zathura/po/uk_UA.po
2024-03-02 17:34:19 +01:00

830 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# zathura - language file (Ukrainian (Ukrain))
# SPDX-License-Identifier: Zlib
#
# Translators:
# Ivan Kovnatsky <inactive+sevenfourk@transifex.com>, 2012
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://app.transifex.com/pwmt/zathura/"
"language/uk_UA/)\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
msgid "Zathura"
msgstr "Zathura"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr "Простий переглядач документів"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
"Zathura - це дуже гнучкий та функціональний переглядач документів. Він "
"забезпечує простий та компактний інтерфейс, а також просте використання, яке "
"в основному фокусується на взаємодії з клавіатурою. Zathura дає можливість "
"повністю переглядати та переміщатися по документах без використання миші."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
msgstr ""
"Zathura може бути розширений для підтримки декількох форматів документів за "
"допомогою плаґінів. Інші можливості включають:"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
msgstr "Підтримка Synctex синхронізації вперед та назад ."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
msgid "Quickmarks and bookmarks."
msgstr "Швидкі закладки та закладки."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
msgid "Automatic document reloading."
msgstr "Автоматичне перезавантаження документів."
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;документ;презентація;переглядач;"
#: zathura/callbacks.c:319
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr "'%s' не має дорівнювати 0. Встановити значення 1."
#: zathura/callbacks.c:405
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Введено неправильні дані '%s'."
#: zathura/callbacks.c:427
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний покажчик %s."
#: zathura/callbacks.c:694
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
msgstr "Скопійовано вибраний текст у вибірку %s: %s"
#: zathura/callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
msgstr "Скопійовано вибране зображення у вибірку %s"
#: zathura/commands.c:35 zathura/commands.c:74 zathura/commands.c:99
#: zathura/commands.c:157 zathura/commands.c:260 zathura/commands.c:291
#: zathura/commands.c:316 zathura/commands.c:415 zathura/commands.c:558
#: zathura/shortcuts.c:417 zathura/shortcuts.c:1202 zathura/shortcuts.c:1235
#: zathura/shortcuts.c:1260
msgid "No document opened."
msgstr "Жодного документа не відкрито."
#: zathura/commands.c:41 zathura/commands.c:80 zathura/commands.c:420
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Неправильна кількість наведених аргументів."
#: zathura/commands.c:53
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Не вдалося оновити закладку: %s"
#: zathura/commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Не вдалося створити закладку: %s"
#: zathura/commands.c:60
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Закладка успішно оновлена: %s"
#: zathura/commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Закладка успішно створена: %s"
#: zathura/commands.c:86
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Закладку вилучено: %s"
#: zathura/commands.c:88
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Не вдалося вилучити закладку: %s"
#: zathura/commands.c:115
msgid "No bookmarks available."
msgstr "Закладки не доступні."
#: zathura/commands.c:125
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Такої закладки немає: %s"
#: zathura/commands.c:166
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: zathura/commands.c:167
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: zathura/commands.c:168
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: zathura/commands.c:169
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: zathura/commands.c:170
msgid "Creator"
msgstr "Творець"
#: zathura/commands.c:171
msgid "Producer"
msgstr "Виробник"
#: zathura/commands.c:172
msgid "Creation date"
msgstr "Дата створення"
#: zathura/commands.c:173
msgid "Modification date"
msgstr "Дата зміни"
#: zathura/commands.c:174
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: zathura/commands.c:175
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: zathura/commands.c:179 zathura/commands.c:200
msgid "No information available."
msgstr "Інформація відсутня."
#: zathura/commands.c:230 zathura/commands.c:607
msgid "Too many arguments."
msgstr "Занадто багато аргументів."
#: zathura/commands.c:241
msgid "No arguments given."
msgstr "Жодного аргументу не наведено."
#: zathura/commands.c:265
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr "Друк заборонено в режимі суворої пісочниці"
#: zathura/commands.c:286 zathura/commands.c:311
msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:298 zathura/commands.c:323
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Неправильна кількість аргументів."
#: zathura/commands.c:410
msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Неможливо записати вкладення '%s' у '%s'."
#: zathura/commands.c:442
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Записано вкладення %s у %s."
#: zathura/commands.c:486
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Зображення записано '% s' до '% s'."
#: zathura/commands.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Не вдалося записати зображення \"%s\" у \"%s\"."
#: zathura/commands.c:495
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Невідоме зображення '%s'."
#: zathura/commands.c:499
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Невідоме вкладення або зображення \"%s\"."
#: zathura/commands.c:515
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr "Запуск у суворому режимі пісочниці заборонено"
#: zathura/commands.c:571
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент повинен бути числом."
#: zathura/completion.c:286
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
#: zathura/completion.c:327
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
#. add images
#: zathura/completion.c:359
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#. clang-format off
#. zathura settings
#: zathura/config.c:225
msgid "Database backend"
msgstr "Бекенд бази даних"
#: zathura/config.c:226
msgid "File monitor backend"
msgstr "Бекенд файлового монітора"
#: zathura/config.c:228
msgid "Zoom step"
msgstr "Крок масштабування"
#: zathura/config.c:230
msgid "Padding between pages"
msgstr "Заповнення між сторінками"
#: zathura/config.c:232
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Кількість сторінок у рядку"
#: zathura/config.c:234
msgid "Column of the first page"
msgstr "Колонка першої сторінки"
#: zathura/config.c:236
msgid "Render pages from right to left"
msgstr "Відображати сторінки справа наліво"
#: zathura/config.c:238
msgid "Scroll step"
msgstr "Крок прокрутки"
#: zathura/config.c:240
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Крок горизонтальної прокрутки"
#: zathura/config.c:242
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Перекривання сторінки при прокрутці"
#: zathura/config.c:244
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Мінімальний масштаб"
#: zathura/config.c:246
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальний масштаб"
#: zathura/config.c:248
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Максимальна кількість сторінок, що зберігаються в кеші"
#: zathura/config.c:250
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "Максимальний розмір у пікселях ескізів, що зберігаються в кеші"
#: zathura/config.c:252
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Довжина історії переходів"
#: zathura/config.c:254
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перефарбування (темний колір)"
#: zathura/config.c:255
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
#: zathura/config.c:256
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Колір для виділення"
#: zathura/config.c:258
msgid "Foreground color for highlighting"
msgstr ""
#: zathura/config.c:260
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: zathura/config.c:262
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Завантаження ...' колір тла"
#: zathura/config.c:264
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Завантаження ...' колір переднього плану"
#: zathura/config.c:267
msgid "Index mode foreground color"
msgstr "Колір переднього плану в режимі покажчика"
#: zathura/config.c:268
msgid "Index mode background color"
msgstr "Колір тла у режимі покажчика"
#: zathura/config.c:269
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "Колір переднього плану в режимі покажчика (активний елемент)"
#: zathura/config.c:270
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "Колір тла у режимі покажчика (активний елемент)"
#: zathura/config.c:272
msgid "Color used to highlight valid signatures"
msgstr ""
#: zathura/config.c:275
msgid "Color used to highlight signatures with warnings"
msgstr ""
#: zathura/config.c:278
msgid "Color used to highlight invalid signatures"
msgstr ""
#: zathura/config.c:282
msgid "Recolor pages"
msgstr "Перефарбувати сторінки"
#: zathura/config.c:284
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Під час перефарбовування зберігати початковий відтінок і регулювати лише "
"освітленість"
#: zathura/config.c:286
msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "Під час перефарбовування зберігати початкові кольори зображення"
#: zathura/config.c:288
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавна прокрутка"
#: zathura/config.c:290
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Прокрутка по сторінкам"
#: zathura/config.c:292
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Збільшити кількість сторінок на рядок"
#: zathura/config.c:294
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Горизонтально вирівняний масштаб"
#: zathura/config.c:296
msgid "Vertically center pages"
msgstr "Вертикально вирівнювати сторінки"
#: zathura/config.c:298
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Вирівнювати ціль посилання ліворуч"
#: zathura/config.c:300
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Нехай масштабується при переході за посиланнями"
#: zathura/config.c:302
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Вирівнювати результат по горизонталі"
#: zathura/config.c:304
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення"
#: zathura/config.c:306
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Візуалізація 'Завантаження ...'"
#: zathura/config.c:308
msgid "Smooth over flicker when reloading file"
msgstr ""
#: zathura/config.c:309
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Підлаштовуватись при відкритті файлу"
#: zathura/config.c:311
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показати приховані файли та каталоги"
#: zathura/config.c:313
msgid "Show directories"
msgstr "Показати каталоги"
#: zathura/config.c:315
msgid "Show recent files"
msgstr "Показати нещодавні файли"
#: zathura/config.c:317
msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
#: zathura/config.c:319
msgid "Highlight search results"
msgstr "Виділяти результати пошуку"
#: zathura/config.c:321
msgid "Double click to follow links"
msgstr ""
#: zathura/config.c:324
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Увімкнути поступовий пошук"
#: zathura/config.c:326
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Очистити результати пошуку при скасуванні"
#: zathura/config.c:328
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Використовувати базове ім'я файлу у заголовку вікна"
#: zathura/config.c:330
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
msgstr "Використовати ~ замість $HOME у назві файла у заголовку вікна"
#: zathura/config.c:332
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Відображати номер сторінки у назві вікна"
#: zathura/config.c:334
msgid "Use first page of a document as window icon"
msgstr "Використовувати першу сторінку документа як піктограму вікна"
#: zathura/config.c:336
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Використовувати базове ім'я файлу на панелі стану"
#: zathura/config.c:338
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
msgstr "Використовувати ~ замість $HOME у назві файлу на панелі стану"
#: zathura/config.c:340
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
msgstr ""
#: zathura/config.c:342
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Увімкнути підтримку Synctex"
#: zathura/config.c:343
msgid "Synctex editor command"
msgstr "Команда редактора Synctex"
#: zathura/config.c:344
msgid "Synctex edit modifier"
msgstr ""
#: zathura/config.c:345
msgid "Highlighter modifier"
msgstr ""
#: zathura/config.c:347
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Увімкнути службу D-Bus"
#: zathura/config.c:348
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
msgstr ""
#: zathura/config.c:350
msgid "Save history at each page change"
msgstr "Зберігати історію при кожній зміні сторінки"
#: zathura/config.c:351
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Буфер обміну, в який будуть записані дані, вибрані мишею"
#: zathura/config.c:353
msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "Увімкніть сповіщення після вибору тексту"
#: zathura/config.c:356
msgid "Sandbox level"
msgstr "Рівень пісочниці"
#: zathura/config.c:359
msgid "Disable additional information for signatures embedded in the document."
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: zathura/config.c:557
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: zathura/config.c:558
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
#: zathura/config.c:559
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Список усіх закладок"
#: zathura/config.c:560
msgid "Close current file"
msgstr "Закрити поточний файл"
#: zathura/config.c:561
msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію про файл"
#: zathura/config.c:562 zathura/config.c:563
msgid "Execute a command"
msgstr "Виконати команду"
#. like vim
#: zathura/config.c:564
msgid "Show help"
msgstr "Покажіть довідку"
#: zathura/config.c:565
msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ"
#: zathura/config.c:566
msgid "Close zathura"
msgstr "Закрити zathura"
#: zathura/config.c:567
msgid "Print document"
msgstr "Надрукувати документ"
#: zathura/config.c:568 zathura/config.c:570
msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ"
#: zathura/config.c:569 zathura/config.c:571
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (і примусово перезаписати)"
#: zathura/config.c:572
msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти вкладення"
#: zathura/config.c:573
msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: zathura/config.c:574
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Позначити поточне розташування в документі"
#: zathura/config.c:575
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Вилучити зазначені позначки"
#: zathura/config.c:576
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Не виділяти поточні результати пошуку"
#: zathura/config.c:577
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Виділити поточні результати пошуку"
#: zathura/config.c:578
msgid "Show version information"
msgstr "Показати інформацію про версію"
#: zathura/config.c:579
msgid "Source config file"
msgstr ""
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не вдалося запустити xdg-open."
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
msgstr "Відкривати зовнішні програми в режимі суворої пісочниці не дозволено"
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Посилання: сторінка %d"
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Посилання: %s"
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Посилання: Недійсне"
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
msgstr ""
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
msgstr ""
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
msgstr "Повертатися до вікна, вказаного за допомогою xid (X11)"
#: zathura/main.c:152
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Шлях до каталогу конфігурації"
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Шлях до каталогу з даними"
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
msgstr "Шлях до каталогу кеша"
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Шлях до каталогів, які містять плаґіни"
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
msgstr "Запустити у фоні"
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
msgstr "Пароль документа"
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
msgstr "Номер сторінки, на який потрібно перейти"
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Рівень журналювання (налагодження, інформація, попередження, помилка)"
#: zathura/main.c:160
msgid "Print version information"
msgstr "Інформація про версію для друку"
#: zathura/main.c:161
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Редактор Synctex (перенаправляється до команди Synctex)"
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Перейдіть до заданої позиції Synctex"
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Виділити задану позицію в даному процесі"
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Запуск в режимі, що не використовується за замовчуванням"
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
msgstr ""
#: zathura/main.c:166
msgid "Search for the given phrase and display results"
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:640
#, c-format
msgid ""
"Signature is valid.\n"
"This document is signed by\n"
" %s\n"
"on %s."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:648
msgid "Signature certificate is expired."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:652
msgid "Signature certificate is revoked."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:656
msgid "Signature certificate is not trusted."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:660
msgid "Signature certificate is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:664
msgid "Signature is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:756
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: zathura/page-widget.c:1266
msgid "Copy image"
msgstr "Скопіювати зображення"
#: zathura/page-widget.c:1267
msgid "Save image as"
msgstr "Зберегти зображення як"
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:106
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
msgstr "Друк сторінки %d..."
#: zathura/print.c:188
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Не вдалося надрукувати: %s"
#: zathura/shortcuts.c:121
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
msgstr "Недійсний режим коригування: %d"
#: zathura/shortcuts.c:957
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Шаблон не знайдено: %s"
#: zathura/shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Цей документ не містить покажчика"
#: zathura/zathura.c:318 zathura/zathura.c:1629
msgid "[No name]"
msgstr "[Без імені]"
#: zathura/zathura.c:851
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Не вдалося прочитати файл із stdin та записати його у тимчасовий файл."
#: zathura/zathura.c:870
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
msgstr "Не вдалося прочитати файл із GIO та скопіювати його у тимчасовий файл."
#: zathura/zathura.c:974
msgid "Enter password:"
msgstr "Введіть пароль:"
#: zathura/zathura.c:1061
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Непідтримуваний тип файлу. Установіть необхідне розширення."
#: zathura/zathura.c:1071
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Документ не містить жодної сторінки"
#: zathura/zathura.c:1445
#, c-format
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
msgstr ""
#: zathura/zathura.c:1454
msgid "Failed to save document."
msgstr "Не вдалося зберегти документ."
#: zathura/zathura.c:1458
msgid "Document saved."
msgstr "Документ збережено."