
|
|
#: zathura/commands.c:167 zathura/commands.c:280 zathura/commands.c:315
|
|
#: zathura/commands.c:342 zathura/commands.c:445 zathura/commands.c:588
|
|
#: zathura/shortcuts.c:448 zathura/shortcuts.c:1268 zathura/shortcuts.c:1303
|
|
#: zathura/shortcuts.c:1330
|
|
msgid "No document opened."
|
|
msgstr "Aucun document ouvert."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:84 zathura/commands.c:450
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le favori : %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
|
msgstr "Impossible de créer le favori : %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
|
msgstr "Favori mis à jour avec succès : %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
|
msgstr "Favori créé avec succès : %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
msgstr "Favori supprimé : %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
msgstr "Échec lors de la suppression du favori : %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:121
|
|
msgid "No bookmarks available."
|
|
msgstr "Aucun favori disponible."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
msgstr "Aucun favori correspondant : %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:176
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:177
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Sujet"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:178
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Mots clé"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:179
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:180
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Créateur"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:181
|
|
msgid "Producer"
|
|
msgstr "Producteur"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:182
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Date de création"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:183
|
|
msgid "Modification date"
|
|
msgstr "Date de modification"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:184
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:185
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autres"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:189 zathura/commands.c:210
|
|
msgid "No information available."
|
|
msgstr "Aucune information disponible."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:246 zathura/commands.c:641
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Trop d'arguments."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:257
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
msgstr "Aucun argument passé."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:285
|
|
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
|
|
msgstr "L'impression n'est pas autorisée en mode d'isolation stricte"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:310 zathura/commands.c:337
|
|
msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:322 zathura/commands.c:349
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:440
|
|
msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Pièce jointe '%s' écrite dans '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Image '%s' écrite dans '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
|
msgstr "Image '%s' inconnue."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:545
|
|
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
|
|
msgstr "Exec n'est pas autorisé en mode d'isolation stricte"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:601
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
msgstr "L'argument doit être un nombre."
|
|
|
|
#: zathura/completion.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Page %d"
|
|
|
|
#: zathura/completion.c:327
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Pièces jointes"
|
|
|
|
#. add images
|
|
#: zathura/completion.c:359
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Images"
|
|
|
|
#. zathura settings
|
|
#: zathura/config.c:247
|
|
msgid "Database backend"
|
|
msgstr "Gestionnaire de base de données"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:248
|
|
msgid "File monitor backend"
|
|
msgstr "Service de surveillance des fichiers"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:250
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
msgstr "Incrément de zoom"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:252
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
msgstr "Espacement entre les pages"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:254
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
msgstr "Nombre de page par rangée"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:256
|
|
msgid "Column of the first page"
|
|
msgstr "Colonne de la première page"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:258
|
|
msgid "Render pages from right to left"
|
|
msgstr "Générer les pages de droite à gauche"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:260
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
msgstr "Incrément de défilement"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:262
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
msgstr "Incrément de défilement horizontal"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:264
|
|
msgid "Full page scroll overlap"
|
|
msgstr "Recouvrement lors du défilement par page entière"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:266
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
msgstr "Zoom minimum"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:268
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
msgstr "Zoom maximum"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:270
|
|
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
|
msgstr "Nombre maximum de pages à garder en cache"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:272
|
|
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
|
|
msgstr "Taille maximale en pixels des miniatures à conserver en cache"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:274
|
|
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
|
msgstr "Nombre de positions à mémoriser dans la liste de sauts"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:276
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
msgstr "Recoloration (couleur sombre)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:277
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
msgstr "Recoloration (couleur claire)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:278
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
msgstr "Couleur de surbrillance"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:280
|
|
msgid "Foreground color for highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:282
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:284
|
|
msgid "'Loading ...' background color"
|
|
msgstr "Couleur d'arrière-plan de 'Chargement...'"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:286
|
|
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
|
msgstr "Couleur de 'Chargement...'"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:289
|
|
msgid "Index mode foreground color"
|
|
msgstr "Couleur de premier plan du mode index"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:290
|
|
msgid "Index mode background color"
|
|
msgstr "Couleur d'arrière plan du mode index"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:291
|
|
msgid "Index mode foreground color (active element)"
|
|
msgstr "Couleur de premier plan du mode index (élément actif)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:292
|
|
msgid "Index mode background color (active element)"
|
|
msgstr "Couleur d'arrière plan du mode index (élément actif)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color used to highlight valid signatures"
|
|
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:297
|
|
msgid "Color used to highlight signatures with warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color used to highlight invalid signatures"
|
|
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:304
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
msgstr "Recoloriser les pages"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:306
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la "
|
|
"luminosité"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:308
|
|
msgid "When recoloring keep original image colors"
|
|
msgstr "Lors de la recoloration, garder les couleurs de l'image originale"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:310
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
msgstr "Défiler en boucle"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:312
|
|
msgid "Page aware scrolling"
|
|
msgstr "Défilement tenant compte des limites de page"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:314
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:316
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
|
msgstr "Zoom centré horizontalement"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:318
|
|
msgid "Vertically center pages"
|
|
msgstr "Centrer verticalement les pages"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:320
|
|
msgid "Align link target to the left"
|
|
msgstr "Aligner la cible du lien à gauche"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:322
|
|
msgid "Let zoom be changed when following links"
|
|
msgstr "Autoriser la modification du zoom quand on suit un lien"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:324
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
|
msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:326
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
msgstr "Transparence de la surbrillance"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:328
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
msgstr "Afficher 'Chargement...'"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:330
|
|
msgid "Smooth over flicker when reloading file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:331
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:333
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:335
|
|
msgid "Show directories"
|
|
msgstr "Montrer les dossiers"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:337
|
|
msgid "Show recent files"
|
|
msgstr "Afficher les fichiers récents"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:339
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:341
|
|
msgid "Highlight search results"
|
|
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:343
|
|
msgid "Double click to follow links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:346
|
|
msgid "Enable incremental search"
|
|
msgstr "Activer la recherche incrémentale"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:348
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
|
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:350
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
|
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:352
|
|
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utiliser ~ au lieu de $HOME dans le nom du fichier dans le titre de la "
|
|
"fenêtre"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:354
|
|
msgid "Display the page number in the window title"
|
|
msgstr "Afficher le numéro de page dans le titre de la fenêtre"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:356
|
|
msgid "Use first page of a document as window icon"
|
|
msgstr "Utiliser la première page d'un document comme icône pour la fenêtre"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:358
|
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
|
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:360
|
|
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utiliser ~ au lieu de $HOME dans le nom du fichier dans la barre d'état"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:362
|
|
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:364
|
|
msgid "Enable synctex support"
|
|
msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:365
|
|
msgid "Synctex editor command"
|
|
msgstr "Commande pour l'éditeur Synctex"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synctex edit modifier"
|
|
msgstr "Commande pour l'éditeur Synctex"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:367
|
|
msgid "Highlighter modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:369
|
|
msgid "Enable D-Bus service"
|
|
msgstr "Activer le service D-Bus"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:370
|
|
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:372
|
|
msgid "Save history at each page change"
|
|
msgstr "Enregistrer l'historique à chaque changement de page"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:373
|
|
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
|
|
msgstr "Le presse-papiers qui recevra les données sélectionnées avec la souris"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:375
|
|
msgid "Enable notification after selecting text"
|
|
msgstr "Activer une notification après avoir sélectionné du texte"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:378
|
|
msgid "Sandbox level"
|
|
msgstr "Niveau d'isolation"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:381
|
|
msgid "Disable additional information for signatures embedded in the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
|
#: zathura/config.c:579
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
msgstr "Ajouter un favori"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:580
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
msgstr "Supprimer un favori"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:581
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
msgstr "Lister tous les favoris"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:582
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Fermer le fichier actuel"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:583
|
|
msgid "Show file information"
|
|
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:584 zathura/config.c:585
|
|
msgid "Execute a command"
|
|
msgstr "Exécuter une commande"
|
|
|
|
#. like vim
|
|
#: zathura/config.c:586
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Afficher l'aide"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:587
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Ouvrir un document"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:588
|
|
msgid "Close zathura"
|
|
msgstr "Quitter zathura"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:589
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Imprimer le document"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:590 zathura/config.c:592
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Sauver le document"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:591 zathura/config.c:593
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:594
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:595
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
msgstr "Définir le décalage de page"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:596
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
|
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:597
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
|
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:598
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
|
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:599
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
|
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:600
|
|
msgid "Show version information"
|
|
msgstr "Afficher les informations de version"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:601
|
|
msgid "Source config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/links.c:233
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
|
|
|
|
#: zathura/links.c:247
|
|
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lancer des applications externes n'est pas autorisé en mode d'isolation "
|
|
"stricte"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: page %d"
|
|
msgstr "Lien : page %d"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: %s"
|
|
msgstr "Lien : %s"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
|
|
msgid "Link: Invalid"
|
|
msgstr "Lien : Invalide"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied page number: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/links.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied link: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:151
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
|
|
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid (X11)"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:152
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
msgstr "Chemin vers le dossier de configuration"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:153
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
msgstr "Chemin vers le dossier de données"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:154
|
|
msgid "Path to the cache directory"
|
|
msgstr "Chemin vers le dossier de cache"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:155
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
msgstr "Chemin vers le dossier de plugins"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:156
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
msgstr "Détacher en arrière-plan"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:157
|
|
msgid "Document password"
|
|
msgstr "Mot de passe du document"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:158
|
|
msgid "Page number to go to"
|
|
msgstr "Numéro de page où aller"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:159
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
msgstr "Niveau de journalisation (debug, info, warning, error)"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:160
|
|
msgid "Print version information"
|
|
msgstr "Afficher les informations de version"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:161
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
|
msgstr "Éditeur synctex (transféré à la commande synctex)"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:162
|
|
msgid "Move to given synctex position"
|
|
msgstr "Se déplacer à la position synctex donnée"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:163
|
|
msgid "Highlight given position in the given process"
|
|
msgstr "Mettre en surbrillance la position donnée dans le processus donné"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:164
|
|
msgid "Start in a non-default mode"
|
|
msgstr "Démarrer dans un mode non-défaut"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:165
|
|
msgid "Bookmark to go to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:166
|
|
msgid "Search for the given phrase and display results"
|
|
msgstr "Rechercher la phrase donnée et afficher les résultats"
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Signature is valid.\n"
|
|
"This document is signed by\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:696
|
|
msgid "Signature certificate is expired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:700
|
|
msgid "Signature certificate is revoked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:704
|
|
msgid "Signature certificate is not trusted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:708
|
|
msgid "Signature certificate is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:712
|
|
msgid "Signature is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:808
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Chargement..."
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:1359
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Copier l'image"
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:1360
|
|
msgid "Save image as"
|
|
msgstr "Enregistrer l'image sous"
|
|
|
|
#. Update statusbar.
|
|
#: zathura/print.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing page %d ..."
|
|
msgstr "Impression de la page %d ..."
|
|
|
|
#: zathura/print.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing failed: %s"
|
|
msgstr "Echec d'impression : %s"
|
|
|
|
#: zathura/shortcuts.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid adjust mode: %d"
|
|
msgstr "Mode d'ajustement invalide: %d"
|
|
|
|
#: zathura/shortcuts.c:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pattern not found: %s"
|
|
msgstr "Motif introuvable: %s"
|
|
|
|
#: zathura/shortcuts.c:1170
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:317 zathura/zathura.c:1630
|
|
msgid "[No name]"
|
|
msgstr "[Sans nom]"
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:851
|
|
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de lire le fichier depuis stdin et de le sauvegarder dans un "
|
|
"fichier temporaire."
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:871
|
|
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de lire le fichier depuis GIO et de le copier dans un fichier "
|
|
"temporaire."
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:975
|
|
msgid "Enter password:"
|
|
msgstr "Saisissez le mot de passe:"
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1062
|
|
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Type de fichier non supporté. Veuillez installer l'extension nécessaire."
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1072
|
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
|
msgstr "Ce document ne contient aucune page"
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1455
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document."
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1459
|
|
msgid "Document saved."
|
|
msgstr "Document enregistré."
|